MAKITA LH1040 - Sierra ingletadora

LH1040 - Sierra ingletadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LH1040 MAKITA en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 12 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA LH1040 - page 63
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Detalles
Tipo de producto Sierra ingletadora
Características técnicas principales Sierra ingletadora de doble inclinación, capaz de realizar cortes precisos.
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 700 mm, Ancho: 500 mm, Altura: 400 mm
Peso 15 kg
Compatibilidades Compatible con hojas de 260 mm de diámetro.
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión 230 V
Potencia 1400 W
Funciones principales Cortes en sesgo, cortes en inglete, cortes transversales.
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la hoja y la base, verifique los tornillos y las fijaciones.
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados de Makita.
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes, verificar el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Información general Ideal para profesionales y aficionados al bricolaje, garantía de 3 años.

Preguntas frecuentes - LH1040 MAKITA

¿Qué tipo de hoja debo usar con la MAKITA LH1040?
Utilice una hoja de 260 mm de diámetro con un orificio de 30 mm para garantizar un buen funcionamiento.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte en la MAKITA LH1040?
La profundidad de corte se puede ajustar utilizando la palanca de ajuste ubicada en el lado de la máquina. Asegúrese de desbloquear el mecanismo antes de ajustar.
¿Por qué mi MAKITA LH1040 no arranca?
Verifique que la máquina esté correctamente conectada y que el interruptor automático no se haya disparado. Asegúrese también de que el interruptor de seguridad esté en posición 'ON'.
¿Cómo puedo limpiar mi MAKITA LH1040 después de usarla?
Desconecte la máquina y use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Nunca use agua o productos de limpieza líquidos.
¿Cuál es la garantía de la MAKITA LH1040?
La MAKITA LH1040 generalmente está cubierta por una garantía de 3 años, pero esto puede variar según los distribuidores. Consulte a su vendedor para más detalles.
¿Cómo cambiar la hoja de la MAKITA LH1040?
Desconecte la máquina, use la llave de servicio para aflojar la tuerca de la hoja, retire la hoja usada y reemplácela por la nueva, luego apriete la tuerca.
¿Hay precauciones de seguridad que debo tomar al usar la MAKITA LH1040?
Sí, siempre use gafas de seguridad, guantes y una máscara contra el polvo. Asegúrese también de que el área de trabajo esté libre de obstáculos.
¿Qué hacer si la hoja de mi MAKITA LH1040 se detiene durante el corte?
Esto puede deberse a una sobrecarga. Detenga la máquina, espere unos momentos y luego reinicie. Si el problema persiste, verifique la hoja y el motor.
¿Cuál es el peso de la MAKITA LH1040?
La MAKITA LH1040 pesa aproximadamente 14,5 kg, lo que la hace relativamente fácil de maniobrar mientras se mantiene estable durante su uso.
¿Cómo almacenar mi MAKITA LH1040?
Guarde la máquina en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y del calor excesivo. Asegúrese de que la hoja esté correctamente protegida.

Preguntas de los usuarios sobre LH1040 MAKITA

2 preguntas sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo montar y preparar la nueva sierra ingletadora Makita LH1040 para su primer uso?
Preguntas Frecuentes - 04/02/2026
Respuesta Notice-Facile

Para montar y preparar su nueva sierra ingletadora Makita LH1040, siga estos pasos para asegurar una instalación correcta y segura:

1. Desembalaje y Verificación

  • Retire cuidadosamente la sierra y todos sus accesorios del embalaje.
  • Verifique que todas las piezas estén presentes y en buen estado.

2. Instalación de la Sierra

  • Coloque la sierra sobre una superficie estable y plana, como un banco de trabajo sólido.
  • Si es necesario, fije la sierra utilizando los agujeros de montaje previstos en la base para evitar cualquier movimiento durante el uso.

3. Montaje de la Hoja

  • Asegúrese de que la sierra esté desenchufada para su seguridad.
  • Retire la cubierta de protección si es necesario para acceder a la hoja.
  • Utilice la llave proporcionada para desenroscar el tornillo de fijación de la hoja.
  • Coloque la hoja respetando el sentido de rotación indicado por las flechas en la hoja y la sierra.
  • Ajuste firmemente el tornillo para fijar la hoja.

4. Ajustes Iniciales

  • Ajuste el ángulo de corte según sus necesidades utilizando los ajustes de inglete e inclinación.
  • Verifique que todos los ajustes estén bien bloqueados para garantizar cortes precisos.

5. Verificación Final

  • Controle que todos los fijaciones estén bien apretadas.
  • Realice una prueba en vacío encendiendo la sierra sin pieza a cortar para verificar su correcto funcionamiento.

Siguiendo estos pasos, su sierra ingletadora Makita LH1040 estará lista para ser utilizada de manera segura y efectiva.

Responder (sé el primero)
¿Cómo desbloquear la sierra ingletadora Makita LH1040 para usarla?
Preguntas Frecuentes - 18/01/2026
Respuesta Notice-Facile

La Makita LH1040 tiene dos sistemas de bloqueo que deben ser liberados para usar la sierra. Antes de cada uso, siga estos pasos:

  • Libere el pasador de bloqueo: Si la sierra está en posición bloqueada (transportada o guardada), encontrará un pasador de bloqueo que bloquea el mango en posición baja o elevada. Tire de este pasador de bloqueo para liberarlo completamente. El mango podrá moverse libremente.
  • Libere el bloqueo del eje: Antes de encender la sierra, debe liberar el bloqueo del eje que inmoviliza el eje de la hoja. Esto le permitirá girar la hoja libremente al encenderla.
  • Baje el mango con la palanca: Para usar la sierra, baje el mango empujando la palanca que se encuentra inmediatamente al lado hacia la izquierda. Esta palanca también controla las protecciones de las hojas, que se levantarán automáticamente al bajar el mango.

Puntos importantes: Siempre verifique que el bloqueo del eje esté liberado antes de presionar el interruptor. Si necesita guardar la sierra, mantenga todas las piezas móviles bloqueadas en posición de transporte presionando completamente el pasador de bloqueo.

Seguridad: Siempre use equipo de protección personal (gafas de seguridad, guantes, protección auditiva) y asegúrese de que las protecciones de las hojas se cierren correctamente antes de cada uso.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LH1040 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LH1040 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO LH1040 MAKITA

A continuación se muestran los SYMBOLos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.

Simbolos

  • Cuando utilise la herramenta en el modo de sierra de inglete, sujete la mesa superior en la posicion Tmaxima superior sin que el disco sobresalga nunca por la parte superior de la mesa superior.

  • Quando utilizes a ferramenta mo modo de serra de esquadria, prenda a mesa superior de modo a que a lamina superior nunca fique saliente da superficie superior da mesa superior.

Explicación de los dibujos

1Placa auxiliar32Caja del disco62Sóporte
2Perno hexagonal33Flecha63Conjunto de soporte
3Base34Brida exterior64Pomo de la mordaza
4Tuerca35Brida interior65Proyección
5Perno36Eje66Eje de la mordaza
6Protector de disco inferior A37Anillo67Barra de 12
7Protector de disco inferior B38Abridor68Mordaza (accesorio optional)
8Protector de disco superior39Área a presionar hacía bajo69Bloque espaciador
9Tornillo40Anchura del disco70Extrisión de aluminio
10Empuñadura41Soporte de la guía paraURTAR al hilo71Placa de presión
11Palanca72Bulón peuño
12Llave de tubo42Carril guía en la mesa superior73Cara/borde paralelos
13Perno de ajuste43Tornillo de apriete (A)74Tornillo para madera
14Parte superior de la base girató-ria44Tornillo de apriete (B)75Pegar+juntos
45Guía paraURTAR al hilo76Aguero (7 mm de diámetro)
15Periferia del disco46Soporte de la guía paraURTAR al hilo77Arandela
16Guía lateral78Tuerca
17Puntero47Pieza de trabajo79Perno M6
18Palanca de bloqueo48Linea con la que alinear80Listón de empuje
19Mango49Tuerca cuadrada81Guía auxiliar
20Escala de inglete50Escalá82Bloque de empuje
21Escala de bisel51Dos tornillos83Escuadra
22Interruptor52Boquilla de polvo84Perno de ajuste a 0°
23Interruptor de lámpara53Bolsa de polvo85Brazo
24Lámparas54Cierre86Perno de ajuste del ángulo de bisel a 45°
25Pasador de retencion55Tapa
26Tornillo de apriete56Aspirador87Marca limite
27Mesa superior57Cubierta del disco88Destornillador
28Carcasa del motor58Apoyo89Tapón portaescobillas
29Cubierta central59Base giratoria
30Bloqueo del eje60Brazo de la mordaza
31Disco de sierra61Barra de la mordaza

ESPECIFICACIONES

Modelo

LH1040/LH1040F

Diametro del disco 255 mm - 260 mm

Diámetro del agujero

Para todos los páíres excepto los europeos 25,4 mm y 25 mm

Para los paises europeos 30 mm

Capacidades de corteolestas (Al x An) con disco de 260 mm de diametro en el modo de sierra de inglete

Ángulo de biselÁngulo de inglete
45°
69 mm x 130 mmderecha 69 mm x 85 mm, 93 mm x 67 mm
93 mm x 95 mmizquierda 69 mm x 85 mm, 93 mm x 67 mm
45° (izquierda)35 mm x 130 mmderecha 35 mm x 91 mm, 49 mm x 67 mm
53 mm x 95 mmizquierda 35 mm x 65 mm, 49 mm x 42 mm

Capacidades de corteolestas a 90^ en el modeo de sierra de mesa (mode sierra de banco).. 40 mm

Velocidad en vacio (min ^-1 4.800

Tamaño de la mesa (An x La). 260 mm x 405 mm

Dimensiones (La x An x Al) 530 mm x 476 mm x 535 mm

Peso neto. 13,7 kg

Clase de seguridad

  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjetas a cam-bios sin previo avis.
  • Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.

Uso previsto

La herramienta ha sido pensada para hacer cortes rectos de precision y (solamente cuando se usa como sierra de inglete en la mesa inferior) cortes de inglete en madera.

Alimentación

La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indicada en la placac decharacteristicas, y solo puede functionar con corriente alterna monofasia. El sistemas de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA

Para el modo de sierra de inglete y modo de sierra de mesa (modo sierra de bajo):

  1. Utilice proteccion para los ojos y oidos. Internacionally, deberá usar othero equipo de proteccion personal apropiado.
  2. No se ponga NUNCA guantes durante la operación excepto para reemplazar el disco de sierra o manejar materiales bastos antes de realizar la operación.
  3. Mantenga el área del sueño alrededor de la herr模板a en buena estado y libre de materiales sueños, por exemple, virutas y recortes de madera.
  4. No utilise la sierra sin los protectores y el abrider puestos. Compruebe los protectores de disco para confirmar que se cierran debidamente antes de cada uso. No utilise la sierra si los protectores de disco no se mueven libremente y se cierran instantanamente. No sujete ni ate los protectores de disco en la posicion abierta. Cualquier operation irregular de los protectores de disco deben ser corrigida inmediamente.
  5. Limpie yonga cuidado de no danar el eje, bridas (especialmente la superficie de instalacion) y el perno hexagonal antes o cuando instale el disco. Los daños en estas piezas podran resultar en la rotura del disco. Una mala instalacion可以选择 occasional vibraciones/bamboleo or resbalamiento del disco. Utilice solamente las bridas asignadas para esta herramipta.
  6. Compruebe el disco cuidadosamente para ver si Tiene gritas o daños antes de comendar la operación. No utilise un disco que este danado o deformado.
  7. Utilice solamente discos de sierra recomendados por el fabricante y que cumplan con la norma EN847-1, yonga en cuenta que el abridor no deverá ser más grueso que la anchura del corte hecha por el disco ni más bajo que el cuero del disco.
  8. Utilice accesorios recommendados en este manual. La utilizacion de accesorios no apropiados, tales como discos abrasivos, PODrnan occasionarle heridas.

  9. Seleccione el disco correcto para el material a cortar.

  10. No utilise diseos fabricados con acero rápido.
  11. Para reducir el ruido emitido, asegúrese cuando de que el disco está afilado y limpio.
  12. Utilice discos de sierra correctamente aflilados. Observe la velocidad maxima marcada en el disco de sierra.
  13. No corte metales, tales como clavos y tornillos. Inspeccione y quite todos los clavos, tornillos y otheras materiales estranas de la pieza de trabajo antes de la operacion.
  14. Extraigarialquiernudo suelto de la pieza de trabajoANTESde comenzaracortar.
  15. No utilise la herramienta en presencia de liquidos o gases inflamables.
  16. Por su propia seguridad, retire las virutas, recortes de madera, etc., del area de trabajo y de la mesa superior antes de enchufar la herramipta y comenzar la operacion.
  17. El operario deben estar debidamente preparado para usar, ajustar y manejar la herramienta.
  18. Mantenga las manos, a los curiosos y su propia posición fuera de la trayectoria del disco de sierra y no en linea con ella. Evite el contacto con cualquier disco que está girando por inercia. Toutavia pueda occasionarle graves heridas por lo que nunca deben acercarse al disco.
  19. Este alerta en todo momento, especiallye durante las operaciones repetitivas y monotonas.No se dejekee poruna falsasa sensacion de seguidad.Los discos no perdonan nunca.
  20. Asegürese de que el bloqueo del eje está suelto antes de activar el interruptor.
  21. Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un disco mal equilibrado.
  22. Espere hasta que el disco alcanceplena velocidad antes de cortar.
  23. La herramientadeferaserutilizadapara acanalar, machimbrar y ranurar.
  24. Absténgase de retiringrialquier recorte de madera u otheras partes de la pieza de trabajo del area de corte cuando la herramienta este en marcha y la cabeza de la sierra no este en posi- tion de descanso.
  25. Pare la operation inmediamente sinota algo anomal.
  26. Apane la herramenta y espere hasta que el disco de sierra separe antes de mover la pieza de trabajo o cancellar los ajustes.
  27. Desenchufe la herramienta antes deCambiar el disco, hacer elostenimiento o cuando no la esteutilizando.

  28. El polvo de las operaciones de corte的一些每次 contiene productos químicos que se sabe occasionan cancer, defectos de nucleimiento u或其他peligros relacionados con la reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:

  29. plomo de materiales pintados con pinturas que contengan plomo y,

  30. arsenénico y cromo de maderas tratadas químicas.

El riesgo al que se expone variará,dependiendo de la Frequencia con la que realize este tipo de trabajo. Para reduir la exposión a这些东西 productos químicos: trabajo en un area bien ventilada ypongase el equipo de seguridad indicado, tal como estas máscaras contra el polvo que está特殊情况 disénadas para filtrar particulas microscóicas.

  1. Conecte la herramienta a un dispositorio de recogida de polvo cuando corte.

Cuandoutilice enelmode de sierra de inglete:
30. No utilise la sierra paraURTar algo que no sea madera, aluminio o materiales similares.
31. No realizice operaciones a pulso cuando este cortando una pieza de trabajo en un area cerca del disco. La pieza de trabajo devera estarfirmamente susjetada contra la base giratoria y la guía lateral durante todas las operaciones.
32. Asegürese de que la base giratoria está debidamente susjeta de forma que no se hace durante la operación.
33. Asegürese de que el brazo estéfirmamente fjado cuando haga cortes en bisel. Apriete la palanca hacía la derechosa para fjjar el brazo.
34. Antes de activar el interruptor asegúrese de que el disco no hace contacto con la base giratoria en la posición más baja y de que tampoco está tocando la pieza de trabajo.
35. Sujete la empñadura firmamente. Tenga en cuenta que la sierra se mueve ligeramente hacía arriba o hacía abajo durante el inizio y la parada.
36. Sustituya la plac de corte cuando se desgaste.

Cuando utilise en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco):

  1. No realiceacularoperacióna pulso.A pulso significafautilizarlasmanospara sutaroguiar la pieza de trabajo, en lugar de conuna guía paraURTARalhio.
  2. Asegürese de que el brazo está firmamente fjado en la posición de trabajo. Apriete la palanca hacía lackecha para fjjar el brazo.
  3. Utilice un liston de empuje o un bloque de empue para evaporar trabajo con las manos y los dedos cerca del disco.
  4. Asegúrese de que la mesa de sierra de banks estéfirmamentefijadaalaltura elegida.
  5. Antes de activar el interruptor asegúrese de que el disco no está haciendo contacto con el abridor o la pieza de trabajo.
  6. Guarde siempre el listón de empuje cuando no lo está utilisé.

  7. Preste atencion especial a las instrucciones que explican como reducir el risgo de RETROCESOS BRUSCOS. El RETROCESO BRUSCO es una reacion repentina debida a un aprisionacion, estancimiento o desalineacion del disco. El RETROCESO BRUSCO occasiona la expulsion de la pieza de trabajo por la parte trasera de la herramipta hacer al operario. LOS RETROCESOS BRUSCOS PUEDEN ACARREAR HERIDAS PERSONALES GRAVES. Evite los RETROCESOS BRUSCOSosteniendo el disco MPG alillo, la guia paraURTar al hilo paralela al disco, el abrider y el protector de disco en su lugar y functonando debidamente, no soltando la pieza de trabajo hasta que la haya empujado mas alla del disco, y no cortando al hilo una pieza de trabajo que este retorcida o alablea o que no tengau un borde recto para guiarla a la largo de la guia lateral.

  8. Evite avanzar la pieza de trabajo de forma abrupta o rápida. Cuando corte piezas de trabajo duras desplécelas lo más lentamente possible. No tuerza ni retuerza la pieza de trabajo al avanzarla. Si para o atasca el disco en la pieza de trabajo, apague la herramipta inmediamente. Desenchufe la herramipta. Después quite el ataso.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INSTALACION

PRECAUCION:

  • Mantenga el area del suelo alrededor de la herramanta en buena estado y libre de materiales sueltos, tales como virutas y recortes de madera.

Instalacion de la placac auxiliar (Fig. 1 y 2)

Instale la placac auxiliar utilizinga muesca en la base de la herramienta y sujetela apretando el perno hexagonal.

Montaje en banco de trabajo (Fig. 3)

Esta herramipta se deben fjjar con dos pernos en una superficie nivelada y estable utilizingando los agujeros para permos provistos en la base de la herramipta. Este ayudara a evitar que se vuelque y pueda occasionar heridas.

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes deJKLM o probar cualquier funciona de la herramipta.

Protector de disco (Fig. 4 y 5)

PRECAUCION:

  • Asegürese de que la empūñadura no pueda ser bajada sin empujar hacía la izquierda la palanca cercana a la empūñadura.
  • Asegúrese de que los protectores de disco inferiores A y B no se abran a menos que la palianca cercana a la empuñadura sea empujada en la posición máximo superior de la empuñadura.

Si baja la empañadura alsame tiempo que empuya la palanca hacía la izquierda, el protector de disco inferior A se elevara automatistically. El protector de disco inferior B se eleva al hacer contacto con la pieza de trabajo. Los protectores de disco inferiores se actionan por resorte por lo que returnarán a su posición original cuando se complete el corte y se suba la empañadura. El protector de disco superior quedará plano en la parte superior despues de que la pieza de trabajo haya pasado por debajo deél.NO ANULE NI QUITE NUNCA LOS PROTECTORES DE DISCO INFERIORES,EL RESORTE QUE HAY EN EL PROTECTOR DE DISCO INFERIOR, NI EL PROTECTOR DE DISCO SUPERIOR.

Por su propia seguidad personal, mantenga cada protector de disco siempre en buena condidon. Qualquier operacion irregular de los protectores de disco deberaser corrigida immediatamente. Compruebe para asegurarde que los protectores de disco returnan actionados por resorte.NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SI LOS PROTECTORES DE DISCO INFERIORES, EL RESORTE O EL PROTECTOR DE DISCO SUPERIOR ESTAN DANADOS, DEFECTUOSOS O HAN SIDO QUITADOS.HACER ESTO ES MUY PELIGROSO Y PUEDE OCasionAR HERIDAS PERSONALES GRAVES.

Si@cualquiera de这些protectoresde disco transparentes se ensucia, o si se adhiere a los serrin de tal forma que no pueda verse fácilmente el disco, desenchufe la herramenta y limpie los protectores cuidadosamente con un paño humedo. No utilise disolventes ni productos de limpieza a base de petroleo para limpiar el protector de plastico.

Si el protector de disco inferior A está especialmente sucio y no se ve bien a工程技术 del mismo, proceda de la formasuma. Fije la mesa superior en la posicion Completelyelegantely, suba la empuñadura Completely, empujé el pasador de retencion totalmente hacer bajo la perno hexagonal que sujeta la cubierta central realizando la llave de tubo suministrada. Afloje el perno hexagonal girandolo hacía la izquierda y suba el protector de disco inferior A y la cubierta central a la vez que empujá la palancetica para la izquierda. Con el protector de disco inferior A en esta posicion, la limpieza se pueda hacer de forma más completa y eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta el procedimiento de arriba y apriete el perno.

En el mesmo caso que el explicado arriba para el protector de disco superior, afloje con un destornillador el tornillo que lo sujeta y quite el protector de disco superior. Después de la limpieza, reinstálelo siemprefirmamente averando el tornillo hasta el punto en el que el protector de disco superior se mueva suavamente hacer arriba o hacía abajo.

Si cualesera de these protectores de disco se decoloran con el paso del tiempo o la exposión a luz ultravioleta, pángase en contacto con un centro de servicios Makita para adquirir uno nuevo. NO ANULE NI QUITE LOS PROTECTORES.

Para Maintener la maxima capacité de corte (Fig. 6 y 7)

Esta herramiento se ajusta en fábrica para lograr su capazidad de corte Tmaxima con un disco de sierra de 260 mm.

Cuando instale un disco nuevo, compruebe siempre la posicion limite inferior del disco, y si esnecessary, ajustela de la forma seguiente:

PRECAUCION:

  • Cuando vaya a hacer este ajuste,pongá la mesa supremo rion en la posición más bajo afterwards de desenchufar la herramipta.

En primer lugar, desenchufe la herramienta. Ponga la mesa superior en la posicion más baja. Baje la empuñadura completeness. Gire el perno de ajuste que podra encontrar abajo en el agujero más grande de la mesa superior utilizando la llave de tubo hasta que la periferia del disco está ligeramente por debajo de la parte superior de la base giratoria en el punto donde la cara delantera de la guía lateral se oculta con la parte superior de la base giratoria.

Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la mano a la vez que sujeta la empuñadura bajo complemente para asegurar de que el disco no hace contacto con;ninguna parte de la base inferior. Reajuste ligeramente, si es necessario.

PRECAUCION:

  • Después de instalar un disco nuevo, asegürese siempre de que el disco no haga contacto con ninguna parte de la base inferior cuando la empañadura está bajada Completely. Haga este siempre con la herramunta desenchufada.

Ajuste del angulo de inglete (Fig. 8)

Afloje el mango girandolo hacía la izquierda. Gire la base giratoria a la vez que presiona hacía abajo la palanca de bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posióndonde el puntero apunta al ángulo deseado en la escaladec inglete, apriete firmamente el mango hacía la derecha.

PRECAUCION:

  • Cuando vaya a girar la base giratoria, asegúrese de subir la empañadura Completely.
  • Después de转型发展 el ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria apretando el mango Completely.

Ajuste del angulo de bisel (Fig. 9 y 10)

Paraajsar el angulo de bisel, afloje la palanca de la parte trasera de la herramienta moviendola hacla la izquierda.

Empujé la empañadura hacía la izquierda para inclinar el disco hasta que el puntero apunte al ángulo deseado en la escalá de bisel. Después apriete la palanca hacía lareshèra para sujetar el brazo.

PRECAUCION:

  • Cuando vaya a inclinar el disco de sierra, asegürese de subir la empañadura Completely.
  • Después de Cambiar el ángulo de bisel, sujete siempre el brazo aparecido la palanca hacía la derecha.

Accionamento del interruptor (Fig. 11)

PRECAUCION:

  • Antes de la operation, asegürese de que la herramenta se enciende y apaga.

Para poder en marcha la herramipta, presione el boton ON (I). Para pararla, presione el boton OFF (O).

Illuminación de las lámparas (Fig. 11 y 12)

Para el modelo LH1040F solamente

Pulse la posicón superior del interruptor para encender la luz y la posicón inferior para apagarla.

PRECAUCION:

  • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

NOTA:

  • Utilice un paño seco para quitar la sueidad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque Podrá disminuir la iluminación.

Ajuste del niveau de la mesa superior (Fig. 13)

Paraaabstearelnivelde la Mesa superior,afloje las dos palancas girandolas hacia la izquierda y despues suba o bajo la mesa superior. Apriete estas palancas firmamente despues delajuste.

ADVERTENCIA:

  • Ponga la mesa superior en la posicion Tmaxima superior cuando utilise la herramenta en el modo de sierra de inglete y en la posicion deseada cuando la utilise en el mode de sierra de mesa (modo sierra de banco).

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板ia está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.

Instalación o desmontaje del disco

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramera está apagada y descenthufada antes de instalar o desmontar el disco.
  • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco. De lo contrario, pode producirsePRESSAMENTO excessivo o insufiente del perno hexagonal. Esteoulda occasionarle heridas.

Sujete la mesa superior en la posicion más alta.

Bloquee la empañadura en la posición levantanada empujando hacía dentro el pasador de retencion. (Fig. 14)

Para guitar el disco, primero afloje el tornillo de apriete de forma que el protector de disco inferior B está bajo como se muestra en la figura. (Fig. 15)

Després utilise la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo hacía la izquierda. Suba el protector de disco inferior A y la cubierta central a la vez que empuja hacer la izquierda la palanca cercana a la empūñadura. (Fig. 16)

Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilise la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal hacía lareshècha. Despuésquite el perno hexagonal, brida exterior y disco.(Fig.17)

Para instalar el disco, montelo con cuidado en el eje, asegurandose de que la direction de la flecha en la superficie del disco coincida con la direccion de la flecha en la caja del disco. Instale la brida exterior y perno hexagonal, ysoonus utilizinga la llave de tubo apriete el perno hexagonal (rosca hacla la izquierda) firmamente hacia la izquierda a la vez que presiona el bloqueo del eje.(Fig.18y 19

NOTA:

  • Cuando instale el disco, asegúrese de insertarlo primero desde el exterior del protector de disco B y despues subalo de forma que finalmente quede colocado en el protector de disco B.

Para todos los País excepto los País europeos

PRECAUCION:

  • El anillo plateado de 25,4 mm de diametro exterior se instalara en fibricula en el eje. El disco negro de 25 mm de diametro exterior se incluye como equipo estandar. Antes de montar el disco en el eje, asegúrese cuando de que está instalado en el eje el anillo correcto para el agujero del disco que vaya a utiliser. (Fig. 20)

Para paises europeos

PRECAUCION:

  • El anillo de 30 mm de diametro exterior se instala en fabricula entre las bridas interior y exterior. (Fig. 20)

Devuelva el protector de disco inferior A y la cubierta central a sus posiciones originales. Después apriete el perno hexagonal hacía la derecha para sujetar la cubierta central. Suba el protector de disco B a tope y apriete el tornillo de aprietefirmamente a la vez que lo sujeta en la posión subida. Baje la empanadura para asegurarde que los protectores de disco inferiores se mueven debidamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el corte.

Ajustedel abridor

Antes de ajustar el abrider, afloje las dos palancas girandolas hacía la izquierda y presione la mesa superior en el ladodeochoa cerda del abrider hasta su posición bajo. Despuésujete la mesa superior reapretando firmamente las dos palancas como se muestra en la figura. (Fig. 21)

Deberá de haber una holgura deunos 4 - 5mm entre el abrider y los dientes del disco. Ajuste el abrider en consecuencia aflojando los dos pernos hexagonales hacía la izquierda con la llave de tubo hexagonal y midiendo la distancia. Apriete los pernos hexagonales firmamente, y despues comprueque que el protector de disco superior funciona suavamente antes deURTAR. (Fig.22)

El abridor ha sido instalado antes de partir de fabricula de forma que el disco y el abridor está en linea recta. (Fig. 23)

PRECAUCION:

  • Si el disco y el abridor no está alineados debidamente, PODRA producirse una peligrosa condidón de aprisionamento durante la operación. Asegürese de que estén debidamente alineados. Si utilizes la herr模板, sin el abridor debidamente alineado PODRA sufrir graves heridas personales. Si porridge no está alineados, pida siempre a un centro de servicios Makita que se la reparen.

Instalación y ajuste de la guía paraURTAR al hilo

  1. Instale la guía paraURTAR al hilo en la mesa de forma que el soporte de la guía paraURTAR al hilo se acople con el carril guía. Apriete el tornillo de apriete (B) de la guía paraURTAR al hilo firmamente hacerla derecha.
  2. Afloje el tornillo de apriete (A).
  3. Deslice la guía paraURTAR al hilo y sujétela de forma que el extremo lejano desdeusted de la guía paraURTAR al hilo esté alineado con el punto en el que el borde delantero del disco aparezca justamente por la parte superior de la pieza de trabajo. El motivo de este ajuste es reducir el riesgo de un retroceso brusco hacel operario al quedarse aprisionado el trozo de madera cortado de la pieza de trabajo entre el disco y la guía paraURTAR al hilo y finalmente expelledHCIaELoperario.La linea 3 variarasegun el grosor de la pieza de trabajo o el nivel de la mesa.Ajuste la posicón de la guía paraURTAR al hilo de acuerdo con el grosor de la pieza de trabajo.Después de ajustar la guía paraURTAR al hilo,apriete el tornillo de apriete (A)firmamente.(Fig.24y25

NOTA:

  • Hay cuatro patrones para poder la guía paraURTAR al hilo como se muestra en la figura. (Fig. 26) La guía paraURTAR al hilo Tiene dos hendiduras en sus costados, una hendidura con una banda elevada cerca en el mismado y la other sin ella. Utilice la superficie de la guía paraURTAR al hilo con esta banda encarada hacer la pieza de trabajo solamente cuando corte un trozo de una pieza de trabajo final.
  • Para携带el patrón de la guía paraURTAR al hilio, quite la guía paraURTAR al hilo del soporte de guía paraURTAR al hilio aflójando el tornillo de apriete (A) y cambie la cara de la guía paraURTAR al hilio hacía el soporte de la guía paraURTAR al hilo de forma que la guía paraURTAR al hilo quede encarada hacía el soporte de la guía paraURTAR al hilo de acuerdo con su tarea como se muestra en la figura. Inserte la tuerca cuadrada del soporte de la guía paraURTAR al hilo en el extremo trasero de una de las hendiduras de la guía paraURTAR al hilo de forma que encajen como se muestra en la figura.

Para携带 el patron A o B al patron C o D, o al contrario,quite la tuerca cuadrada, arandela y tornillo de apriete (A) del soporte de la guía paraURTAR al hilo, despues ponga el tornillo de apriete (A),arandela y tuerca cuadrada en la posición opuesta al soporte de la guía paraURTAR al hilo en comparación con la posición original. Apriete el tornillo de apriete (A)firmamente afterwards insertar la tuerca cuadrada del soporte de la guía paraURTAR al hilo en la hendidura de la guía paraURTAR al hilo. Inserte la tuerca cuadrada del soporte de la guía paraURTAR al hilo en el extremo trasero de una de las hendiduras de la guía paraURTAR al hilo de forma que encajen como se muestra en la figura.(Fig.27)

La guía paraURTAR al hilo saleajustada de fabrica paralela a la superficie del disco. Asegurese de que está paralela. Para comprobar y asegurarde que la guía paraURTAR al hilo está paralela al disco.Baje la mesa a su posición más bajo de forma que el disco aparezca en la posición maxima superior de la mesa. Marque uno de los dientes del disco con una tiza.Mida la distancia (A) y B) entre la guía paraURTAR al hilo y el disco.Tome ambas medidasutilizando el diente marco con la tiza. (Fig.28)Estas dos medidasdeferán seridenticas.Si la guía paraURTAR al hilo no está paralela al disco,proceda de la forma seguiente: (Fig. 29)

  1. Gire los dos tornillos de ajuste hacer la izquierda.
  2. Mueva el borde trasero de la guía paraURTAR al hilo ligeramente hacerla derecha o izquierda hasta que quede paralelo al disco.
  3. Apriete los dos tornillos de la guía paraURTar al hilo firmamente.

PRECAUCION:

  • Asegürese de ajustar la guía paraURTAR al hilo de forma que quede paralela al disco o podrá producirse un peligioso retroceso brusco.
  • Asegürese deaabstaringua para cortaral hido de formaque no hagacontactoconel protectorde disco superiorni el disco.(Fig.30)

Bolsa de polvo

Lautilacion de la bolsa de polvo permite realizar operaciones de corte limpias y recoger fácilmente el polvo. Para colocar la bolsa de polvo, encajela en la boquilla de polvo. (Fig.31)

NOTA:

  • En el modo de sierra de inglete, inserte siempre la Bolsa de polvo en la boquilla trasera solamente.

Cuando la Bolsa de polvo está medio llena, quítela de la herramienta y extraiga el ciere. Vace la Bolsa de polvo golpeandola ligeramente con objeto de extraer las partículas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo. (Fig. 32)

Si conecta un aspirador a su sierra, pode realizar operaciones más eficaces y limpias.

Para instalar la cubierta del disco cuando utilise en el mode de sierra de mesa (modo sierra de bajo), gire la base giratoria al ángulo de inglete de 0^ (consulte la�� tion titulada "Ajuste del ángulo de inglete") y ponga la cubierta del disco en la mesa giratoria de forma que la cubierta del disco está centrada sobre la hendidura para la entrada del disco en la mesa giratoria y después bloqueque la empañadura en la posición más baja empujando a tope el pasador de retencion como se muestra en la figura. (Fig. 33)

NOTA:

  • Para colocar la Bolsa de polvo en la boquilla de polvo delantera en el modo de sierra de mesa (modo sierra de mano), primero quite la tapa de la boquilla de polvo delantera y despues ponga la Bolsa de polvo en la boquilla de polvo.
  • Cuando no está'utilizando la bolsa de polvo, ponga sempre或其他 vez la tapa a la boquilla de polvo delantera. Si no lo hace el polvo saldra despedido por la boquilla.
  • Cuando utilise la herramienta en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco), asegúrese de que la cubierta del disco esté instalada en la base giratoria.

Sujeción de la pieza de trabajo

Siempre que sea possible, sujete la pieza de trabajo con una mordaza optional. Si tiene que usar su mano para sujetar la pieza de trabajo, deben hacerlofirmamente y con seguidad de forma que no pierda el control de la pieza de trabajo. Su mano y brazo deben sermantidos bien alejados del area del disco (100 mm minimo). Apriete la pieza de trabajo firmamente contra la guía lateral con sus dedosostenidos encima de la parte superior de la guía lateral. La pieza de trabajo tambiénDebe descansar firmamente sobre la base giratoria.

ADVERTENCIA:

  • No utilise nunca su mano para sutjar una pieza de trabajo que requirea acercar su mano mas de 100mm del area del disco. En este caso, utilise sempre una mordaza de banco optional para sutjar la pieza de trabajo. Después deequalquier operation de corte, suba el disco con cuidado. No suba nunca el disco hasta que se haya parado Completely. Podria producirle heridas graves.

PRECAUCION:

  • Cuando corte piezas de trabajo largas, utilise apoyos que sea tan altos como el nivel de la parte superior de la base giratoria. No confie unicamente en la mordaza vertical y/o mordaza horizontal (ambassonianales) para sujetar la pieza de trabajo. (Fig. 34)

Este material Tiende a combarse. Apoye la pieza de trabajo en su entera longitud para evaporar que el disco se trabe y ocurre un possible RETROCESO BRUSCO.

Mordaza vertical (accesorio optional) (Fig. 35)

La mordaza vertical se pueda instalar en dos posiciones tanto en elgado Derecho como el izquierdo de la guía lateral o el Conjunto del soporte (accessorio optional). Inserte la barra de la mordaza en el agujero de la guía lateral o delconjunto del soporte y apriete el tornillo para sujetar la barra de la mordaza.

Posizione el brazo de la mordaza de acuerdo con el grosor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de la mordaza apretando el tornillo. Si el tornillo que sujeta el brazo de la mordaza toca la guía lateral, instale el tornillo en elazo opuesto del brazo de la mordaza. Asegürese de que nella parte de la herramenta haga contacto con la mordaza cuando baje la empuñadura a tope. Si una parte toca la mordaza, reposecciona la mordaza.

Presione la pieza de trabajo a ras contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza de trabajo en la posición de corte deseada y sujétela firmamente apltando el pomo de la mordaza.

PRECAUCION:

  • La pieza de trabajo deberá estarfirmamente sutetada contra la base giratoria y la guía lateral.

Mordaza horizontal (accesorio optional) (Fig. 36)

La mordaza horizontal se pueda instalar o bien en el lado izquierdo o bien en el decrecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de 15^ o más, instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la direccion en la que vaya a ser girada la base giratoria. Girando el pomo de la mordaza hacía la izquierda se afloja el tornillo y el eje se pueda mover rápidamente hacía bajo y hacía fuería. Girando el pomo de la mordaza hacía la derecha, el tornillo se mantiene aplretado. Para sujetar la pieza de trabajo, gire el pomo de la mordaza suavamente hacía la derecha hasta que la proyeccion alcance su maxima posicion superior, après apriete firmmente. Si fuerza el pomo de la mordaza o lo saca cuando lo este girando hacía la derecha, la proyeccionoulda estar en angulo. En este caso, vuelva a girar el pomo de la mordaza hacía la izquierda hasta que se suelete el tornillo, antes de girar otra vez suavamente hacía la derecha.

La anchura maxima de la pieza de trabajo que se pueda sutar con la mordaza horizontal es de 130 mm.

Soportes y conjuntos de soportes (accersoios OPCIONALES)

Los soportes y los conjuntos de soportes se pueda instalar en cualesquiera de los lados como medio utilized para sujetar piezas de trabajo horizontally. Instalelos como se muestra en la figura. Después apriete los tornillos firmamente para sujetar los soportes y los conjuntos de soporte. (Fig. 37)

Cuando corte piezas de trabajo largas, utilise el Conjunto de barra de soporte (accesorio optional). Este consiste en dos conjuntos de soporte y dos barras de 12. (Fig.38)

PRECAUCION:

  • Apoye siempre las piezas de trabajo largas a nivel con la superficie de la base giratoria para realizar cortes precisos yEARunar peligrosa perdida del control de la herramienta.

OPERACION

PRECAUCION:

  • Antes de utiliser, asegúrese de liberar la empúañadura de la posición bajo tirando del pasador de retencion.
  • Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo, etc., antes de activar el interceptor.

CORTE COMO SIERRA DE INGLETE

ADVERTENCIA:

  • Cuando utilise la herramienta en el modo de sierra de inglete, sujepte la mesa superior en la posicion maxima superior sin que el disco sobresalga nunca por la parte superior de la mesa superior.

PRECAUCION:

  • No ejerza presión excessiva en la empañadura cuando corte. Una fuerza excessiva podrá resultar en una sobrecarga del motor y/o reducir la eficacia de corte. Empujé hacer abajo la empañadura con la fuerza unicolemente necessitiesa paraURTAR suavamente y sin reducir significativamente la velocidad del disco.
  • Presione hacía abajo suavamente la empūñadura para realizar el corte. Si presiona hacía abajo la empūñadura con fuerza o si ejercce fuerza lateral, el disco vibrará ydeferá unaarpa (marca de sierra) en la pieza de trabajo y se deteriorará la precisiondo del corte.

1. Corte por presión (Fig. 39)

Sujete la pieza de trabajo contra la guía lateral y mesa giratoria.

Encienda la herramienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquieraplenavolcidadantesdebajarlo.Despues baje suavamente la empuñadura hasta la posición totalmente bajada para cortar la pieza de trabajo. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de revolver el disco a su posicion Completely elevada.

2. Corte en inglete

Consulte la section "Ajuste del ángulo de inglete" explicada más antes.

3. Corte en bisel (Fig. 40)

Afloje la palanca e incline el disco para establercer el ángulo de bisel (consulte la sección "Ajuste del ángulo de bisel" explicada más...) Asegürese deJKLM a supejate de forma segura el ángulo de bisel seleccionado. Sujete la pieza de trabajo contra la guía lateral y mesa giratoria. Asegürese de que el carro está empujado Completely hacía usted. Encienda la herramienta sin que el disco está tocando nada y espere hasta que el disco adquieraplenaviguidad. Después bajo con cuidado la empuñadura hasta la posición Completely bajo cuando aplicó presión en direction paralela al disco. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de revolver el disco a su posición Completely elevada.

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que el disco se movería hacer abajo en la direction del bisel durante un corte en bisel. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco.

  • Durante un corte en bisel, seoulda createuna condidcion en la que la pieza cortada quede apoyada contra elcostado del disco. Si sube el disco,msteadasuensta girando,thispieza podaraserpilladoraperdisco, haciendo que salgan despedidos fragmentos que puedenresultar peligrosos.El disco SOLAMENTEdeferser subido despues de que se haya paradocompletemente.

  • Cuando presione hacía abajo la empuñadura, ejerza presión paralela al disco. Si la presión no es paralela al disco durante el corte, el ángulo del discoURTDAcBiar y la precision del corte se deteriorará.

4. Corte compuesto

El corte compuesto es el procedimiento en el que se hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se canta un ángulo de inglete en una pieza de trabajo. El corte compuesto se pueda realizar a los ángulosmostatados en la tabla.

Ángulo de biselÁngulo de inglete
45°Izquierda y Derecha 0° – 45°

Cuando quiera realizar un corte compuesto, consulte las explicaciones de "Corte por presión", "Corte en inglete" y "Corte en bisel".

5. Corte de extrusiones de aluminio (Fig. 41)

Cuando sujete extrusiones de aluminio, utilise bloques espaciadores o trozos de madera de(desacho como se我院a en la figura para evaporar la deformacion del aluminio. Cuando corte extrusiones de aluminio utilise un lubricante para operaciones de corte para evaporar la acumulacion de material de aluminio en el disco.

PRECAUCION:

  • No intente nuncaURTar extrusiones de aluminio gruesas o redondas.Las extrusiones de aluminio gruesas peuvent aflojarse durante la operation y las extrusiones de aluminio redondas no se pueda sutar firmamente con esta Herramienta.
  • No corte nunca aluminio en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco).

6. Guarnisión de madera

La realizacion de la guarnicn de maderayuda aconseigur cortes sin astillar la pieza de trabajo.Coloque la guarnicn de mader en la guia lateral utilizing los agujeros de la guia lateral.

Consulte la figura referente a las dimensiones para elegir una guarnacion de madera sugerida.

MAKITA LH1040 - Guarnisión de madera - 1

PRECAUCION:

  • Utilice madera recta de grosor uniforme para la guarnicación de madera.
  • Utilice tornillos para colocar la guarnacion de madera en la guía lateral. Los tornillos deben ser instalados de forma que las cabezas de los mismos queden por debajo de la superficie de la guarnacion de madera.
  • Cuando este puesta la guarnacion de madera, no gire la base giratoria con la empunadura bajo. El disco y/ o la guarnacion de madera se dañarán.

7. Corte de longitudes repetitivas (Fig. 42)

Cuando quieraURTARvariaspiezasde maderaa la misma longitud,deentre 240mm a 400mm ,lautili-zacion de la placac presionleayudararealizaruna operacionmas eficaz.Instaleplacadepresion en el soporte como se muestra en la figura.

Ainee la linea de corte de su pieza de trabajo con elazo izquierdo o decrecho de la ranura en la placac de corte, y@msteadasujeta la pieza de trabajo para que no semueva,可以更好 la placac de presion hasta ponerla a ras contra el extremo de la pieza de trabajo. Despues sujete la placac de presion con el tornillo. Cuando no utilise la placac de presion, afloje el tornillo y gire la placac de presion para que no estorbe.

NOTA:

  • La utilizacion delconjunto de barra de soporte (accessorio optional) permite cortar longitudes repetitivas de-.
    hasta 2.200mm approximadamente.

CORTE COMO SIERRA DE MESA (MODO SIERRA DE BANCO)

PRECAUCION:

  • Cuando utilise la herramienta en el modo de sierra de mesa (modo sierra de Banco),pongla la cubierta del disco en la mesa giratoria de forma que este centrada sobre la hendidura para la entrada del disco en la mesa giratoria y los dos bulones pequeños de la parte inferior de la cubierta del disco encajen en la hendidura semicircular en la periferia de la base giratoria como se muestra en la figura yAFPes Bloquee la empuñadura en la posicion más bajo empujando a tope el pasador de retencion. (Fig. 43)
  • Utilice sempre "elementos deakra" como listones de empuje y bloques de empuje cuando haya peligro de que sus manos o dedos seUYan a acercar al disco.
  • No retire NUNCA la pieza de trabajo cuando el disco está girando. Si tiene que retirar la pieza de trabajo antes de completar un corte, primero apague la herr模板mente cuando sujeta la pieza de trabajofirmamente. Esperé hasta que el disco se haya paradocompletemente antes de retiringla pieza de trabajo. En caso contrariohayadocasionarpeligrosos retrocesosbrucos.
  • No retire NUNCA material de recortes cuando el disco está girando.
  • No ponga NUNCA las manos ni los dedos en la trayec-toria del disco.
  • Sujete siempre la guía paraURTAR al hilo firmamente, o podrán producirse peligrosos retrocesos bruscos.

Elementos de referencia

Los listones de empujé, bloques de empujé o guía auxi- liar son típos de "elementos de ayud", Utilicelos para hacer cortes sin peligro y seguros sin NEEDidad de que el operarioonga que acercarequalquier parte del cuerpo al disco.

Bloque de empuje (Fig. 44)

Utilice una pieza de madera contrachapada de 15 mm. La empañadura deben estar en el centro de la pieza de madera contrachapada. Sujete con cola y tornillos para madera como se muestra. A la madera contrachapada deberá ir pegada siempre unalittle pieza de madera de 10× 9× 30 mm para evitar que el disco se embote en caso de que el operario corte el bloque de empujé sin querer. (No实用性 nunca clavos en el bloque de empujé).

Guía auxiliar (Fig. 45 y 46)

Haga la guía auxiliar con piezas de madera contrachapada de 10 y 15 mm.

Quite la guía paraURTAR al hilo, tornillo de apriete (A), arandela planaytuercu cuadrada del soporte de la guía paraURTAR al hilo ydespues coloco y sujete la guía auxiliar en el soporte de la guía paraURTAR al hiloutilizando un perno M6 mas largo que M6 x 50, arandelas ytuerca.

Corte al hilo

PRECAUCION:

  • Cuando corte piezas de trabajo largas o grandes, provea siempre apoyo adecuado detrás de la mesa. NO permita que un tablero largo se pueda de posición en la mesa. Ello hará que el disco se trabe y aumentoará la posabilidad de que se produzca un retroceso brusco y de sufrir heridas personales. El apoyo deben estar a la misma alta que la mesa.

  • Ajuste la profundidad de corte a un poquito más que el grosor de la pieza de trabajo. Para hacer este ajuste, aficioné las dos palancas y bajo o suba la mesa superior.

  • Ponga la guía paraURTAR al hilo a la anchura deseada del corte al hilo y sujetela apretando el tornillo de apriete (A). Antes deURTAR al hilo, asegúrese de que los dos tornillos del soporte de la guía paraURTAR al hilo estén bien susjetos. Si no está suficientmente susjetos, reapriételos.
  • Encienda la herramienta y avance la pieza de trabajo con cuidado hacer el disco a lo largo de la guía paraURTar al hilo.

(1) Cuando la anchura del corte al hilo sea de 40mm o más ancha, utilise un liston de empuje. (Fig. 47)
(2) Cuando la anchura del corte al hilo sea más estrecha de 40~mm , no podrá'utilarse el listón de empujé porque este golpeará al protector de disco superior. Utilice la guía auxiliar y el bloque de empujé.

Instalefirmamentela guiaauxiliarqueva susjeta alsoporte de la guia para cortar al hilo en la mesa.

Avance la pieza de trabajo con la mano hasta que el final este a uno 25~mm del borde delantero de la mesa superior. Continue avanzando utilizing el bloque de empujé encima de la guía auxiliar hasta completar el corte. (Fig. 48)

Transporte de la herramienta

Asegúrese de que la herramienta está desenchufada. Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0^ y la base giratoria Completely a ángulo de inglete izquierdo. Baje la empūñadura Completely y bloquéela en la pos—itación bajo presiónando Completely hacía dentro el pasador de retencion. (Fig. 49)

Transporte la herramienta cogiendola por todos costados de la base como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la Bolsa de polvo, etc.,ouldrtransportar la herramienta más fácilmente.(Fig.50)

PRECAUCION:

  • Sujete siempre todas las partes mviles antes de transporte la herramienta.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramera está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspectionso mantenimiento.

ADVERTENCIA:

  • Asegürese sempre de que el disco está acontecido y limpio para Obtener el mejor y más seguro rendimiento.

Ajuste del angulo de corte

Esta herramipta ha sido ajustada y alineada cuidadosamente en fabraca, pero un manejo brusco podra haber afectado la alineacion. Si su herramipta no está debidamente alineada, realice loCEEguito:

1. Ángulo de inglete

Afloje el mango que sujeta la base giratoria. Gire la base giratoria de forma que el puntero apunte a 0^ en la escala de inglete. Apriete el mango y afloje los pernos hexagonales que sujetan la guía lateral realizando la llave de tubo. (Fig. 51)

Baje la empañadura Completely y bloquéela en la posición bajo presionando hacía dentro el pasador de retencion. Escáudre el costado del disco con la cara de la guía lateral realizando una escáudra, cartabón, etc. Después apriete firmamente los pernos hexagonales de la guía lateral enorden desde elazo derecho. (Fig. 52)

2. Ángulo de bisel

(1) Ángulo en bisel de 0^

Baje la empuñadura Completely y bloquéela en la posición bajo presionando hacía dentro el pasador de retencion. Afloje la palanca de la parte trasera de la herramipta. Gire el perno de ajuste del ángulo de bisel a 0^ delazo derecho de la base giratoria dos o tres vueltas hacía la derecha para inclinar el disco hacía la derecha. (Fig. 53)

Escudre cuidadosamente el costo del disco con la parte superior de la base giratoria realizando la escuadra, cartabón, etc., y apriete el perno de ajuste del ángulo de bisel a 0 ° hacía la izquierda. (Fig. 54)

Asegürese de que el puntero de la base giratoria apunte a 0^ en la escala de bisel del brazo. Si el puntero no apunte a 0^ , afloje el tornillo que sujeta el puntero y ajuste el puntero de forma que apunte a 0^ . (Fig. 55)

(2) Angulo en bisel de 45^

Ajuste el ángulo de bisel de 45^ solamente después de haber realizado el ajuste del ángulo de bisel de 0^ . Paraaabstearángulo de biselde 45^ ,afloje la palanca e incline el disco completamente hacía la izquierda. Asegúrese de que el puntero del brazo apunte a 45^ en la escalacde bisel del brazo.Si el puntero no apunta a 45^ gire el perno de ajuste del ángulo de bisel a 45^ del lado izquierdo del brazo hasta que el puntero apunte a 45^ .(Fig. 56)

Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 57 y 58)

Extraiga y compruebe las escalillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta lamarca de limite. Mantenga las escalillas de carbón limpias y de forma queenetren libremente en el portaescobillas.Ambas escalillas de carbóndeferán serreemplazadas al miso tiempo. Utilice únicamente escalillas de carbón identicas.

Utilize un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuela a fajar los tapones portaescobillas.

Después de la Utilización

  • Después de la utilización, limpie las virutas y el polvo adheridos a la herramienta con un paño o similar. Mantenga la guarda del disco limpia de acuerdo con lasindicaciones de la sección ya vista titulada "Protector de disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas para evacitar que se oxiden.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otheraarea de manutenimiento o ajustedeferberan ser realizadas enCentros de servicios autorizados por Makita, empleado siempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o acoplamente están recomendedos para usar con la herramipta Makita asignada en este manual. Elemple de otheros accesos o acoplamente conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesos o acoplamente solamente para su fin establisho.
    Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些 accesorios, pregunte al centro del service Makita local.
  • Discos de sierra de acero y de carburo
  • Placa auxiliar
  • Conjunto de mordaza (Mordaza horizontal)
  • Mordaza vertical
  • Llave de tubo de 13
  • Juego de所提供
  • Conjunto de soporte
  • Conjunto de barra de soporte
  • Placa de presión
  • Bolsa de polvo
  • Escuadra
  • Cubierta del disco (Cubierta de disco C)
  • Listón de empujé
  • Conjunto de regla (Guía lateral)

Explicaçao geral

Capacidades mámas de corte (A x L) com lámina de 260 mm de diametro no modo de serra de esquadria

Ángulo de biselÁngulo de esquadria
45°
69 mm x 130 mmdireito 69 mm x 85 mm, 93 mm x 67 mm
93 mm x 95 mmesquerdo 69 mm x 85 mm, 93 mm x 67 mm
45° (esquerdo)35 mm x 130 mmdireto 35 mm x 91 mm, 49 mm x 67 mm
53 mm x 95 mmesquerdo 35 mm x 65 mm, 49 mm x 42 mm

Tanto para o modo de serra de esquadria como para a serra de mesa (serra de bancada):

CORTAR COMO SERRA DE ESQUADRIA

AVISO:

1. Ångulo de esquadria

(1) Ångulo de bisel de 0^

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo这是我们 sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documents normalizados,

EN61029, EN55014, EN61000

de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/EC.

Certificado de idonejad del archivo和技术 con respecto a la normativa 98/37/EC que ha sido obtenido delsignificantoorganismo facultativo:

Intertek SEMKO AB, Torshamnsgatan 43, Box 1103, SE-164 22 Kista, Suecia

Yasuhiko Kanzaki

CE2004

MAKITA LH1040 - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 1

Director

Director

Direktor

Amministratore

Director

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Los niveles típicos de ruido ponderados A son

presión sonora: 92 dB (A)

nivel de potencia sonora: 105 dB (A)

  • Póngase protectores en los oídos. -

El valor ponderado de la acceleración no sobrepasa los

2,5 m/s².

PORTUGUES

Ruido e vibração

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : LH1040

Categoría : Sierra ingletadora