Vonroc S_CS501DC - Sega

S_CS501DC - Sega Vonroc - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo S_CS501DC Vonroc in formato PDF.

📄 136 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Vonroc S_CS501DC - page 53
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Vonroc

Modello : S_CS501DC

Categoria : Sega

Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale S_CS501DC - Vonroc e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. S_CS501DC del marchio Vonroc.

MANUALE UTENTE S_CS501DC Vonroc

Traduzione delle istruzioni originali 52

Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli av- visi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni. I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma- nuale utente o sul prodotto: Leggere il manuale per l’utente. Denota il rischio di lesioni personali, morte o danni all’utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. Tenere i presenti (in particolare bambini e animali domestici) a più di 10 metri di distanza. Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l’udito. Indossare una mascherina anti-polvere. Ø16mm Ømax. 150mm Tenere in considerazione le dimensioni della lama. Il diametro del foro deve corrispondere al mandrino dell’utensile senza gioco. In caso di necessità di riduttori fare in modo che le dimensioni del riduttore siano adatte per lo spessore del mandrino di base e il diametro della lama nonché per il diametro del mandrino dell’utensile. Utilizzare se possibile i riduttori in dotazione con la lama. Il diametro della lama deve corrispondere alle informazioni riportate sul simbolo. Area di pericolo! Tenere le mani a debita distanza (10 cm) dall’area di taglio mentre la macchina è in funzione. Pericolo di lesioni personali in caso di contatto con la lama.IT

Avvertenza di radiazione laser. Fusibile miniaturizzato a tempo ritardato. Temperatura massima 45°C. Non gettare la batteria nel fuoco. Non gettare la batteria nell’acqua. Raccolta differenziata per la batteria agli ioni di litio. Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea.

TTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si può incorrere in uno shock elettrico, in un incendio e/o in lesioni serie. Conservare queste istruzioni. Il termine “arnese elettrico” in tutti gli avvertimenti sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese che funziona a pile (senza filo).

Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti. b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo- sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli arnesi elettrici creano scin tille che possono incendiare la polvere dei vapori. c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si accende l’arnese elettrico. Le distrazioni possono farvi perdere il controllo.

2) Sicurezza elettrica

Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene per la presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine non modificate che vanno bene per le prese di corrente ridurranno il rischio di shock elettrico. b) Evitare il contatto corporeo con superfici a terra come tubature, radiatori, fornelli e refrigeratori. C’è un rischio maggiore di shock elettrico se il vostro corpo è a terra. c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di shock elettrico. d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per trasportare, spingere o staccare dalla presa l’arnese elettrico. Tenere il filo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico. e) Quando si accende un arnese elettrico all’aperto, usare una prolunga adatta a tale uso. Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il rischio di shock elettrico. f) Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Stare vigili e attento quando si accende un arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico mentre si è stanco o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si accendono arnesi elettrici può causare delle gravi lesioni personali.

Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Disposi tivi di sicurezza come mascherina per la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o protezioni per le orecchie usate nelle appropriate condizioni, ridurranno le lesioni personali. c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia spento prima di collegarsi. Trasportare elettroutensili tenendo il dito sull’interruttore di accensione o dare corrente ad elettroutensili con l’interruttore acceso può dare luogo a incidenti. d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per dadi prima di accendere l’arnese elettrico. Una chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata ad una parte rotante dell’arnese elettrico può provocare lesioni personali. e) Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere sempre un punto d’appoggio appropriato. Questo consente un controllo migliore dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate. f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o54

capelli lunghi possono essere presi nelle parti mobili. g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione dell’estrazione della polvere e attrezzature di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente. L’uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere. h) Non lasciare che la confi denza acquisita dall’u- so frequente induca l’utilizzatore ad assumere comportamenti imprudenti e a ignorare i prin- cipi di sicurezza per l’utensile. Una semplice distrazione può provocare gravi lesioni personali in una frazione di secondo.

4) Uso e manutenzione dell’arnese elettrico

a) Non forzare l’arnese elettrico. Usare l’arnese elettrico corretto per il vostro impiego. L’arnese elettrico corretto farà il lavoro meglio e in maniera più sicura alla velocità per la quale è stato progettato. b) Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accendere l’arnese elettrico accidentalmente.

Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non hanno confidenza con l’arnese elettrico o con queste istruzioni di usare l’arnese elettrico. Gli arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti. e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non allineamento o l’attacco di parti mobili, la rottura di parti ed ogni altra condizione che può influire sul funzionamento degli arnesi elettrici. Se è danneggiato, far riparare l’arnese elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da arnesi elettrici mantenuti male. f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti. È meno probabile che si attacchino degli arnesi da taglio mantenuti correttamente con tagli affilate e questi sono anche più facili da controllare. g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel modo pensato per il particolare tipo di arnese elettrico, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L’uso dell’arnese elettrico per operazioni diverse da quelle pensate potrebbe causare situazioni pericolose. h) Mantenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impugnature e superfi ci di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in sicu- rezza l’utensile in situazioni impreviste.

5) Uso e manutenzione dell’utensile a batteria

a) Ricaricare l’apparecchio esclusivamente con il caricabatterie specificato dal fabbricante. Se si utilizza un caricabatterie di diverso tipo potrebbero verificarsi incendi. b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi batterie appositamente prescritti. L’uso di pacchi batterie di diverso tipo aumenta il rischio di infortunio o incendio.

Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggettimetallici che potrebbero mettere in collegamento i due poli. Se i poli vengono messi in corto circuito, la batteria potrebbe emettere scintille o fiammate. d) In condizioni di uso scorretto, la batteria potrebbe emettere liquido: evitare pertanto di entrarvi in contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. e) Non utilizzare un pacco batterie o l’utensile se danneggiati o manomessi. Pacchi batterie danneggiati o manomessi potrebbero avere comportamenti imprevisti con il rischio di incen- diarsi, esplodere o provocare lesioni a persone. f) Non esporre un pacco batterie o l’utensile alle fi amme o a temperature eccessivamente elevate. L’esposizione alle fi amme o a tempe- rature superiori a 130 °C potrebbe provocare un’esplosione.NOTA: la temperatura di “130 °C” corrisponde a “265 °F”. g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non caricare il pacco batterie o l’utensile a tempe- rature che non rientrino nell’intervallo specifi - cato nelle istruzioni. Se si effettua la ricarica in modo improprio o a temperature non comprese nell’intervallo specifi cato, il pacco batterie potrebbe subire danni e potrebbe aumentare il rischio di incendi.

a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere prestata da un tecnico qualifi cato che utilizziIT

soltanto ricambi originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’elettroutensile. b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneg- giati. La riparazione dei pacchi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal produttore o presso centri di assistenza autorizzati.

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LE SEGHE

CIRCOLARI Metodi di segatura

  • Avvertenza: Tenere le mani distanti dall’area di taglio e dalla lama. Tenere l’altra mano sul manico ausiliario o il corpo del motore. Se en- trambe le mani afferrano la sega, non possono tagliarsi mediante la lama.
  • Non sporgersi al di sotto del pezzo in lavorazio- ne. La protezione non può proteggere l’utente dalla lama sotto il pezzo da lavorare
  • Impostare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo da lavorare. Dovrebbe es- sere visibile meno di un dente pieno della lama sotto il pezzo da lavorare.

Non afferrare mai il pezzo in lavorazione o tenerlo fra le gambe durante il taglio. Fissa- re il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Èimportante sostenere il lavoro in modo adeguato riducendo al minimo l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di controllo.

  • Quando si eseguono operazioni in cui l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con fi li elettrici nascosti, tenerlo esclusivamente dalle superfi ci di presa isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile con il pericolo di provocare la folgorazione dell’operatore.
  • Durante lo strappo utilizzare sempre una guida parallela o una guida a regolo diritto. Ciò migliora la precisione di taglio e riduce la possibilità di inceppamento della lama.

Utilizzare sempre lame con dimensione e forma corrette (diamante rispetto a cerchio) dei fori dell’albero. Le lame che non corrispondono alla ferramenta di montaggio della sega hanno una corsa concentrica, causando una perdita di con- trollo.

  • Non utilizzare mai rondelle o la vite della lama che sono danneggiate o non corrette. Le ron- delle e la vite della lama erano sviluppate speci- fi catamente per la sega al fi ne di un rendimento e la sicurezza ottimali per l’esercizio. Cause per il contraccolpo e relative avvertenze
  • Il contraccolpo è una reazione istantanea per una sega impigliata, legata o squilibrata duran- te il sollevamento del pezzo in lavorazione verso l’operatore;
  • Quando la lama è impigliata o legata a causa del solco che si chiude verso il basso, la lama si blocca e la reazione del motore spinge l’unità rapidamente all’indietro verso l’operatore;
  • Se la lama è attorcigliata o squilibrata nel taglio, i denti e il bordo posteriore della lama possono scavare nella parte superiore del legno causan- do la fuoriuscita del solco e il rimbalzo verso l’operatore.
  • Il contraccolpo è il risultato di un uso errato della sega e/o di metodi o condizioni di lavoro scorretti e può essere evitato prendendo le appropriate precauzioni, come descritto di seguito.
  • Mantenere una presa ferma con entrambe le mani sulla sega e posizionare le braccia in modo da resistere alle forze del contraccolpo. Posizionare il proprio corpo su qualsiasi lato della lama, ma non a fi lo con la lama. Il contrac- colpo potrebbe causare il rimbalzo all’indietro della sega, tuttavia le forze del contraccolpo possono essere controllate dall’operatore, se vengono adottate le precauzioni appropriate.
  • Quando la lama si inceppa o quando un taglio si interrompe per qualsiasi ragione, rilascia- re il grilletto e tenerlo immobile la sega nel materiale fi no al completo arresto della lama. Non tentare mai di rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione o tirare all’indietro la sega mentra la lama è in movimento o potrebbe verifi carsi il contraccolpo. Esaminare e intraprendere azioni correttive per eliminare le cause che inceppano la lama.
  • Durante il riavvio di una sega nel pezzo in lavo- razione, centrare la lama nel solco e verifi care che i denti della sega non sono inseriti nel materiale. Se la lama è impigliata, può muoversi verso l’alto o subire un contraccolpo dal pezzo in lavorazione, quando la sega viene riavviata.
  • Sostenere i pannelli di grandi dimensioni per ridurre al minimo il rischio di impigliamento e contraccolpo della lama. I pannelli più grandi tendono a incurvarsi sotto il loro stesso peso. I supporti devono essere posizionati sotto il pannello su ambo i lati in posizione ravvicinata Non utilizzare lame non affi late o danneggia- te. Le lame non affi late o impostate in modo56

non appropriato comportano un solco stretto causando una frizione eccessiva, inceppamento della lama e contraccolpo.

  • La profondità della lama e le leve di blocco dell’impostazione di inclinazione devono essere a tenuta e fi ssate prima di eseguire il taglio. Se l’impostazione della lama si sposta durante il taglio, potrebbe causare l’inceppamento e il contraccolpo.
  • Prestare ancora più attenzione quando si ese- guono tagli con la sega all’interno di pareti esi- stenti o di altre aree cieche. La lama sporgente potrebbe tagliare oggetti che possono causare il contraccolpo. Funzione di protezione inferiore
  • Verifi care la chiusura adeguata della prote- zione inferiore prima dell’uso. Non mettere in funzione la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e si chiude istantanea- mente. Non incastrare o legare mai la protezio- ne inferiore in una posizione aperta. Se la sega cade accidentalmente, la protezione inferiore potrebbe essere piegata. Sollevare la protezione inferiore con il manico retraibile e fare in modo che essa si muova liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi altra parte in tutte le angolazio- ni e le profondità di taglio.

Verifi care il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano in modo appropriato, devono es- sere sottoposte a manutenzione prima dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare in modo lento a causa delle parti danneggiate, dei depositi gommosi o dello sporco accumulato.

La protezione inferiore potrebbe essere rientrata manualmente solamente per i tagli speciali come i “tagli a tuffo o i tagli angolari”. Sollevare la protezione inferiore facendo rientrare il mani- co e, non appena la lama penetra nel materiale, rilasciare la protezione inferiore. Per tutte le altre operazioni di segatura, la protezione inferiore dovrebbe funzionare automaticamente.

  • Osservare sempre che la protezione inferiore sia coperta dalla lama prima di posizionare la sega verso il basso sul banco o sul pavimento. Una lama non protetta e accostata causa lo slittamento all’indietro della sega, tagliando qualunque cosa sulla propria traiettoria. Essere consapevoli del tempo richiesto dalla lama che si ferma dopo il rilascio dell’interruttore.

Avvertenza di radiazione laser. Classe laser 2, Pmax.: <1 mW, λ: 650 nm, EN 60825-1:2014. Non guardare direttamente nel raggio laser o nell’apertura da cui esso fuoriesce. Non puntare mai il raggio laser su persone, animali o superfi ci rifl ettenti. Anche un contatto breve con gli occhi può causare lesioni ad essi. L’esame dell’apertura di fuoriuscita del laser mediante strumenti ottici (per esempio lente di ingran- dimento, strumenti ingranditori o simili) causa il rischio di lesioni agli occhi. Operando con un laser della classe 2, osservare le disposizioni nazionali riguardo all’utilizzo di protezioni per gli occhi.

  • Non infi lare le proprie mani nell’espulsore di trucioli. Potrebbero subire lesioni a causa delle parti rotanti.
  • Non compiere lavori sopra testa con la sega. In questo modo non si possiede un controllo suffi ciente sull’elettroutensile.
  • Utilizzare rilevatori appropriati per stabilire se sono presenti fi li elettrici o tubature nascosti nell’area di lavoro oppure telefonare all’azienda di erogazione locale per richiedere assistenza. Un contatto accidentale con un fi lo elettrico può provocare un incendio e una scossa elettrica. Una tubatura del gas danneggiata può causare un’esplosione. La perforazione di una tubatura dell’acqua provoca danni materiali.
  • Non mettere in funzione in modo stazionario l’elettroutensile. Esso non è sviluppato per l’esercizio con una sega da banco.
  • Non usare lame in acciaio per lavorazioni a alta velocità (HSS). Queste lame possono rompersi facilmente. Non usare la sega su metalli ferrosi. I trucioli rossi caldi possono incendiare l’estra- zione di polvere.
  • Durante il lavoro tenere saldamente la macchi- na con entrambe le mani e mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Con en- trambe le mani l’elettroutensile viene condotto in modo più sicuro.

Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo bloccato con dispositivi di bloccaggio o in una morsa viene tenuto fermo più saldamente che con le mani.

  • Attendere sempre che la macchina si sia arrestata completamente prima di appoggiarla. L’utensile accessorio può incepparsi e portare alla perdita di controllo dell’elettroutensile.
  • Le seghe circolari servono per tagliere il legno o prodotti simili ad esso e non possono essereIT

usati con ruote abrasive da taglio per tagliare materiale ferroso come barre, stanghe, bulloni, ecc. La polvere abrasiva provoca l’inceppamen- to delle parti in movimento coma la protezione inferiore. Le scintille dal taglio abrasivo brucia- no la protezione inferiore, l’inserto del solco e altri parti in plastica.

  • Usare solo lame contrassegnate da una velocità uguale o superiore a quella riportata sulla mac- china.
  • Usare solo lame, le cui caratteristiche coincida- no con quelle riportate nel manuale d’uso e che sono state testate e contrassegnate conforme- mente alla norma EN 847-1.

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA BATTERIA

a) Non aprire la batteria. Pericolo di cortocircuito. b) Proteggere la batteria dal calore, ad esempio dalla luce solare intensa, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Pericolo di esplosione. c) In caso di danni e uso improprio della batteria, potrebbero essere emessi dei vapori. Venti- lare l’area e rivolgersi a un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare il sistema respiratorio. d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg- ge la batteria da un sovraccarico pericoloso. e) La batteria può essere danneggiata da oggetti appuntiti come chiodi o cacciaviti o da una forza applicata esternamente. Si può verifi care un cortocircuito interno e la batteria potrebbe bruciare, fumare, esplodere o surriscaldarsi.

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL

CARICABATTERIE Uso previsto Caricare solo pacchi batteria ricaricabili di tipo CD801AA e CD803AA con il caricabatterie. Batterie di tipi diversi potrebbero esplodere provocando lesioni personali e danni. a) L’apparecchio non deve essere usato da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte (bambini inclusi) o che non hanno alcuna espe- rienza o conoscenza dell’apparecchio, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso del prodotto. b) Accertarsi che i bambini non giochino con il caricabatterie. c) Non ricaricare batterie non ricaricabili! d) Durante la carica le batterie devono rimanere inserite nell’area adeguatamente ventilata!

2. MACHINE INFORMATION

Uso previsto Questa sega circolare a batteria è concepita per il taglio longitudinale, trasversale e conico del legno, mantenendo la piastra di base appoggiata saldamen- te sul pezzo. La segatura di materiali plastici o metalli non è consentita. L’attrezzo con la lama montata è stato progettato con una capacità suffi ciente per se- gare legno duro e tenero, nonché truciolato e pannelli di fi bre. La lama non è progettata per tagliare legna da ardere. Non utilizzare la sega per tagliare materiali diversi da quelli specifi cati descritti nel manuale. DATI TECNICI Il presente manuale è stato predisposto per diversi assortimenti / codici articolo. Verifi care il codice articolo corrispondente nella tabella di specifi cazione sottostante per la composizione e i contenuti corretti per il proprio assortimento. Numero modello Batterie incluse Caricabatterie incluso CS501DC

S_CS501DC CD801AA CD802AA S2_CS501DC 2 x CD801AA CD802AA S3_CS501DC CD803AA CD802AA Informazioni sul prodotto Tensione 20V Velocità a vuoto 4000 /minDimensione lama sega Ø150ר16×1,6mmRendimento sega a 0° 48mmRendimento sega a 45° 36mmPeso 2,1 kgLivello di pressione sonora L 75,3 dB(A), K=3dB(A)Livello di potenza sonora L 86,3 dB(A), K=3dB(A)Vibrazioni 3,015 m/s K=1.5 m/s

Modello n.° CD801AA Tipo di batteria Ioni di litioTensione 20V Capacità 2,0 AhCaricabatterie consigliato CD802AAPeso 0,3 kg58

Modello n.° CD802AA Ingresso del caricabatterie 220-240V, 50Hz 0,4AUscita del caricabatterie 21V 2,5ATempo di ricarica batteria 2Ah 60 minutiTempo di ricarica batteria 4Ah 120 minutiBatterie consigliate CD801AA, CD803AAPeso 0,36 kg Modello n.° CD803AA Tipo di batteria Ioni di litioTensione 20V Capacita 4.0,AhCaricabatterie consigliato CD802AAPeso 0,65 kg Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della piattaforma di batterie da 20V VONROC VPOWER. L’uso di batterie diverse potrebbe causare gravi lesioni personali o danni all’elettroutensile. Batteria agli ioni di litio da 20V, 2Ah, CD801AA Batteria agli ioni di litio da 20V 4Ah, CD803AA Il caricabatterie seguente può essere usato per caricare queste batterie. Caricabatterie rapido CD802AA Le batterie della piattaforma di batterie da 20V VONROC VPOWER sono intercambiabili con tutti gli elettroutensili con batterie della piattaforma da 20V VONROC VPOWER. Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misu- rato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 62841 questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposi- zione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate.

  • se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente.
  • i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione. Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi acces- sori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro. DESCRIZIONE I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati alle pagine 2-4.

1. Pulsante di sicurezza

2. Interruttore di accensione/spegnimento

3. Interruttore laser

6. Scala per angolo di inclinazione

7. Vite a farfalla per angolo di inclinazione

8. Marcatura da taglio, 45°

9. Marcatura da taglio, 0°

10. Vite a farfalla per guida parallela

12A. Connessione di aspirazione 12B. Adattatore di aspirazione

13. Leva per la protezione inferiore retraibile

14. Protezione superiore

15. Vite di bloccaggio

16. Flangia di bloccaggio

18. Protezione inferiore

19. Pulsante di sblocco batteria

22. Vite a farfalla per impostazione profondità

23. Scala per impostazione profondità

25. Vite di impostazione laser

26. Pulsante per spie a LED batteria

27. Spie a LED batteria

Prima di compiere qualsiasi intervento sull’elettroutensile rimuovere la batteria. Prima del primo utilizzo la batteria deve essere caricata. Inserimento della batteria nella macchina (fi g. B, E) Assicurarsi che la batteria sia pulita esternamente prima di collegarla al caricabatterie o alla macchina.IT

1. Inserire la batteria (20) nella base della macchi-

na, come illustrato nella fi gura E.

2. Spingere in avanti la batteria fi nché scatta in

posizione con un clic. Rimozione della batteria dalla macchina (fi g. B, E)

1. Premere il pulsante di sblocco batteria (19)

2. Estrarre la batteria dalla macchina, come illu-

strato nella Figura E. Verifi ca dello stato di carica della batteria (Fig. F)

Per verifi care lo stato di carica della batteria, pre- mere brevemente il pulsante (26) sulla batteria.

  • La batteria presenta 3 spie che indicano il livel- lo di carica: più spie sono accese più la batteria è carica.
  • Se le spie non sono illuminate di rosso, signifi ca che la batteria è completamente scarica e deve essere ricaricata immediatamente. Carica della batteria con il caricabatterie (Fig. F)

1. Rimuovere la batteria (20) dalla macchina.

2. Capovolgere la batteria (20) e inserirla nel

carica batterie (28), come illustrato nella Fig. F.

3. Spingere la batteria fi nché si incastra nell’appo-

elettrica e attendere un momento. Gli indicatore a LED sul caricabatterie (28) si illuminano e mostrano lo stato di carica della batteria. Sul caricabatterie sono presenti 2 indicatori a LED (29) che mostrano lo stato del processo di carica: Stato LED rosso Stato LED verde Stato del caricabat- terie Spento Spento Nessuna alimenta- zione Spento Acceso stabile Modalità standby: - Nessuna batteria inserita oppure, - Batteria inserita ma la ricarica è terminata Acceso stabile Spento Carica della batteria in corso

  • Per caricare completamente la batteria da 2Ah possono essere necessari fi no a 60 minuti.
  • Per caricare completamente la batteria da 4Ah possono essere necessari fi no a 120 minuti. Una volta caricata la batteria, rimuovere la spina del caricabatterie dalla presa di corrente e rimuovere la batteria dal carica batterie. Estrazione esterna della polvere La connessione di aspirazione (12A) consente la connessione alla macchina di un aspirapolvere. Èaltresì in dotazione un adattatore di aspirazione (12B) che consente l’uso di condotti di aspirazione con un diametro inferiore. Sostituzione della lama (fi gg. A, B) Per installare la lama indossare guanti di protezione. Pericolo di lesioni personali in caso di contatto con la lama. Utilizzare esclusivamente lame che corrispondano alle caratteristiche riportate nelle istruzioni per l’uso. Non usare in nessun caso dei dischi abrasivi come dispositivo di taglio. Per sostituire la lama è necessario impostare la profondità a 0mm e l’angolo di inclinazione a 0°. In seguito la macchina può essere posizionata sul proprio lato, appoggiata sul corpo del motore e sul piedino. Rimozione della lama

1. Premere il pulsante di blocco mandrino (21) e

2. Allentare la vite di bloccaggio (15) mediante

la chiave esagonale in dotazione, girandola in direzione antioraria.

3. Rimuovere la vite di bloccaggio (15) e la fl angia

4. Rientrare la protezione inferiore (18) usando la

leva (13) e rimuovendo la lama. Installazione della lama

1. Pulire la lama e tutte le parti di bloccaggio da

2. Rientrare la protezione inferiore (18) usando la

leva (13) e montando la lama. Assicurarsi che la freccia sulla lama corrisponda alla freccia sulla protezione superiore (14).

Montare la fl angia di bloccaggio (16). Assicu- rarsi che i lati piatti della fl angia di bloccaggio corrispondano ai lati piatti dell’albero della lama. Assicurarsi inoltre che il lato convesso della fl angia di bloccaggio sia montato all’esterno.60

4. Premere il pulsante di blocco mandrino (21) e

5. Montare la vite di bloccaggio (15) mediante

la chiave esagonale in dotazione, girandola in direzione oraria. Fissaggio della guida parallela (fi g. D)

1. Allentare la vite a farfalla per guida parallela

2. Montare la guida parallela (24) sul piedino (17).

Impostare la profondità di taglio desiderata me- diante la scala sulla guida parallela (24) e sulla marcatura di taglio sul piedino (17). La marcatura di taglio a 45° (8) indica la posizione della lama per tagli a 45°. La marcatura di taglio a 0° (9) indica la posizione della lama per tagli ortogonali.

Accensione e spegnimento della macchina (fi g. A)

  • Per accendere la macchina tenere premuto il pulsante di sicurezza (1), quindi premere l’inter- ruttore di accensione/spegnimento (2).
  • Per arrestare la macchina rilasciare l’interrutto- re di accensione/spegnimento (2). Accensione e spegnimento del laser (fi g. A)
  • Premere l’interruttore laser (3) per accendere e spegnere il laser. L’interruttore laser (3) accen- de anche la luce di lavoro a LED. Regolazione fi ne del laser Nota: Per testare la funzione laser la batteria deve essere inserita nell’elettroutensile. Durante l’impostazione del laser non attivare mai l’interruttore di accensione/ spegnimento (On/Off). L’avvio accidentale dell’elettroutensile può causare lesioni. Se il laser (5) cessa di indicare la linea di taglio corretta, è possibile ricalibrare il laser. Impostare in tal senso la vite di impostazione laser (25) e impostare il laser fi no a quando esso non indica la linea di taglio corretta. Regolazione degli angoli di taglio inclinato (Fig. A, B) La marcatura di taglio a 0° (9) indica la posizione della lama per tagli diritti. La marcatura di taglio a 45° (8) indica la posizione della lama per tagli a 45°.

1. Allentare la vite a farfalla (7)

2. Impostare il piedino (17) nella posizione

desiderata (0°- 45°). La profondità della sega (inclinazione) può essere letta sulla scala (6).

3. Serrare la vite a farfalla (7).

Impostazione della profondità di taglio (fi g. C)

1. Allentare la vite a farfalla (22).

2. Spostare il piedino (17) nella posizione deside-

rata. La profondità della sega può essere letta sulla scala (23).

  • Fissare il pezzo in lavorazione con morsetti o in una morsa per tenere entrambe le mani libere per l’utilizzo della sega.
  • Mettere in funzione la sega e posizionare la piastra di fondo sul pezzo in lavorazione.
  • Spostare lentamente la sega verso la linea di taglio precedentemente disegnata e premere lentamente l’utensile in avanti.
  • Premere con forza la piastra di fondo sul pezzo in lavorazione, altrimenti la sega circolare po- trebbe iniziare a vibrare, cosicché la lama è più soggetta alla rottura.
  • Lasciare che sia la macchina a svolgere il lavo- ro. Non applicare una pressione eccessiva sulla sega circolare.

Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e intervento di manutenzione spegnere sempre l’elettroutensile e rimuovere la batteria dall’elettroutensile. Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polve- re e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente ostinato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i componenti sintetici. RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio.SV

Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifi uti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui rifi uti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle nor- mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.

DEFINIZIONI DELLA GARANZIA

I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto dovesse subire un guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega di contattare direttamente il VONROC. Le seguenti circostanze sono escluse da questa garanzia:

  • Riparazioni e/o modifi che alla macchina sono state eseguite o tentate da centri di assistenza non autorizzati.
  • L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute- nuto in modo improprio.

Sono state utilizzate parti di ricambio non originali Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie espresse o implicite che si estendono oltre il presente documento, ivi comprese le garanzie im- plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa- bile di eventuali danni incidentali o consequenziali. I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara- zione o sostituzione di unità o parti non conformi. Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a modifi che. I dati tecnici possono essere modifi cati senza ulteriore notifi ca.

2. Comutator pornire/oprire