FeverScan - Lämpömittari Lionelo - Ilmainen käyttöohje ja opas
Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi FeverScan Lionelo PDF-muodossa.
Käyttäjien kysymyksiä aiheesta FeverScan Lionelo
0 kysymys tästä laitteesta. Vastaa tuntemiisi tai esitä omasi.
Esitä uusi kysymys tästä laitteesta
Lataa ohjeet laitteellesi Lämpömittari PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi FeverScan - Lionelo ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. FeverScan merkiltä Lionelo.
KÄYTTÖOHJE FeverScan Lionelo
Infrapunalämpömittari

Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa, jotta voit tutustua sen toimintoihin ja käyttää sitä tarkoituksenmukaisesti. Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen ja käyttö, joka ei ole ohjeiden mukaista, voi aiheuttaa terveyshaittaa. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
- Tämä laite ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä. Pidä laite poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta.
- Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Älä yritä korjata tai muuttaa laitetta itse – ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltokeskukseen. Älä yritä purkaa lämpömittaria, sillä se voi aiheuttaa laitteelle korjaamatonta vahinkoa.
- Älä tee huolto- tai kunnossapitotöitä laitteen ollessa toiminnassa.
- Laite on suunniteltu kotikäyttöön.
- Potilas on laitteen käyttäjä.
- Laiteanturi on BF:n sovellusosa.
- Laitetta voidaan käyttää vain lämpötilan mittaamiseen. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, jotka ovat yhteensopimattomia sen käyttötarkoituksen kanssa.
- Tämän lämpömittarin käyttö on tarkoitettu ainoastaan antamaan tietoa ruumiinlämmöstä, eikä sitä saa käyttää sairauksien itsediagnosointiin tai hoitoon. Lämpötilalukemia on pidettävä suuntaa-antavina.
- Jos koet epämukavuutta, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
- Lopeta laitteen käyttö, jos sen osat ovat vahingoittuneet tai jos ne on vahingossa upotettu veteen.
- Käytä vain valmistajan toimittamia tai suosittelemia varaosia.
- Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
- Älä käytä laitetta korkeissa lämpötiloissa, lämmityslaitteen lähellä tai avotulen päällä.
- Älä altista laitetta koville iskuille tai voimakkaalle tärinälle.
- Älä käytä mikroaaltouunia laitteen kuivaamiseen tai desinfointiin tulipalovaaran vuoksi.
- Älä säilytä laitetta kosteassa, pölyisessä ympäristössä tai alttiina auringonvalolle.
- Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, altistunut korkealle kosteusasteelle tai upotettu veteen. Ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltokeskukseen.
- Älä altista laitetta ja lisävarusteita syövyttäville nesteille ja kaasuille.
- Jos sinulla on epäilyksiä laitteen käyttöönotosta, käytöstä tai huollosta tai jos laite vioittuu, ota yhteys valmistajan valtuuttamaan edustajaan.
- Vältä lämpötilamittausten tekemistä välittömästi fyysisen aktiivisuuden jälkeen tai tunnetason kiihtymystilan ollessa koholla. Lukeman tarkkuuden varmistamiseksi on suositeltavaa odottaa noin kaksikymmentä minuuttia, jotta keho palaa lepotilaan.
- Anturi on puhdistettava jokaisen käytön jälkeen.
- Älä tee mittausta ympäristössä, jonka lämpötila on yli 40 °C (104°F) tai alle 10 °C (50°F). Kun olet siirtynyt varastointiympäristöstä mittausympäristöön, odota noin 30 minuuttia ennen mittausta.
- Matkapuhelinten tai muiden langattomien RF-viestintälaitteiden käyttö mittauksen aikana voi vaikuttaa infrapunalämpömittarin tarkkuuteen. Vältä tällaisten laitteiden käyttöä mittausprosessin aikana.
- Laitetta ei saa käyttää palavien anestesiakaasujen ja ilman tai typpioksidin tai ilokaasun seoksen läsnä ollessa.
- Odotettu käyttöikä: 5 vuotta.
TIEDOT AKUSTA
- Älä lataa kertakäyttöparistoja.
- Älä sekoita erityyppisiä paristoja tai vanhoja (käytettyjä) paristoja uusiin paristoihin.
- Aseta paristot paristolokeroon napaisuuden (+ ja -) ja paristolokeron sisällä olevien merkintöjen mukaisesti.
- Poista aina tyhjentynyt paristo. Tuotteeseen jätetty paristo voi vuotaa tai räjähtää ja tuhota tuotteen.
- Älä oikosulje virtalähteen liittimiä.
- Varmista, että käytetään AAA-tyypin paristoja, jotta laitteen moitteeton toiminta voidaan varmistaa.
- Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot lokerosta.
- Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
- Älä heitä paristoja tuleen. Räjähdysvaara.
- Hävitä paristot ja paristot määräysten mukaisesti hävittämällä ne niille varattuihin astioihin.
KÄYTÖN ESTE
Älä käytä lämpömittaria, jos potilaalla on korvatulehdus, kuten välikorvatulehdus tai paise.
TARKOITUS
Infrapunalämpömittari on mittalaite, joka toimii infrapunasäteilyn havaitsemisen periaatteella kehon lämpötilan määrittämiseksi. Suuntaa mittausta varten lämpömittarin anturi otsaan tai korvaan ja käynnistä mittaus painamalla painiketta.
Otsalämpötilan mittaustoiminto on yleispätevä, ja sitä voidaan käyttää kaikenikäisille. Korvan lämpötilatoimintoa voidaan käyttää yli kolmen kuukauden iässä.
TEKNISET TIEDOT
| Virransyöttö | 2x 1.5V AAA | Laitteen tarkkuus | + - 0,3 C / + - 0,6 F |
| Turvallisuustaso BF-tyypin sovellusosa | |||
| Käyttötapa Jatkuva Mittausalue | |||
| Mittausaika ~ 1 sekunti - otsa, korva 32,0 °C- 42,9 °C/ | 89,6 °F- 109,2 °F | ||
| - ympäristössä, 0,0 °C- 40 °C/ 32,0 °F- 104 °F | |||
| Mittausten välinen aika | Vähintään 30 sekuntia | Mitat / tuotteen paino (ilman akkua) | 16,5 x 4 x 4,3 cm / 75 g |
| Automaattinen sammutus | 30 sekunnin käyttämättömyyden jälkeen | Käyttöolosuhteet 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F), 15-95% RH (ei-kondensoituva), 700-1060 hPa | |
| Mittausmuisti 40 Varastointi- ja | kuljetusolosuhteet | -20°C - 55°C(-4°F-131°F),0-95% RH(ei tiivistyvä),500-1060 hPa,500-1060 hPa | |
SETTI
Setti sisältää lämpömittarin, pussin ja AAA-paristot (kaksi kappaletta).
LAITTEEN KUVAUS (KUVA. A)
- LED-näyttö
- Mittauspainike / Etuvalo päälle/pois-painike / Virta päälle/pois-painike
- Vaihda tilaa -painike / Muistipainike
- LED-valoilmaisin
- Anturin suojus (käytetään otsalämpötilaa mitattaessa)
- Anturi (suojus on poistettava korvan lämpötilaa mitattaessa)
- Taustavalo korvanmittaustilassa
- Paristolokero
-
Paristolokeron vapautuspainike
-
Painike äänen mykistämiseen ja palauttamiseen / Painike yksikön vaihtamiseen
NAYTTO (KUVA\ B)
- Otsalämpötilan mittaustila aikuisille ja yli 12-vuotaille lapsille
- Otsan lämpötilan mittaustila lapsille
- Korvan lämpötilan mittaustila
- Ympäristön lämpötilan mittaustila
- Fahrenheit-asteet (°F)
- Celsius-asteet (°C)
- Lämpötilan arvo
- Taustavaloilmaisin korvanmittaustilassa
- Alhaisen pariston merkkivalo
- Mute/Reset-ilmaisin
LÄMPÖTILAN VAIHTELUN KUVAAJA (KUVA C)
Ihmisen ruumiinlämpö vaihtelee päivän mittaan, ja ulkoiset tekijät vaikuttavat siihen. Normaaliolosuhteissa lämpötilaero päivän ja yön välillä on enintään 1°C.
Kehon lämpötilan vaihteluväli voi vaihdella eri ihmisten välillä. Eri-ikäisillä henkilöillä ja eri sukupuolilla on pieniä eroja normaalissa ruumiinlämmössä. Vastasyntyneen tai lapsen lämpötila on korkeampi kuin aikuisen, aikuisen lämpötila on korkeampi kuin vanhuksen, ja naisen lämpötila on noin 0,3°C korkeampikuinmiehen.
Lämpötila voi myös vaihdella sen mukaan, missä se mitataan:
| Mittauspaikka Normaali lämpötila-alue | |
| Rintamalämpötila 36,1°C - 37,5°C / 97,0°F | -99,5°F |
| Korvan lämpötila 35,8°C - 37,5°C / 96,44°F | -99,5°F |
AKUN VAIHTO
Avaa paristolokero painamalla paristolokeron vapautuspainiketta (kuva 1). Poista tyhjentyneet paristot ja aseta sitten 2 uutta AAA-paristoa lokeroon kiinnittäen erityistä huomiota niiden napaisuuteen (+ ja -).
KÄYTTÖOHJEET
Vältä lämpötilamittausten tekemistä välittömästi fyysisen aktiivisuuden jälkeen tai tunnetason kiihtymystilan ollessa koholla. Lukeman tarkkuuden varmistamiseksi on suositeltavaa odottaa noin 30 minuuttia, jotta keho palaa lepotilaan.
Odota vähintään 30 sekuntia mittausten välillä. Peräkkäin tehdyt mittaukset voivat johtaa virheelliseen tulokseen.
Korvan lämpötilan mittaus
- Poista anturin suojus ennen lämpötilan mittaamista korvasta.
- Kytke lämpömittari päälle painamalla mittauspainiketta (3, kuva A). Kuvake ilmestyy automaattisesti näytölle
- Alle yksivuotiailla lapsilla vedä korvalehteä varovasti suoraan kohti takaraivoa (kuva 4).
- Yli vuoden ikäisillä lapsilla vedä korvalehteä varovasti ylöspäin ja kohti takaraivoa (kuva 5).
- Työnnä anturi varovasti korvakäytävään (kuva 2). Paina mittauspainiketta uudelleen (3, kuva A), jolloin korvasta mitattu lämpötilalukema ilmestyy välittömästi näytölle.
Huomio! Sondi on työnnettävä korvaan varovasti ja ilman voimaa, koska korva voi vahingoittua. Varmista, että korvakäytävä on puhdas ja kuiva ennen mittausta.
Taustavalo (8, kuva A) voidaan kytkeä pois päältä pitämällä mittauspainiketta (3, kuva A) painettuna noin 5 sekunnin ajan. Kytke taustavalo päälle pitämällä mittauspainiketta uudelleen painettuna noin 5 sekunnin ajan. Laite muistaa valitut asetukset.
Otsan lämpötilan mittaus
Huomio! Jotta mittaat otsasta oikein, varmista, että otsa on kuiva, puhdas ja hiusten peittämätön.
- Pidä tai laita anturin suojus päähän otsalämpötilaa mitattaessa. Päällyste pysyy laitteessa itsestään sisäänrakennettujen magneettien ansiosta.
- Kytke lämpömittari päälle painamalla mittauspainiketta (3, kuva A).
- Paina käyttötilan vaihtopainiketta (4, kuva A) tarpeen mukaan vaihtaaksesi tilaksi aikuisen tai lapsen otsalämpötilan mittaustilan. Näytöllä näkyy kuvake tai .
- Kohdista anturi otsan keskelle (A, kuva 3) siten, että se koskettaa otsan ihoa tai on noin 0-3 cm:n päässä (B, kuva 3).
- Paina mittauspainiketta uudelleen (3, kuva A), jolloin otsan lämpötilalukema ilmestyy välittömästi näytölle.
Ympäristön lämpötilan mittaus
- Pidä tai laita anturin suojus päähän, kun mittaat ympäristön lämpötilaa.
- Kytke lämpömittari päälle painamalla mittauspainiketta (3, kuva A).
- Paina vaihtotilapainiketta (4, kuva A). Kuvake ilmestyy näytölle
- Paina mittauspainiketta uudelleen (3, kuva A), ja ympäristön lämpötilan lukema ilmestyy välittömästi näytölle.
- Jos ympäristö muuttuu, odota vähintään 30 minuuttia ennen lämpötilan mittausta. Lämpömittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos mitään ei tehdä 30 sekunnin kuluessa. Voit myös painaa mittauspainiketta (3, kuva A) ja pitää sitä painettuna 5 sekunnin ajan kytkeäksesi lämpömittarin manuaalisesti pois päältä (kun anturin suojus on kiinni).

EPÄTYYPILLISET VIESTIT
Liian korkea lämpötila

Korvan lämpötilan mittaustila: kun mitattu korvan lämpötila on yli 42,9 °C (109,2 °F).
Otsalämpötilan mittaustila: kun otsan mitattu lämpötila on yli 42,9 °C (109,2 °F).
Laite antaa yhden pitkän äänimerkin ja merkkivalo palaa punaisena.
Lämpötila liian alhainen

Korvan lämpötilan mittaustila: kun mitattu korvan lämpötila on alle 32,0 °C (89,6 °F).
Otsalämpötilan mittaustila: kun otsan mitattu lämpötila on alle 32,0 °C (89,6 °F).
Laite antaa yhden pitkän äänimerkin ja merkkivalo palaa punaisena.
Mykistys päälle/pois

Paina mykistys/äänipainiketta (2, kuva A) kytkeäksesi äänen päälle tai pois päältä.
Kun ääni aktivoidaan, laite antaa pitkän äänimerkin.
Kun ääni on kytketty pois päältä, näytössä näkyy mykistyssymboli
Tilan vaihtaminen
Voit vaihtaa tilaa painamalla tilanvaihtopainiketta (4, kuva A). Ylhäällä oleva kuvake muuttuu vastaamaan valittua tilaa.
Lämpötilayksikön muutos
Vaihda lämpötilan yksikkö painamalla yksikönvaihtopainiketta (2, kuva A) ja pitämällä sitä painettuna noin 5 sekunnin ajan.
Ympäristön lämpötila liian korkea

Kun ympäristön lämpötila on yli 40,0 °C (104,0°F) tai alle 0,0 °C (32,0°F), laite antaa yhden pitkän äänimerkin ja merkkivalo palaa punaisena.
Sisäinen muisti tai kalibrointivirhe

Sisäinen muistivirhe tai lämpötilakalibrointi ei ole valmis.
Lämpömittari sammuu automaattisesti noin 3 sekunnin kuluttua.
Akku tyhjä

Jos akun varaustaso on alhainen, näyttöön ilmestyy akkukuvake.

Jos akun varaustaso on hyvin alhainen, näyttöön jää vain akkukuvake.
MUISTITOIMINTO

flowchart
graph LR
A["0:1"] --> B["36.8"]
B --> C["02"]
C --> D["36.8"]
D --> E["Feedback Loop"]
Pidä muistipainiketta (4, kuva A) painettuna noin 5 sekunnin ajan.
Näytössä näkyy "01" ja sen jälkeen viimeisin lämpötilamittaus.
Paina muistipainiketta (4, kuva A)
uudelleen näyttääksesi seuraavan tallennetun arvon. Näytössä näkyy "02" ja sen jälkeen edellinen arvo.
Voit tarkistaa yhteensä 40 lämpötilalukemaa. Kun tietueiden enimmäismäärä ylittyy, vanhimmat tallennetut tiedot korvataan.
Näytössä oleva kuvake osoittaa sijainnin, josta tallennettu lämpötilamittaus on otettu. Muistitoiminto ei sisällä ympäristön lämpötilan mittausta.
ÄÄNI- JA VALOILMAISIN
| Lämpötila-alue Ääni (ei koske äänetöntä tilaa) Valoosoitin | ||
| Rintamalämpötila | ||
| 32.0°C - 37.5°C /89.6°F - 99.5°F | Yksi pitkä äänimerkki Vihreä | |
| 37.6°C - 38.0°C /99.6°F - 100.4°F | 6 lyhyttä äänimerkkiä (2 lyhyttääänimerkkiä kukin) | Oranssi |
| 38.1°C - 42.9°C /100.5°F - 109.2°F | 6 lyhyttä äänimerkkiä (2 lyhyttääänimerkkiä kukin) | Punainen |
| Korvan lämpötila | ||
| 32.0°C - 37.5°C /89.6°F - 99.5°F | Yksi pitkä äänimerkki Vihreä | |
| 37.6°C - 38.0°C /99.6°F - 100.4°F | 6 lyhyttä äänimerkkiä (2 lyhyttääänimerkklä kukin) | Oranssi |
| 38.1°C - 42.9°C /100.5°F - 109.2°F | 6 lyhyttä äänimerkkiä (2 lyhyttääänimerkkiä kukin) | Punainen |
| Ympäristön lämpötila | ||
| 0°C - 40°C / 32.0°F -104.0°F | Yksi pitkä äänimerkki - | |
Kun mitattu otsan tai korvan lämpötila on alueella 32,0°C - 37,5°C (89,6°F - 99,5°F), lämpömittariipiippaapitkäänjamerkkivalopalaavihreänä, mikä osoittaa ,että lämpötila on normaali.
Kun mitattu otsa- tai korvalämpötila on alueella 37,6°C - 42,9°C (99,6°F - 109,2°F), lämpömittari antaa 6lyhyttääänimerkkiä(2lyhyttääänimerkkiäkerrallaan) jamerkkivalopalaaoranssillatai punaisella, mikä osoittaa, että lämpötila on liian korkea.
VIANETSINTÄ
| Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu | ||
| Laite ei kytkeydy päälle. | 1. Akun varaustaso on liian alhainen.2. Paristot on asetettu laitteeseen väärän napaisuuden mukaan.3. Laite oli vaurioitunut. | 1. Vaihda paristot.2. Varmista, että paristot on asetettu laitteeseen oikein.3. Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. |
| Er1-virhe näytössä. Ympäristön lämpötila on yli 40 °C (104°F) tai alle 0 °C (32°F). | Suorita mittaus ympäristön lämpötilassa, joka on 0-40 °C (32-40 °F). | |
| Mitattu lämpötila on liian alhainen normaaliin lämpötila-alueeseen verrattuna. | 1. Anturin linssi on likainen.2. Sondi on sijoitettu liian kauas korvasta/otsasta.3. Anturi on viallinen. | 1. Puhdista anturi pumpulipuikolla.2. Vähennä etäisyyttä.3. Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. |
| Mitattu lämpötila on liian korkea normaaliin lämpötila-alueeseen verrattuna. | 1. Vaaditut 30 minuuttia ei ole kulunut siitä, kun lämpömittari siirrettiin alhaisen lämpötilan ympäristöstä.2. Anturi on viallinen. | 1. Anna lämpömittarin olla huoneenlämmössä vähintään 30 minuuttia.2. Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. |
PUHDISTUS JA DESINFIOINTI
Puhdistaminen
Suositellut puhdistusaineet:
• Lääketieteellinen puhdistusaine
- Neutraali puhdistusaine kotitalouskäyttöön
Poista paristot laitteesta ennen puhdistusta. Pyyhi sitten lämpömittarin kotelo puhtaalla, pehmeällä liinalla (mahdollisesti puhdistusaineella) ja anturi kuivalla pumpulipuikolla.
Desinfointi
Suositellut desinfointiaineet:
• 70 % isopropyylialkoholiliuos
• 75 % lääkkeellinen alkoholi
• 3 % natriumhypokloriittiliuos
Poista ennen desinfointia paristot laitteesta ja pyyhi lämpömittarin kotelo puhtaalla, pehmeällä liinalla, joka on kastettu hieman desinfointiaineeseen. Pyyhi kuivaksi heti desinfioinnin jälkeen.
Tärkeää tietoa
- Älä päästä vettä anturin linssin sisään, sillä se voi vahingoittaa laitetta.
- Anturin linssin pyyhkiminen nenäliinalla voi naarmuttaa sitä, mikä voi tehdä mittaustuloksista epätarkkoja.
- Syövyttävien puhdistusaineiden käyttö ei ole sallittua. Ole erityisen varovainen puhdistaessasi. Älä koske anturin linssiin kovilla työkaluilla äläkä upota mitään lämpömittarin osaa veteen, jotta lämpömittariin ei päse nesteitä.
- Lämpömittari suositellaan puhdistettavaksi kerran viikossa. Puhdistus ei saisi kestää yli 3 minuuttia.
- Kun olet puhdistanut lämpömittarin lääkinnällisellä pesuaineella, odota 5 minuuttia ennen kuin käytät sitä uudelleen, muuten mittaustulokset voivat vääristyä.
- Älä käytä korkealämpöistä höyryä tai ultraviolettisäteilyä desinfointiin, sillä se voi vahingoittaa laitetta tai nopeuttaa sen vanhenemista.
- Lämpömittari on suositeltavaa desinfoida ennen ja jälkeen jokaisen käyttökerran. Desinfointi ei saisi kestää yli 1 minuuttia.
- Odota desinfioinnin jälkeen vähintään 10 minuuttia, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
HUOLTO
Tarkista lämpömittari säännöllisesti normaalin käytön aikana mahdollisten turvallisuusriskien varalta – että linssi ei ole halkeillut, ulkokotelo ei ole haljennut ja että anturi ei ole likainen. Jos turvallisuusriski on olemassa, lopeta lämpömittarin käyttö välittömästi.
Puhdista anturi jokaisen käyttökerran jälkeen (ks: Puhdistus ja desinfointi).
Säilytä lämpömittari kuivassa, hyvin ilmastoidussa, pölyttömässä ja likaisessa paikassa, jossa ei ole suoraa auringonvaloa.
Jos lämpömittaria ei käytetä pitkään aikaan (yli 2 kuukauteen), poista paristot ja säilytä lämpömittaria ohjeiden mukaisesti (ks. kohta: Kuljetus ja säilytys).
KULJETUS JA SÄILYTYS
Vältä kuljetuksen aikana voimakkaita iskuja, tärinää ja laitteen altistumista sateelle.
Pakatun infrapunalämpömittarin kuljetuksen ja varastoinnin on täytettävä seuraavat edellytykset: ympäristön lämpötila on -20 °C:n ja +55 °C:n välillä, suhteellinen kosteus alle 95 %, ei tiivistyvä, ilmanpaine 50 kPa:n ja 106 kPa:n välillä, ei sisällä syövyttäviä kaasuja ja se on sijoitettava hyvin tuuletettuun sisätilaan.
EMC-TIEDOT
Tämä laitevaatii erityisiä varotoimenpiteitä EMC:n suhteen. Käytä laitetta annettujen EMC-tietojen mukaisesti.
Kannettavat radioviestintälaitteet voivat vaikuttaa laitteeseen. Tällaisia laitteita olisi käytettävä vähintään 30 metrin etäisyydellä.
Laitetta ei saa käyttää voimakkaan magneettikentän synnyttävien laitteiden läheisyydessä, ja tarvittaessa laitetta on tarkkailtava sen oikean toiminnan tarkistamiseksi käytetyssä kokoonpanossa.
Muiden kuin mukana toimitettujen lisävarusteiden käyttö voi lisätä päästöjä tai heikentää tuotteen kestävyyttä.
SÄHKÖMAGNEETTISIA PÄÄSTÖJÄ KOSKEVAT OHJEET JA ILMOITUKSET
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneetisessa ympäristössä. Käyttäjän tulisi käyttää laitetta vain tässä ympäristössä.
| Emissiviteettitesti | Yhteensopivuus | Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeet |
| Radiotaajuuspäästöt CISPR 11 | Ryhmä 1 Lämpömittari tuottaa radiotaajuusenergiaa vain sisäisten toimintojen seurauksena. Radiotaajuuspäästöt ovat vähäisiä, eivätkä ne todennäköisesti aiheuta häiriöitä laitteen ympärillä oleviin elektronisiin laitteisiin. | |
| Radiotaajuuspäästöt CISPR 11 | B-luokka Lämpömittaria voidaan käyttää kaikissa laitoksissa, myös asuintiloissa ja tiloissa, jotka on liitetty suoraan asuinrakennusten pienjänniteverkkoon. | |
SÄHKÖMAGNEETTISTA HÄIRIÖNSIETOA KOSKEVAT OHJEET JA ILMOITUKSET
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneetisessa ympäristössä. Käyttäjän tulisi käyttää laitetta vain tässä ympäristössä.
| Immuniteettitestit IEC 60601 testitaso | Vaatimustenmu-kaisuuden taso | Sähkömagneettinen ympäristö - ohjeet |
| Sähköstaattinen purkaus (ESD) IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-2 | ±8 kV kosketus, ±15 kV ilmaa | Lattian on oltava puinen, betoninen tai laatoitettu. Jos lattia on pällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden on oltava vähintään 30 %. |
| Verkkotaajuuden magneettikenttä (50 Hz/60 Hz) IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-8 | 30 A/m 30 A/m Verkkotaajuisen | magneettikentän on oltava tasolla, joka vastaa tyypillistä kaupallista tai sairaalaympäristöä. |
SÄHKÖMAGNEETTISTA HÄIRIÖNSIETOA KOSKEVAT OHJEET JA ILMOITUKSET MUILLE KUIN ELÄMÄÄ TUKEVILLE LAITTEILLE JA JÄRJESTELMILLE
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneetisessa ympäristössä. Käyttäjän tulisi käyttää laitetta vain tässä ympäristössä.
| Immuniteetti-testit | IEC 60601 testitaso | Vaatimus-tenmu-kaisuuden taso | Sähkömagneettinen ympäristö - ohjeet |
| SäteilyIEC61000-4-3:n mukaisesti | 3 V/m80 MHz -2,5 GHz | 3 V/m Kannettavia radioviestintälaitteita ei saa käyttää lämpömittarin minkään osan läheisyydessä, letkut mukaan lukien, etäisyydellä, joka on pienempi kuin suositeltu etäisyys, joka on laskettulähettimen taajuuteen sovitetun asian-mukaisen yhtälön perusteella. Suositeltu etäisyys: d = [ 3.5v_i ] d = [ 3.5e_i ] 80 MHz - 800 MHz d = [ 7e_i ] 800 MHz - 2,5 GHzjossa P on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimien suurin nimellisteho watteina (W), d on suositeltu etäisyys metreinä (m).Kiinteiden radiolähettimien kenttävoimakkuuden, joka määritetään mittaamalla maaston sähkömagneettista häiriötä, tulisi olla pienempi kuin vaatimustenmukaisuustaso kullakin taajuusalueella. Seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden läheisyydessä voi esiintyä häiriöitä: [IMAGE] | |
HUOMIO! 80 MHz:n ja 800 MHz:n osalta sovelletaan korkeampaa taajuusaluetta. HUOMIO! Näitä suuntaviivoja ei välttämättä sovelleta joissakin tapauksissa. Sähkömagneettisten aaltojen etenemistä muuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aiheuttama absorptio ja heijastus.
Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelinliikenteen (matkapuhelin/langaton) tukiasemien, matkapuhelin- ja amatööriradiolähettimien, AM- ja FM-radiolähettimien sekä televisiolähettimien kentän voimakkuutta ei ole mahdollista määrittää tarkasti. Kiinteisiin radiolähettimiin liittyvien sähkömagneettisten olosuhteiden määrittämiseksi olisi kyseisessä paikassa tehtävä sähkömagneettisten häiriöiden mittauksia. Jos mitattu kentänvoimakkuus paikassa, jossa lämpömittaria käytetään, ylittää edellä mainitun sovellettavan vaatimustenmukaisuustason, lämpömittarista on tehtävä havaintoja oikean toiminnan varmistamiseksi. Jos havaitaan epänormaaleja vaikutuksia, lisätoimenpiteet, kuten lämpömittarin uudelleen sijoittaminen tai siirtäminen, voivat olla tarpeen.
Suositeltava etäisyys kannettavien radioviestintälaitteiden ja lämpömittarin välillä
Lämpömittari on suunniteltu käytettäväksi sähkömagneetisessa ympäristössä, jossa radioaaltojen aiheuttamat häiriöt ovat vähäisiä. Lämpömittarin käyttäjä voi vähentää sähkömagneettisia häiriöitä pitämällä vähimmäisetäisyyden matkaviestintälaitteiden (lähettimien) ja lämpömittarin välillä seuraavien suositusten mukaisesti viestintälaitteen suurimman lähtötehon mukaan.
| Lähettimen suurin nimellinen lähtöteho (W) | Lähetystaajuuteen mukautettu etäisyys (m) | ||
| 150 kHz - 80 MHz d = [ 3.5V_i ] | 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz d = [ 3.5E_i ] | d = [ 7E_i ] | |
| 0,01 - 0,12 0,23 | |||
| 0,1 - 0,38 0,73 | |||
| 1 - 1,2 2,3 | |||
| 10 - 3,8 7,3 | |||
| 100 - 12 23 | |||
Niiden lähettimien osalta, joiden suurinta lähtötehoa ei ole lueteltu edellä, suositeltu etäisyys d metreinä (m) voidaan arvioida käyttämällä lähettimen taajuutta vastaavaa yhtälöä, jossa P on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimien suurin lähtöteho watteina (W).
HUOMIO! 80 MHz:n ja 800 MHz:n osalta sovelletaan korkeampaa taajuusaluetta.
HUOMIO! Näitä suuntaviivoja ei välttämättä sovelleta joissakin tapauksissa.
Sähkömagneettisten aaltojen etenemistä muuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aiheuttama absorptio ja heijastus.
Kuvat ovat vain havainnollistavia, tuotteiden todellinen ulkonäkö voi poiketa kuvissa esitetystä.
CE
FI: Tuote täyttää Euroopan unionin direktiivien vaatimukset. Direktiivin 2012/19/EU mukaisesti tämä tuote kuuluu erilliskeräykseen. Tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana, koska se voi aiheuttaa riskin ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Palauta käytetty tuote sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen.
Symbols explained / Wyjaśnianie symboli / Erläuterung der Symbole / Объяснение символов / Spiegazione dei simboli / Explication des symboles / Explicación de los símbolos / Verklaring van de symbolen / Simbolių paaiškinimas / Vysvětlení symbolů/ Jelmagyarázat / Explicarea simbolurilor / Symbolbeskrivning / Forklaring av symboler / Forklaring af symboler / Merkkien selitys
![]() | The package contains an operation manual which should be read before you start using the device./ W opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi, z którą należy zapoznać się przed rozpoczęciem użytkowania./ Die Verpackung enthält eine Gebrauchsanweisung, die vor Nutzungsbeginn gelesen werden sollte./ В упаковке находится руководство по эксплуатации, с которой вы должны ознакомиться перед началом эксплуатации./ La confezione contiene un manuale di istruzioni, che deve essere letto prima di iniziare l'uso./ L'emballage contient un manuel d'instructions qui doit être lu avant l'utilisation./ El paquete contiene manual de instrucciones que deben leerse antes del uso del aparato./ In de verpakking is een gebruiksaanwijzing die vóór gebruik moet worden gelezen./ Pakuotėje yra naudojimo instrukcija, kurį reikia perskaityti prieš pradedant naudoti./ Součásti balení je návod k použitį, se kterým se seznamte před zahájením používání./ A csomagolás használati útmutatót tartalmaz, amelyet használat előtt el kell olvasni./ Pachetul contine instructiuni de utilizare, care trebuie citite înainte de utilizare./ I förpackningen finns det en användarmanual som man bör bekanta sig med innan användning./ Emballasjen inneholder en bruksanvisning som bør leses før bruk./ En brugsvejledning er inkluderet i emballagen og bør læses før brug./ Pakkaus sisältää käyttöohjeen, joka on luettava ennen käyttöä. |
![]() | Keep away from sunlight and heat sources./ Należy przechowywać z dala od światła słonecznego i źródeł ciepła./ Fern von Sonnenlicht und Wärmequellen lagern./ Хранить вдали от солнечного света и источников тепла./ Conservare lontano dalla luce solare e da sorgenti di calore./ Conserver à l'abri de la lumière du soleil et des sources de chaleur./ Mantener alejado de la luz solar y fuentes de calor./ Bewaar uit de buurt van zonlicht en warmtebronnen./ Laikyti atokiau nuo saulės spindulių ir šilumos šaltinių./ Uchovávejte mimo sluneční záření a zdroje tepla./ Óvja a napfénytõl és hôforrástól./ A se păstra departe de lumina soarelui și de sursele de căldură./ Förvaras borta från solljus och värmekällor./ Oppbevares unna sollys og varmekilder./ Opbevares væk fra sollys og varmekilder./ Säilytettävä poissa auringonvalosta ja lämmönlähteistä. |
![]() ![]() | Ingress protection rating./ Klasa wodoodporności./ Wasserbeständigkeitsklasse./ Класс водостойкости./ Grado di protezione./ Classe de résistance à l'eau./ Clase de resistencia al agua./ Waterbestendigheidsklasse./ Atsparumo vandeniui klasė./ Trída voděodolnosti./ Védettségi fokozat./ Clasa de rezistență la apă./ Klass av vattentålighet./ Vanntett klasse./ Vandtæthedsklasse./ Vedenkestävyysluokka.Delicate product./ Produkt delikatny./ Empfindliches Produkt./Чувствительный продукт./ Prodotto delicato./ Produit doux./ Producto delicado./ Delicaat product./ Jautrus produktas./ Křehký výrobek./ Törékeny, óvatosan kezelendő./ Produs delicat./ Ömtålig produkt./ Delikat produkt./ Følsomt produkt./ Hellävarainen tuote. |
| [6HKC] | Store in a dry place./ Przechowywać w suchym miejscu./ An einem trockenen Ort lagern./ Хранить в сухом месте./ Conservare in luogo asciutto./ Conserver dans un endroit sec./ Almacenar en lugar seco./ Opslaan op een droge plaats./ Laikyti sausoje vietoje./ Uchovávejte na suchém místě./ Száraz helyen tárolandó./ A se păstra într-un loc uscat./ Förvara på en torr plats./ Oppbevares på et tört sted./ Opbevares et tört sted./ Säilytä kuivassa paikassa. |
![]() | BF applied part./ Część aplikacyjna typu BF./ Anwendungsteil vom Typ BF./ Прикладная часть типа BF./ Parte applicativa di tipo BF/ Partie d'application type BF/ Pieza de aplicación de tipo BF./ Toepassing onderdeel BF type./ BF tipo funkcinė dalis./ Aplikační část typu BF./ BF típusú alkalmazási rész./ Partea de aplicare tip BF./ Användningsdel typ BF./ Bruksdel type BF./ Type BF-anvendt del./ BF-tyypin sovellusosa. |
![]() | Authorized representative's details./ Dane autoryzowanego przedstawiciela./ Angaben zum Bevollmächtigten./ Данные авторизованного представителя./ Dati del rappresentante autorizzato./ Coordonnées du représentant autorisé./ Datos del representante autorizado./ Gegevens van de geautoriseerde vertegenwoordiger./ Igalioto atstovo duomenys./ Údaje autorizovaného zástupce./ Meghatalmazott képviselő adatai./ Detalii privind representantul autorizat./ Uppgifter om auktoriserad representant./ Detaljer om autoriserte representanter./ Oplysninger om autoriseret repræsentant./ Valtuutetun edustajan tiedot. |
| [TK6T] | Date and country of manufacture./ Data i kraj produkcji./ Datum und Land der Herstellung./ Дата и страна производства./ Data e paese di produzione./ Date et pays de production./ Fecha y país de fabricación./ Datum en land van productie./ Pagaminimo data ir šalis./ Datum a země výroby./ Gyártás dátuma és helye./ Data și țara de productie./ Tillverkningsdatum och land./ Dato og land for produksjon./ Fremstillingsdato og -land./ Tuotantopäivä ja -maa. |
[806T]![]() | Manufacturer's details./ Dane producenta./ Herstellerangaben./ Данные производителя./ Dati del produttore./ Données du fabricant./ Datos del fabricante./ Gegevens van de fabrikant./ Gamintojo duomenys./ Údaje výrobce./ Gyártó adatai./ Datele producătorului./ Uppgifter om tillverkaren./ Produsentens detaljer./ Oplysninger om producenten./ Valmistajan tiedot.Details of the importer./ Dane importera./ Angaben zum Importeur./Данные об импортее./ Dati dell’importatore./ Données de l’importateur./Datos del importador./ Gegevens van de importeur./ Importuotojo duomenys./ Údaje dovozce./ Importőr adatai./ Datele importatorului./ Uppgifter om importören./ Importørdetaljer./ Oplysninger om importøren./ Tuojan tiedot. |
![]() | Lot no./ Numer partii./ Chargennummer./ Номер партии./ Numero di lotto./ Numéro de lot./ Número de lote./ Partijnummer./ Partijos numeris./ Číslo šarže./ Gyártási tételszám./ Numărul lotului./ Partinummer./ Lottnummer./ Batchnummer./ Sarjanumero. |
![]() | Device serial number./ Numer seryjny urządzenia./ Seriennummer des Geräts./ Серийный номер устройства./ Numero di serie del dispositivo./ Numéro de série de l’appareil./ Número de serie del dispositivo./ Serienummer van het apparaat./ Prietaiso serijos numeris./ Výrobní číslo zařizení./ Készülék sorozatszáma./ Numărul de serie al dispozitivului./ Serienummer./ Enhetens serienummer./ Serienummer på enheden./ Laitteen sarjanumero. |
![]() | Medical device./ Wyrób medyczny./ Medizinisches Gerät./ Изделие медицинского назначения. / Dispositivo medico./ Dispositif médical./ Producto médico./ Medisch product./ Medicinos priemonė./ Zdravotnický prostředek./ Orvostechnikai eszköz./ Dispositiv medical./ Medicinsk produkt./ Medisinsk komponent./ Medicinsk produkt./ Lääkinnällinen laite. |

text_image
-20°C 55°C 1060hPa 500hPa 95% 0%Storage and transport conditions, see: Specification./ Warunki przechowywania i transportu, patrz: Specyfikacja./ Für Lager- und Transportbedingungen siehe: Spezifikation./ Условия хранения и транспортировки см.: Технические характеристики./ Condizioni di conservazione e trasporto, vedere: Specifica./ Pour les conditions de stockage et de transport, voir : Spécifications./ Condiciones de almacenamiento y transporte, consulte: Especificaciones./ Zie voor opslag- en vervoersomstandigheden: Specificatie./ Laikymo ir transportavimo sąlygos, žr. Specifikacija./ Podmínky uchovávání a přepravy, viz: Specifikace./ Tárolási és szállítási feltételek, lásd: Specifikáció./ Conditii de depozitare și transport a se vedea: Specificațiile./ Förvaring- och transportsförhållanden, se: Specifikation./ Lagrings- og transportforhold, se: Spesifikasjoner./ Opbevarings- og transportbetingelser, se: Specifikation./ Varastointi- ja kuljetusolosuhteet, katso: Tekniset tiedot.
Model: AOJ-20F










