CT 4050 - Bagni portatili DOMETIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CT 4050 DOMETIC in formato PDF.
Domande frequenti - CT 4050 DOMETIC
Scarica le istruzioni per il tuo Bagni portatili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CT 4050 - DOMETIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CT 4050 del marchio DOMETIC.
MANUALE UTENTE CT 4050 DOMETIC
Toilette a cassetta Istruzioni per l'uso
Complimenti per aver scelto questa toilette a cassetta Dometic. Siamo sicuri che rimarrete soddisfatti, sotto tutti i punti di vista, di que- sta toilette. Soddisfa standard di qualità ele- vati e garantisce un efficiente utilizzo delle risorse e dell’energia per tutta la durata del suo ciclo vitale: dalla produzione, all’uso e allo smaltimento.
Le indicazioni, i testi e le illustrazioni delle presenti istruzioni sono protetti dai diritti d’autore e sono soggetti ai diritti di prote- zione industriale. È vietato riprodurre, copiare o altrimenti utiliz- zare qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza l’autorizzazione scritta della Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Tutela dei diritti d’autore
Prima di mettere in funzione la toilette, leg- gere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Queste istruzioni forniscono le necessarie indicazioni per l’uso corretto della toilette. Si prega di attenersi in particolare alle indica- zioni di sicurezza. Il rispetto delle indicazioni e delle disposizioni sull’uso è molto impor- tante per garantire un utilizzo sicuro della toi- lette e per proteggere l’utilizzatore e l’impianto da possibili danni. Assicurarsi di non avere dubbi sul contenuto delle istruzioni prima di eseguire qualsiasi azione. Conservare accuratamente queste istruzioni per l’uso nelle vicinanze della toilette in modo da poterle utilizzare in qualsiasi momento.
1.2 Avvertenze relative alle
1.4 Spiegazione dei simboli
utilizzati Le avvertenze sono contrassegnate da sim- boli. Un testo integrativo spiegherà il grado di pericolo. Attenersi scrupolosamente a tali avvertenze. In tal modo sarà possibile proteggere se stessi, altre persone e l’apparecchio da pos- sibili danni. Avvertenze ATTENZIONE Questo simbolo indica una situa- zione potenziale di pericolo che può causare ferite leggere o di media gravità in caso di man- cata osservanza delle istruzioni date. ATTENZIONE! Indicazioni ecologiche INDICAZIONI ECOLOGICHE Questo simbolo fornisce indicazioni utili sull’utilizzo e sullo smaltimento dell’apparecchio. ATTENZIONE In assenza del simbolo di sicu- rezza indica una situazione potenziale di peri- colo che può danneggiare l’apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni date. ATTENZIONE! Informazioni INFORMAZIONE Questo simbolo fornisce ulte- riori e utili indicazioni sul modo di procedere con la toilette. Generalità
I termini di garanzia si basano sulla direttiva comunitaria 44/1999/CE e sulle normative locali. Per interventi in garanzia o per ripara- zioni si prega di contattare il nostro Centro Assistenza Clienti. Eventuali disfunzioni cau- sate da un uso improprio non sono coperte dalla garanzia. Qualsiasi modifica effettuata sull’apparecchio o l’utilizzo di parti di ricambio diverse dalle Parti di ricambio originali Dometic, nonché il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e di utilizzo invalidano la garanzia e qualsiasi rivendicazione nei con- fronti del produttore.
Tutti i dati e le indicazioni delle presenti istru- zioni sono stati messi a punto tenendo conto delle norme e delle disposizioni in vigore, non- ché dei recenti sviluppi tecnologici. Dometic si riserva il diritto di apportare in un qualsiasi momento modifiche al prodotto idonee a migliorare il prodotto e la sua sicurezza. Dometic non si assume alcuna responsabilità per danni causati da: mancata osservanza delle istruzioni pern l’uso, impiego non conforme alle norme,n utilizzo di pezzi di ricambio non originali,n modifiche e interventi sull’apparecchio.n
responsabilità Dometic offre una rete di centri di Assistenza Clienti a livello europeo. Sul sito web www.dometic.com vengono elencati i centri di Assistenza Clienti autorizzati. Quando si
1.7 Servizio Assistenza Clienti
1.8 Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere ordinati in tutta Europa tramite i nostri centri di Assistenza Clienti. In Germania è possibile ricevere i pezzi di ricambio anche contattando il call center Dometic: Telefono 0180 53 66 384n Fax 0180 53 66 385n Email ersatzteile@dometic.den contatta il Servizio Assistenza Clienti indicare il modello, il codice del prodotto e il numero di serie, insieme al codice MLC, se applicabile. Queste informazioni si trovano sulla targhetta della toilette. Consigliamo di riportare questi dati nel campo previsto sul frontespizio di queste istruzioni. Qualora vengano utilizzati additivi sanitari, si prega di attenersi alle indicazioni d’uso pre- senti sulla confezione. Per far in modo che i materiali riciclabili siano riutilizzati, gli stessi dovrebbero essere inviati al centro di raccolta locale. L’apparecchio dovrebbe essere trasferito a una azienda spe- cializzata nell’eliminazione dei rifiuti, in modo che i componenti riciclabili siano riutilizzati e gli altri componenti siano eliminati secondo le leggi vigenti.
1.9 Indicazioni ecologiche
Smaltimento Utilizzo di additivi sanitari Generalità6
1.10 Additivi sanitari Dometic
Con la serie «Dometic CARE» Dometic offre additivi sanitari di altissima qualità per la toi- lette. Questi prodotti aiutano ad utilizzare la toilette in modo ancora più confortevole ed igienico e sono acquistabili in negozi di riven- dita di accessori. Dometic Power CAREn Dometic Power CARE elimina la percezione di gas e cattivi odori fino a quattro giorni e la for- mazione di depositi nel serbatoio a cassetta. Disponibile in bottiglie o in pastiglie.- Dometic Special CAREn Dometic Special CARE è un additivo sanitario a basso impatto ecologico che impedisce la for- mazione di cattivi odori fino a quattro giorni e la formazione di depositi nel serbatoio a cassetta. Dometic Extra CAREn Dometic Extra CARE è un additivo per l’acqua di risciacquo ideale per qualsiasi superficie plastica. Dometic Extra CARE migliora il risciacquo della toilette, la pulizia della tazza WC e protegge le guarnizioni di gomma. Inoltre, dopo aver attivato lo sciacquone si dif- fonderà un profumo piacevole. Dometic Quality CAREn Dometic Quality CARE è un detergente potente ideale per tutti i water sia quelli in materiale plastico sia quelli in ceramica. Dometic Quality CARE elimina le macchie in tempo brevissimo. Basta spruzzare Dometic
1.11 Dichiarazione di conformità
Quality CARE nella tazza WC e sotto il bordo e, dopo aver lasciato brevemente che agisca, eliminarlo con uno spazzolone. Dometic Tank CAREn Additivo ad altissima efficacia per la cura e la pulizia regolare del serbatoio delle feci che rimuove i depositi organici e inorganici pre- senti nelle pareti interne e nelle componenti del serbatoio. Dometic Comfort CAREn Carta igienica speciale e rapidamente solubile per un comfort come a casa: rapidamente solubile- previene gli intasamenti- a 2 veli- ultra soffice - facilita lo scarico del serbatoio delle feci- Generalità Fig. 1
2.0 Indicazioni di sicurezza
Il montaggio e l’utilizzo di questa toilette è pre- visto per veicoli ricreazionali come roulotte o camper.
2.1 Utilizzo conforme alle
2.4 Lavori e verifiche
2.3 Utilizzo degli additivi sanitari
Le persone che utilizzano la presente toilette a cassetta devono avere dimestichezza con l’uso della stessa e conoscere le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso. I bambini possono usare l’impianto sanitario senza sorveglianza soltanto se è stato spie- gato loro il modo di utilizzare in modo sicuro la toilette ed i rischi di un uso errato.
2.2 Responsabilità dell’utente
Prima di utilizzare prodotti sanitari per l’utilizzo e la pulizia della toilette si prega di attenersi alle istruzioni per l’uso presenti sulla confe- zione degli stessi. Far effettuare lavori di manutenzione e di riparazione solo da personale qualificato. Indicazioni di sicurezza Punto 4.12.1. Smontaggio della guarnizione della cassetta. Eccezione Conservare questi additivi sanitari in posti non accessibili a bambini. ATTENZIONE!8
3.0 Descrizione del modello
3.1 Denominazione del modello
La targhetta contiene tutti i dati più importanti. Riporta il nome del modello, il codice del pro- dotto e il numero di serie. Occorre avere a por- tata di mano questi dati ogni volta che ci si rivolge al centro di Assistenza Clienti o per ordinare i pezzi di ricambio. La targhetta si trova nel corpo della cassetta dopo aver pre- levato la cassetta.
3.2 Targhetta della toilette
Tensione di alimentazione: 12 V DC Potenza assorbita: max 2 A con pompa interna, max 5 A con pompa esterna. Dimensioni: v. indicazioni nelle istruzioni per il mon- taggio Temperatura di esercizio: da 0 °C fino a + 50 °C
La toilette a cassetta CTx 4xxx consiste di una toilette montata permanentemente nel veicolo e di un serbatoio di scarico estraibile e carrellato. La cassetta è accessibile dal- l’esterno tramite uno sportello. A seconda del modello, l’acqua di risciacquo della toilette viene alimentata da un serbatoio integrato nel corpo della toilette o da un serbatoio di acqua pulita presente nel veicolo. Sono disponibili quattro modelli: CT 4xxx, autonomo, senza serbatoio n d’acqua, senza mensola CTS 4xxx, autonomo, senza serbatoio n d’acqua, con mensola CTW 4xxx, autonomo, con serbatoio n d’acqua nella mensola CTLP 4xxx, autonomo, senza serbatoio n d’acqua, con mensola bassa Descrizione del modello Numero modelloCodice prodottoNumero di serie
4050 o 4110 (S) (W) (LP) Toilette a cassetta (Cassette Toilet) per per l'installazione inun locale ad uso serviziS = autonomo, senzaserbatoio di acqua dirisciacquo, con men- sola W = autonomo, con ser-batoio di acqua dirisciacquo integrato,con mensolaLP = Low Profile, mensolabassa Esempio: Fig. 2
Esempio3.4 Descrizione dei singoli componenti
Fig. 3 Descrizione del modello Indicatore di livello / Sciacquone (Pannello di controllo e dei comandi) Mensola Sedile staccabile Tazza WC in ceramica Coperchio a scorrimento per lo scarico del water Alloggiamento del serbatoio a cassetta Serbatoio di acqua pulita (opzionale) Manicotto di scarico Pulsante di aerazione per lo scarico Maniglia estraibile (il serbatoio a cassetta è carrellato) Porte di servizio
10 114.2 Preparazione del serbatoio a cassetta Prima di utilizzare per la prima volta la toilette: Aprire lo sportello di servizio.n Sbloccare il serbatoio a cassetta spingendon verso l’alto la sicura. Estrarre il serbatoio a cassetta fino allan battuta d’arresto e rimuoverlo del tutto. Poggiare in piedi il serbatoio a cassetta en ruotare il manicotto di scarico di ca. 90° verso l’alto. Rimuovere il tappo. Fig. 4Fig. 5Fig. 6Fig. 7
4.0 Utilizzo della toilette
Prima di utilizzare la prima volta la toilette con- sigliamo di pulirla internamente ed esterna- mente. Usare un panno soffice e acqua tiepida con un detergente delicato. Sciacquare quindi le superfici con acqua pulita. Per la pulizia regolare del water, Dometic offre, con il detergente «Dometic Quality CARE» della serie «Dometic CARE» (si vedano anche le indicazioni della sezione 1.10), un deter- gente molto efficace e ideale per la pulizia delle superfici della toilette. Utilizzo della toilette I detergenti per la toilette non devono contenere né cloro né alcol! ATTENZIONE! Non ruotare il manicotto oltre i 90° perché altrimenti potrebbe staccarsi. ATTENZIONE! i11 Versare attraverso il manicotto una piccolan quantità di Dometic Power CARE o Dometic Special CARE come indicato nelle istruzioni per l’uso (si vedano le indicazioni della sezione 1.10) dentro il serbatoio a cassetta. Fig. 8 Utilizzo della toilette Inserire nuovamente il serbatoio a cassettan e spingerlo all’interno fino alla battuta di arresto. Fare attenzione che il serbatoio si inseri- sca facilmente. Non esercitare troppa forza! Il dispositivo di bloccaggio del serbatoio sin chiude automaticamente con l’inserimento. Verificare comunque che il serbatoio a cas- setta sia ben fermo. Chiudere e serrare lo sportello di servizio.n
4.4 Pannello di controllo
e dei comandi Fig. 10
4.3 Riempimento del serbatoio
dell’acqua pulita Riempire il serbatoio di acqua pulita tramite il bocchettone di riempimento posto sul lato esterno del veicolo. La quantità dipende dal serbatoio utilizzato (serbatoio integrato nei modelli CTW 4xxx, optional nei modelli CTS 4xxx e CTLP 4xxx). Fig. 9 Tasto «Sciacquone» Indicazione «Serbatoio a cassetta rimosso» Indicazione «Riempire il serbatoio dell’acqua pulita*» Indicazione «Serbatoio a cassetta per 3/4 pieno» Indicazione «Serbatoio a cassetta pieno»
- se si utilizza il serbatoio del proprio veicolo potrebbe non essere collegato.
54.6 Svuotamento del serbatoio
a cassetta Svuotare il serbatoio a cassetta quando la lampadina LED dell’indicatore di livello si accende. Il serbatoio a cassetta ha una capacità di 19 l. Se l’indicazione (4) (fig. 10) si illumina, il serba- toio è pieno per circa il 75 %. Ciò significa che è possibile utilizzare solo poche altre volte la toilette. Rimuovere il serbatoio a cassetta comen descritto alla sezione «4.2». Portare il serbatoio al prossimo pozzetto din scarico per svuotarlo. Il serbatoio a cassetta è munito di ruote integrate e di una maniglia estraibile. Per sbloccare la maniglia premere il bottone (1) posto al centro della stessa. Estrarre la maniglia fino alla battuta di arresto. Fig. 14
4.5 Utilizzo della toilette
Fig. 11 Fig. 12 Utilizzo della toilette Tirare il il coperchio a scorrimento (2) inn avanti. Durante l’uso, lasciare aperto il coperchio an scorrimento. Prima di utilizzare la toilette far scorrere del-n l’acqua nel water. Utilizzare a tale scopo il pulsante di risciacquo (1). Fig. 13
Dopo l’uso, utilizzare nuovamente il pul-n sante di risciacquo (1) per pulire il water. Chiudere il coperchio a scorrimento (2).n
Quando si tira su il sedile della toilette,n questo si incastra nella posizione 2/3. Se occorre aprire ulteriormente il sedile, eser- citare una forza leggermente maggiore. Per riportare la maniglia alla sua posizionen di partenza, premere il tasto di sblocco posto sulla maniglia e spingere la maniglia dentro la cassetta.13 Poggiare in piedi il serbatoio a cassetta en ruotare il manicotto di scarico verso l’alto. Rimuovere il tappo. Utilizzo della toilette Fig. 16 Fig. 15 Tenere il serbatoio a cassetta dalla maniglian (2) con una mano, con l’altra afferrare il ser- batoio dal coperchio a scorrimento (3) in modo tale da poter premere il bottone di ventilazione (1) durante lo svuotamento. Premere il bottone di ventilazione solon quando il manicotto di scarico è rivolto verso il basso! Il serbatoio si svuoterà in modo uniforme senza spruzzi. Sciacquare bene con acqua il serbatoio an cassetta dopo averlo svuotato. Rendere il serbatoio nuovamente pronto per l’uso come descritto alla sezione «4.2» prima di inserirlo nella toilette. Fig. 17
Non ruotare il manicotto oltre i 90° perché altrimenti potrebbe staccarsi. ATTENZIONE! Non scuotere con forza il serbatoio a cas- setta. Non pulire il serbatoio a cassetta con una pulitrice ad alta pressione, altrimenti il galleggiante dell’indicatore di livello potrebbe danneggiarsi. ATTENZIONE!14 La toilette a cassetta può essere utilizzata anche d’inverno se la toilette ed il serbatoio a cassetta si trovano in luoghi riparati dal gelo. In caso contrario, svuotare il serbatoio di acqua pulita, il serbatoio a cassetta e la tuba- tura d’acqua per l’alimentazione con acqua pulita. In tal modo si eviteranno danni dovuti al gelo (si veda anche «4.9 Messa fuori servizio»
Se si mette fuori servizio la toilette per un lungo periodo di tempo sarà necessario svuotare completamente il serbatoio di acqua pulita ed il sistema di alimentazione dell’acqua. Pulire la toilette con Dometic Quality CARE.n Azionare il pulsante di risciacquo fino an svuotare completamente le tubature del- l’acqua. Quindi svuotare il serbatoio a cassetta en pulirlo con cura. Non chiudere il manicotto di scarico in modo che il serbatoio a cas- setta possa asciugarsi.
4.9 Messa fuori servizio
4.7 Sostituzione del fusibile nel
pannello dei comandi Sollevare l’elemento di regolazione con un attrezzo idoneo ed estrarlo quindi dalla mensola o dalla parete. Il fusibile (fig. 19, fusibile per automobili da 7,5 A) si trova sul lato inferiore. Fig. 18 Fig. 19 Utilizzo della toilette Prima di iniziare, spegnere l’alimentazione di tensione! ATTENZIONE! Non utilizzare additivi antigelo. Queste sostanze possono danneggiare la toilette a cassetta. ATTENZIONE!15 Utilizzo della toilette
4.10 Posizionare il sedile
4.11 Rimuovere il sedile
della toilette Attrezzi / Accessori= Fig. 21
clac16 Utilizzo della toilette
Pulire regolarmente tutte le guarnizioni della toilette e del serbatoio a cassetta. Effettuare queste pulizie una volta al mese se si utilizza spesso la toilette. Lubrificare la guarnizione (1) (fig. 30) con del grasso o uno spray a base di silicone. Il coper- chio a scorrimento continua ad essere mobile. Si consiglia: Grasso: OKS
1111n Rimuovere il serbatoio a cassetta e poggiarlo su una superficie non cedevole. Smontare completamente il coperchio a scorrimento come mostrato nelle figure seguenti. La guar- nizione potrà ora essere rimossa, pulita o sostituita.
4.12.1 Smontaggio della guarnizione
della cassetta Se necessario, sostituire la guarnizione della cassetta e, al momento del suo inserimento, controllare che la sua posizione sia perfetta. La guarnizione deve aderire in modo uniforme.
4.12.2 Inserire la guarnizione della cassetta
Chiudere il coperchio a scorrimento.n Quindi inserire l’anello di supporto.n Fig. 34
Utilizzo della toilette La guarnizione deve aderire in modo uni- forme all’apertura, altrimenti il coperchio a scorrimento può presentare dei difetti di tenuta e resistenza. ATTENZIONE!18
4.13 Risoluzione dei problemi
Utilizzo della toilette Anomalia Possibile causa Soluzione Lo sciacquone non funziona più. Fusibile difettoso. Sostituire il fusibile (v. sezione 4.8) In caso di interruzioni ripetute, controllare i collegamenti e i cavi elettrici! La cassetta non è ermetica. Guarnizione usurata. Sostituire la guarnizione del coper- chio a scorrimento (v. sezione
Indicatore di livello assente. Il galleggiante della cassetta si è impigliato o è bloccato dalla carta igienica. Pulire il galleggiante della cas- setta. (Non utilizzare una pulitrice ad alta pressione!)Handleiding Cassettetoilet voor recreatievoertuigen
Notice-Facile