LS1016FL - Sierra ingletadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LS1016FL MAKITA en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA LS1016FL - page 89
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : LS1016FL

Categoría : Sierra ingletadora

SKIP

Preguntas frecuentes - LS1016FL MAKITA

Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LS1016FL - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LS1016FL de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO LS1016FL MAKITA

  • Read instruction manual. • Lea el manual de instrucciones.
  • Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de la sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
  • Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione hacia abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
  • No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
  • No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
  • Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
  • Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Verstekzagen Zaagblad voor soepel en nauwkeurig zagen in diverse materialen. Combinatie Zaagblad voor algemeen gebruik voor snel langszagen, afkorten en verstekzagen. Afkorten Zaagblad voor soepeler zagen dwars op de houtnerf. Zaagt schoon dwars op de houtnerf. Glad afkorten Zaagblad voor zaagsneden dwars op de houtnerf die niet meer geschuurd hoeven te worden. Verstekzagen van non-ferrometalen Zaagblad voor verstekzagen in aluminium, koper, messing, buizen en andere non-ferrometalen.89 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Pasador de tope 2 Perno(s) hexagonal 3 Guarda del disco 4 Placa de corte 5 Disco de sierra 6 Dientes del disco 7 Corte en bisel izquierdo 8 Corte recto 9 Corte en bisel derecho 10 Palanca de bloqueo 11 Tornillo de fijación 12 Perno de ajuste 13 Base giratoria 14 Palanca de tope 15 Tubo deslizable 16 Superficie superior de la baste giratoria 17 Periferia del disco 18 Guía lateral 19 Tornillo de ajuste 20 Brazo de tope 21 Mango 22 Leva 23 Palanca(s) 24 Palanca de enganche 25 Placa de escala 26 Botón de liberación 27 Puntero 28 Botón de desbloqueo 29 Gatillo interruptor 30 Agujero para candado 31 Interruptor para luz 32 Luz 33 Interruptor para láser 34 Portallaves 35 Llave hexagonal 36 Cubierta central 37 Perno de cabeza hueca hexa- gonal 38 Bloqueo del eje 39 Caja del disco 40 Flecha 41 Brida exterior 42 Anillo 43 Brida interior 44 Llave de tubo 45 Eje 46 Boquilla de serrín 47 Bolsa de polvo 48 Cierre 49 Caja de polvo 50 Cubierta 51 Botón 52 Sección del cilindro 53 Serrín 54 Apoyo 55 Base giratoria 56 Tornillos de apriete 57 Guía superior 58 Guía inferior 59 Área de indicación roja 60 Pomo de la mordaza 61 Brazo de la mordaza 62 Barra de la mordaza 63 Tornillo 64 Placa de la mordaza 65 Tuerca de la mordaza 66 Soporte 67 Moldura corona tipo 52/38° 68 Moldura corona tipo 45° 69 Tornillo Moldura cóncava tipo 45° 70 Esquina interior 71 Esquina exterior 72 Tope de moldura corona izquierda (Accesorio opcional) 73 Tope de moldura corona derecha (Accesorio opcional) 74 Tope de moldura corona izquierda 75 Tope de moldura corona derecha 76 Moldura corona 77 Mordaza 78 Bloque espaciador 79 Extrusión de aluminio 80 Ranuras abiertas con la sierra 81 Escuadra 82 Escala de inglete 83 Placa de escala de bisel 84 Perno de ajuste en ángulo a 0° 85 Parte superior de la mesa gira- toria 86 Placa de escala 87 Perno de ajuste del ángulo de 45° del bisel izquierdo 88 Perno de ajuste del ángulo de 45° del bisel derecho 89 Pieza de trabajo 90 Línea láser 91 Mordaza vertical 92 Destornillador 93 Tornillo (una pieza solamente) 94 Lente de la luz láser 95 Marca de límite 96 Tapón portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diámetro del disco Para todos los países excepto los europeos p. 255
  • mm – 260 mm Para los países europeos p. 260
  • mm Grosor de la hoja de sierra p. 1
  • ,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto los europeos p. 25
  • ,4 mm Para los países europeos mm Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con un disco de 260 mm de diámetro Ángulo de inglete Ángulo de bisel 45° ( izquierda) 0° 45° (derecha) p. 30

91 mm x 139 mm90 Capacidades de corte especial máximas Velocidad en vacío (min

  • Debido a nuestro continuado programa de investiga- ción y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especificaciones pueden variar de un país a otro.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ENE006-1 Uso previsto La herramienta ha sido prevista para hacer cortes preci- sos rectos y de inglete en madera. Con discos de sierra apropiados, también se puede serrar aluminio. ENF002-2 Alimentación La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indi- cada en la placa de características, y sólo puede funcio- nar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta puede, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra. GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. ENB034-6

1. Utilice protección para los ojos.

2. Mantenga las manos apartadas del recorrido del

disco de sierra. Evite el contacto con cualquier disco cuando esté girando por inercia. Incluso entonces puede causar heridas graves.

3. No utilice la sierra sin las guardas puestas.

Compruebe que la guarda del disco se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sie- rra si la guarda del disco no se mueve libre- mente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca la guarda del disco en la posición abierta.

4. No realice ninguna operación sin sujetar la pieza

de trabajo. La pieza de trabajo deberá estar suje- tada firmemente contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operacio- nes. No utilice nunca su mano para sujetar la pieza de trabajo.

5. No se acerque nunca alrededor del disco de sie-

6. Apague la herramienta y espere hasta que el

disco de sierra se haya parado antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes.

7. Desenchufe la herramienta antes de cambiar el

disco o hacerle el mantenimiento.

8. Sujete siempre todas las partes móviles antes

de transportar la herramienta.

9. El pasador de tope que bloquea el cabezal de

corte en posición bajada es solamente para transportar y almacenar la herramienta y no para ninguna operación de corte.

10. No utilice la herramienta donde haya líquidos o

gases inflamables. La operación eléctrica de la herramienta puede crear una explosión e incendio cuando es expuesta a líquidos o gases inflamables.

11. Inspeccione cuidadosamente el disco antes de

la operación para ver si tiene grietas o está dañado. Sustituya inmediatamente el disco si está agrie- tado o dañado.

12. Utilice solamente las bridas especificadas para

13. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (en

especial la superficie de instalación) o el perno. Si estas piezas resultan dañadas se podrá rom- per el disco.

14. Asegúrese de que la base giratoria esté debida-

mente sujeta de forma que no se mueva durante la operación.

15. Por su propia seguridad, antes de iniciar la ope-

ración quite las virutas, pequeños trozos de material, etc. de la superficie superior de la mesa.

16. Evite cortar clavos. Antes de iniciar la operación,

inspeccione y extraiga todos los clavos que haya en la pieza de trabajo.

17. Antes de activar el interruptor, asegúrese de que

el bloqueo del eje esté quitado. Tipo moldura corona 45° (utilizando con tope de moldura corona) 168 mm Tabla de resguardo (H) (utilizando con mordaza horizontal) 120 mm91

18. Asegúrese de que el disco no toque la base gira-

toria cuando esté en la posición más baja.

19. Sujete la empuñadura firmemente. Tenga pre-

sente que la sierra se mueve un poco hacia arriba y hacia abajo durante el inicio y la parada.

20. Asegúrese de que el disco no esté tocando la

pieza de trabajo antes de activar el interruptor.

21. Antes de utilizar la herramienta para cortar la

pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si se produ- cen vibraciones o bamboleos que puedan indi- car que el disco está mal instalado o mal equilibrado.

22. Espere a que el disco alcance plena velocidad

23. Detenga la operación inmediatamente si nota

24. No intente bloquear el gatillo en la posición acti-

25. Esté alerta en todo momento, especialmente

durante las operaciones repetitivas y monóto- nas. No se deje llevar por el falso sentido de seguridad. Los discos de sierra nunca perdonan un descuido.

26. Emplee siempre los accesorios recomendados

en este manual. El empleo de accesorios inco- rrectos tales como muelas abrasivas puede oca- sionar heridas.

27. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no

sea aluminio, madera o materiales similares.

28. Conecte las sierras ingletadoras a un dispositivo

de recogida de polvo cuando sierre.

29. Seleccione los discos de sierra según el material

30. Tenga cuidado cuando abra ranuras.

31. Reemplace la placa de corte cuando se gaste.

32. No utilice discos de sierra fabricados con acero

33. El polvo de las operaciones de corte algunas

veces contiene productos químicos que se sabe ocasionan cáncer, defectos de nacimiento u otros peligros relacionados con la reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:

  • plomo de materiales pintados con pinturas que contengan plomo.
  • arsénico y cromo de maderas tratadas quími- camente. El riesgo al que se expone variará, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos pro- ductos químicos: trabaje en un área bien venti- lada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas máscaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partí- culas microscópicas.

34. Para reducir el ruido emitido, asegúrese siempre

de que el disco esté afilado y limpio.

35. El operario deberá estar debidamente preparado

para utilizar, ajustar y manejar la herramienta.

36. Utilice discos de sierra correctamente afilados.

Observe la velocidad máxima marcada en el disco de sierra.

37. Absténgase de retirar cualquier recorte u otras

partes de la pieza de trabajo del área de corte mientras la herramienta esté en marcha y la cabeza de la sierra no esté en posición de des- canso.

38. Utilice solamente discos de sierra que cumplan

con la norma EN847-1 recomendados por el fabricante.

39. Póngase guantes para manejar el disco de sierra

(los discos de sierra deberán ser transportados en un portadiscos siempre que sea posible) y materiales bastos.

40. Cuando está equipada con láser, no está permi-

tido el intercambio con diferente tipo de láser. Las reparaciones sólo deberán ser realizadas correctamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. INSTALACIÓN Montaje de la sierra en un banco Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura está bloqueada en su posición bajada con el pasador de tope. Suelte el pasador de tope aplicando simultánea- mente una ligera presión hacia abajo en la empuñadura y tirando del pasador de tope. (Fig. 1) ADVERTENCIA:

  • Asegúrese de que la herramienta no se moverá en la superficie de apoyo. El movimiento de la sierra de inglete en la superficie de apoyo mientras hace el corte puede dar lugar a la pérdida del control y graves heri- das personales. Esta herramienta se deberá fijar con cuatro pernos en una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para pernos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heri- das. (Fig. 2)

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. El no apagar y desenchufar la herramienta puede dar lugar a graves heridas personales a causa de un arran- que involuntario. Guarda del disco (Fig. 3 y 4) Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube automáticamente. La guarda retorna a su posición origi- nal cuando se completa el corte y se sube la empuña- dura. ADVERTENCIA:
  • No anule ni quite nunca el protector de disco ni el resorte que hay en el protector. Un disco expuesto como resultado de una guarda anulada puede dar lugar a graves heridas personales durante la opera- ción. En beneficio de su seguridad personal, mantenga la guarda del disco siempre en buen estado. Cualquier irre- gularidad en el funcionamiento de la guarda del disco deberá ser corregida inmediatamente. Compruebe para asegurarse de que la guarda retorna accionada por resorte.92 ADVERTENCIA:
  • No utilice nunca la herramienta si la guarda del disco o el resorte está dañado, defectuoso o qui- tado. La utilización de la herramienta con una guarda dañada, defectuosa o quitada puede dar lugar a graves heridas personales. Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desenchufe la sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño húmedo. No utilice disolventes ni ningún producto de lim- pieza a base de petróleo para limpiar la guarda de plás- tico porque pueden causar daños a la guarda. Si la guarda del disco se ensucia y necesita ser limpiada para su correcta utilización, siga los pasos de abajo: Con la herramienta apagada y desenchufada, utilice la llave de tubo suministrada para aflojar el perno hexago- nal que sujeta la cubierta central. Afloje el perno de cabeza hexagonal girándolo hacia la izquierda y suba la guarda del disco y la cubierta central. Con la guarda del disco en esta posición, la limpieza puede realizarse de forma más completa y eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta el procedi- miento de arriba para apretar el perno. No quite el resorte que sujeta la guarda del disco. Si la guarda del disco se daña con el paso del tiempo o por la exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto con el Cen- tro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA. Posicionamiento de las placas de corte (Fig. 5, 6 y 7) Esta herramienta se provee con placas de corte en la base giratoria para minimizar el desgarro en el lado de salida de un corte. Las placas de corte se ajustan en fábrica para que el disco de sierra no las toque. Antes de usar la herramienta, ajuste las placas de corte de la forma siguiente: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos los tornillos (2 en cada lado derecho e izquierdo) que sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero solamente hasta el punto en el que las placas de corte puedan seguir moviéndose fácilmente con la mano. Baje la empuñadura completamente y empuje hacia dentro el pasador de tope para bloquear la empuñadura en la posición bajada. Afloje el tornillo de fijación girándolo hacia la izquierda que sujeta las barras deslizables supe- riores y también empuje hacia delante la palanca de blo- queo que sujeta las barras deslizables inferiores. Tire del carro hacia usted completamente. Ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete mucho). Empuje el carro hacia la guía lateral completamente y ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete los tornillos tra- seros (no los apriete mucho). Después de ajustar las placas de corte, suelte el pasa- dor de tope y suba la empuñadura. Después apriete todos los tornillos firmemente. AVISO:
  • Después de ajustar el ángulo de bisel asegúrese de que las placas de corte están ajustadas debida- mente. El correcto ajuste de las placas de corte ayu- dará a proveer un apoyo adecuado de la pieza de trabajo reduciendo al mínimo el desgarro de la pieza de trabajo. Mantenimiento de la capacidad de corte máxima (Fig. 8, 9 y 10) Esta herramienta ha sido ajustada en fábrica para pro- porcionar la capacidad de corte máxima con un disco de sierra de 260 mm. Desenchufe la herramienta antes de intentar hacer cual- quier ajuste. Cuando instale un disco nuevo, compruebe siempre la posición del límite inferior del disco y, si es necesario, ajústela de la forma siguiente: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Baje la palanca de tope para posicionar el disco de sierra como se muestra en la figura. Empuje el carro hacia la guía lateral completamente y baje la empuñadura completa- mente. Utilizando la llave de tubo, gire el perno de ajuste hasta que la periferia del disco quede ligeramente por debajo de la superficie superior de la base giratoria en el punto donde la cara delantera de la guía lateral converge con la superficie superior de la base giratoria. Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la mano mientras sujeta la empuñadura bajada completa- mente para asegurarse de que el disco no toca ninguna parte de la base inferior. Reajuste ligeramente, si es necesario. Después de hacer el ajuste, vuelva a poner siempre la palanca de tope en la posición original girándola hacia la izquierda. ADVERTENCIA:
  • Después de instalar un disco nuevo y con la herra- mienta desenchufada, asegúrese siempre de que el disco no haga contacto con ninguna parte de la base inferior cuando la empuñadura sea bajada completamente. Si un disco hace contacto con la base puede ocasionar un retroceso brusco y dar lugar a graves heridas personales. Brazo de tope (Fig. 11) La posición inferior máxima del disco puede ajustarse fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de fijación de forma que el disco se pare en la posición deseada cuando baje com- pletamente la empuñadura. Ajuste del ángulo de inglete (Fig. 12) Empuje el mango de forma que las levas se accionen y gírelo hacia la derecha hasta que se detenga. Gire la base giratoria a la vez que presiona hacia abajo la palanca de bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posición donde el puntero apunta al ángulo deseado en la escala de inglete, gire el mango 90° hacia la izquierda para bloquear la base giratoria. PRECAUCIÓN:
  • Después de cambiar el ángulo de inglete, sujete siem- pre la base giratoria girando el mango 90° hacia la izquierda. AVISO:
  • Cuando gire la base giratoria, asegúrese de subir la empuñadura completamente.93 Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 13, 14 y 15) Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la parte trasera de la herramienta moviéndola hacia la izquierda. Empuje la palanca de enganche completa- mente hacia delante como se muestra en la figura mien- tras sostiene el peso de la cabeza de la sierra a fin de liberar la presión del pasador de bloqueo. Cuando vaya a inclinar el carro hacia la derecha, inclí- nelo ligeramente hacia la izquierda después de aflojar la palanca y pulse el botón de liberación. Teniendo presio- nado el botón de liberación, incline el carro hacia la dere- cha. Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el ángulo deseado en la escala de bisel. Después apriete la palanca hacia la derecha para sujetar el brazo. Cuando la palanca de enganche sea halada hacia la parte frontal de la herramienta, el disco de sierra puede ser bloqueado utilizando detenciones de retención en los ángulos 22,5° y 33,9° de la derecha e izquierda en rela- ción con la superficie de la base. Cuando la palanca de enganche sea empujada hacia la parte trasera de la sierra como se muestra en la figura, el disco de sierra puede ser bloqueado en cualquier ángulo que se desee dentro del rango de ángulo de bisel espe- cificado. PRECAUCIÓN:
  • Después de cambiar ángulo de bisel, sujete siempre el brazo apretando la palanca hacia la derecha. AVISO:
  • Cuando incline el disco de sierra asegúrese de que la empuñadura esté completamente subida.
  • Cuando quiera cambiar el ángulo de bisel, asegúrese de posicionar las placas de corte debidamente como se explica en la sección “Posicionamiento de las placas de corte”. Ajuste de bloqueo de deslizamiento (Fig. 16) Para bloquear la barra deslizable inferior, tire de la palanca de bloqueo hacia la parte frontal de la herra- mienta. Para bloquear la barra deslizable superior, gire el tornillo de fijación hacia la derecha. Accionamiento del gatillo interruptor Para países europeos (Fig.17) Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para encender la herramienta, empuje la palanca hacia la izquierda, meta el botón de bloqueo del encendido y luego apriete el gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar. ADVERTENCIA:
  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para asegurarse de que el gatillo interrup- tor se acciona debidamente y regresa a la posición “OFF” cuando se suelta. No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede dar lugar a la pérdida de control y graves heridas personales. En el gatillo interruptor se ha provisto un agujero para insertar un candado a fin de bloquear la herramienta en posición apagada. Para todos los países excepto los europeos (Fig. 18) Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo inte- rruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ADVERTENCIA:
  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para asegurarse de que el gatillo interrup- tor se acciona debidamente y regresa a la posición “OFF” cuando se suelta. No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede dar lugar a la pérdida de control y graves heridas personales. En el gatillo interruptor se ha provisto un agujero para insertar un candado a fin de bloquear la herramienta en posición apagada. ADVERTENCIA:
  • No utilice un candado con un fuste o cable de menos de 6,35 mm de diámetro. Un fuste o cable más pequeño podrá no bloquear debidamente la herra- mienta en la posición apagada y es posible que se pro- duzca una puesta en marcha involuntaria dando lugar a graves heridas personales.
  • No utilice NUNCA la herramienta si el gatillo inte- rruptor no funciona perfectamente bien. Cualquier herramienta con un interruptor que no funciona es MUY PELIGROSA y deberá ser reparada antes de seguir utilizándola o podrán producirse graves heridas personales.
  • Por su propia seguridad, esta herramienta está equi- pada con un botón de desbloqueo que impide que la herramienta pueda ser puesta en marcha sin querer. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Un interruptor con necesidad de reparación puede dar lugar a una puesta en marcha involuntaria y a graves heridas per- sonales. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
  • No anule NUNCA la función del botón de desbloqueo sujetándolo con cinta adhesiva o alguna otra manera. Un interruptor con un botón de desbloqueo anulado puede dar lugar a una puesta en marcha involuntaria y a graves heridas personales. Encendido de las lámparas Para los modelos LS1016F y LS1016FL solamente (Fig. 19) PRECAUCIÓN:
  • Esta no es una luz impermeable. No lave la luz en agua ni la utilice en un lugar con lluvia o mojado. El hacerlo podrá ocasionar una descarga eléctrica y humos.
  • No toque la lente de la luz, porque estará muy caliente mientras esté encendida o poco después de haberla apagado. Si la toca podrá producirle quemaduras en el cuerpo.
  • No dé golpes a la luz, porque podrá producirle daños o acortar el tiempo de servicio de la misma.
  • No mantenga el foco de la luz dirigido hacia sus ojos. Ello podría producir daños a sus ojos.94
  • No cubra la luz con ropas, cartón, cartulina u objetos similares mientras esté encendida, porque podrá oca- sionar un incendio o fuego. Para encender la luz, presione la posición superior (I) del interruptor. Para apagar la luz, presione la posición infe- rior (O) del interruptor. Mueva la luz para cambiar el área de alumbrado. NOTA:
  • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la luz, porque podrá reducirse la iluminación. Función electrónica Control constante de la velocidad
  • La herramienta está provista de un control de veloci- dad electrónico que ayuda a mantener una velocidad de giro del disco constante incluso bajo carga. Una velocidad de giro del disco constante dará lugar a un corte muy uniforme. Función de inicio suave
  • Esta función permite un arranque suave de la herra- mienta limitando la torsión del arranque. Accionamiento del rayo láser Para los modelos LS1016L y LS1016FL solamente (Fig. 20 y 21) PRECAUCIÓN:
  • No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
  • RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LÁSER NI LO VEA DIRECTAMENTE CON INS-

TRUMENTOS ÓPTICOS. PRODUCTO LÁSER CLASE

2M. Para encender el rayo láser, presione la posición supe- rior (I) del interruptor. Para apagar el rayo láser, presione la posición inferior (O) del interruptor. La línea láser puede moverse tanto hacia el lado izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo de ajuste de la forma siguiente.

1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo hacia izquierda.

2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo

de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a tope.

3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la posi-

ción donde deje de deslizarse. La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está posicionada en 1 mm desde la superficie lateral del disco (posición de corte). NOTA:

  • Cuando la línea láser aparezca débil y difícil de ver debido a la luz solar directa, reubique el área de tra- bajo a un lugar donde haya menos luz solar directa. Alineación de la línea láser (Fig. 22) La línea láser se puede cambiar al lado derecho o izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de corte. Consulte la explicación titulada “Accionamiento del rayo láser” referente a su método de cambio. NOTA:
  • Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea láser en el lado de la guía lateral en corte compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo de inglete dere- cho de 45 grados), utilice una guarnición de madera contra la guía lateral. A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado izquierdo de la pieza de trabajo
  • Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco. B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado derecho de la pieza de trabajo
  • Cambie la línea láser al lado derecho del disco. Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la línea láser. MONTAJE ADVERTENCIA:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella. El no apagar y desenchufar la herramienta puede dar lugar a graves heridas perso- nales. Almacenamiento Para modelos con llave hexagonal (Fig. 23) La llave hexagonal se almacena como se muestra en la figura. Cuando se necesite, la llave hexagonal se puede extraer del portallaves. Después de utilizar la llave hexagonal, puede almace- narla volviéndola a poner en el portallaves. Instalación o desmontaje del disco de sierra ADVERTENCIA:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y desenchufada antes de instalar o desmon- tar el disco. Una puesta en marcha involuntaria de la herramienta puede dar lugar a graves heridas persona- les.
  • Utilice solamente la llave hexagonal Makita pro- vista para instalar o desmontar el disco. El no utili- zar la llave puede dar lugar a un apriete excesivo o insuficiente del perno de cabeza hueca hexagonal y a graves heridas personales. Bloquee la empuñadura en la posición levantada empu- jando hacia dentro el pasador de tope. (Fig. 24) Para desmontar el disco, afloje el perno de cabeza hueca hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo hacia la izquierda utilizando la llave hexagonal. Suba la guarda del disco y la cubierta central. (Fig. 25) Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y afloje el perno de cabeza hueca hexagonal girándolo hacia la derecha utilizando la llave hexagonal. Después quite el perno de cabeza hueca hexagonal, la brida exterior y el disco. (Fig. 26) NOTA:
  • Si quita la brida interior asegúrese de instalarla en el eje con su protuberancia orientada hacia afuera del disco. Si la brida está instalada incorrectamente rozará contra la máquina.95 ADVERTENCIA:
  • Antes de montar el disco en el eje, asegúrese siem- pre de que esté instalado entre las bridas interior y exterior el anillo correcto para el agujero del disco que vaya a utilizar. La utilización de un anillo inco- rrecto para el agujero del disco puede dar lugar a un montaje inapropiado del disco causando movimiento y peligrosa vibración del disco resultando en la posible pérdida del control durante la operación y en graves heridas personales. Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha de la caja del disco. Instale la brida exterior y perno de cabeza hueca hexa- gonal, y después apriete el perno de cabeza hueca hexagonal (rosca hacia la izquierda) girándolo hacia la izquierda firmemente utilizando la llave hexagonal a la vez que presiona el bloqueo del eje. (Fig. 27 y 28) Vuelva a poner la guarda del disco y la cubierta central en sus posiciones originales. Después apriete el perno de cabeza hueca hexagonal girándolo hacia la derecha para sujetar la cubierta central. Suelte la empuñadura de la posición levantada tirando del pasador de tope. Baje la empuñadura para asegurarse de que la guarda del disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje haya soltado el eje antes de hacer el corte. (Fig. 29) Para el modelo con llave de tubo (Fig. 30) La llave de tubo se almacena como se muestra en la figura. Cuando se necesite, la llave de tubo se puede extraer del portallaves. Después de utilizar la llave de tubo, puede almacenarla volviéndola a poner en el portallaves. Instalación o desmontaje del disco de sierra ADVERTENCIA:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de instalar o desmon- tar el disco. Una puesta en marcha involuntaria de la herramienta puede dar lugar a graves heridas persona- les.
  • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco. El no utilizar la llave puede dar lugar a un apriete excesivo o insufi- ciente del perno hexagonal y a graves heridas perso- nales. Bloquee la empuñadura en la posición levantada empu- jando hacia dentro el pasador de tope. (Fig. 31) Para desmontar el disco, afloje el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo hacia la izquierda uti- lizando la llave de tubo. Suba la guarda del disco y la cubierta central. (Fig. 32) Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y afloje el perno hexagonal girándolo hacia la derecha con la llave de tubo. Después quite el perno hexagonal, la brida exterior y el disco. (Fig. 33) NOTA:
  • Si quita la brida interior asegúrese de instalarla en el eje con su protuberancia orientada hacia afuera del disco. Si la brida está instalada incorrectamente rozará contra la máquina. ADVERTENCIA:
  • Antes de montar el disco en el eje, asegúrese siem- pre de que esté instalado entre las bridas interior y exterior el anillo correcto para el agujero del disco que vaya a utilizar. La utilización de un anillo inco- rrecto para el agujero del disco puede dar lugar a un montaje inapropiado del disco causando movimiento y peligrosa vibración del disco resultando en la posible pérdida del control durante la operación y en graves heridas personales. Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha de la caja del disco. Instale la brida exterior y el perno hexagonal, y después apriete el perno hexagonal con la llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente girándolo hacia la izquierda a la vez que presiona el bloqueo del eje. (Fig. 34 y 35) Vuelva a poner la guarda del disco y la cubierta central en sus posiciones originales. Después apriete el perno hexagonal girándolo hacia la derecha para sujetar la cubierta central. Suelte la empuñadura de la posición levantada tirando del pasador de tope. Baje la empuña- dura para asegurarse de que la guarda del disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje haya soltado el eje antes de hacer el corte. (Fig. 36) Bolsa de polvo (Fig. 37) La utilización de la bolsa de polvo permite realizar opera- ciones de corte más limpias y recoger más fácilmente el polvo. Para colocar la bolsa de polvo, encájela en la boquilla de serrín. Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, quítela de la herramienta y extraiga el cierre. Vacíe la bolsa de polvo golpeándola ligeramente con objeto de extraer las partí- culas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo. NOTA:
  • Si conecta un aspirador a su sierra, podrá realizar ope- raciones más limpias. Caja de polvo (accesorio opcional) (Fig. 38, 39 y 40) Inserte la caja de polvo en la boquilla de serrín. Vacíe la caja de polvo cuando sea necesario. Para vaciar la caja de polvo, abra la cubierta empujando el botón y retire el serrín. Vuelva a poner la cubierta en la posición original y bloquéela en su sitio. Puede quitar fácilmente la caja de polvo agarrándola cerca de la boquilla de serrín en la herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la gira. NOTA:
  • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más limpias. AVISO:
  • Vacíe la caja de polvo antes de que el nivel de serrín recogido llegue a la sección del cilindro.96 Sujeción de la pieza de trabajo ADVERTENCIA:
  • Es muy importante sujetar siempre la pieza de tra- bajo correctamente con el tipo apropiado de mor- daza o topes de moldura corona. El no hacerlo puede dar lugar a graves heridas personales y ocasio- nar daños a la herramienta y/o la pieza de trabajo.
  • Después de una operación de corte no suba el disco hasta que se haya parado completamente. La subida de un disco girando por inercia puede dar lugar a graves heridas personales y daños a la pieza de tra- bajo.
  • Cuando corte una pieza de trabajo que sea más larga que la base de apoyo de la sierra, el material deberá ser apoyado en toda su longitud más allá de la base de apoyo y a la misma altura para mantener el material nivelado. Un apoyo apropiado de la pieza de trabajo ayudará a evitar que el disco se atranque y que se produzca un posible retroceso brusco que puede dar lugar a graves heridas personales. No dependa únicamente de la mordaza vertical y/o mor- daza horizontal para sujetar la pieza de trabajo. El material fino tiende a combarse. Apoye la pieza de tra- bajo en toda su longitud para evitar que el disco se atranque y que posiblemente se produzca un RETRO- CESO BRUSCO. (Fig. 41) Ajuste de la guía lateral (GUÍAS DESLIZABLES que consta de las guías superior e inferior) ADVERTENCIA:
  • Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que las guías superior e inferior están firmemente sujetadas.
  • Antes de hacer un corte en bisel, asegúrese de que ninguna parte de la herramienta, especialmente el disco, hace contacto con las guías superior e infe- rior cuando baje o suba la empuñadura completa- mente a cualquier posición y mientras tira o empuja el carro a lo largo de su rango de recorrido completo. Si la herramienta o el disco hacen contacto con la guía lateral podrá dar lugar a un retroceso brusco o a un movimiento inesperado del material y graves heridas personales. Las guías inferiores se pueden mover hacia dentro o afuera aflojando los tornillos de apriete. (Fig. 42) Al mover hacia dentro las guías inferiores aparecerá un área de indicación roja y al moverlas hacia fuera desapa- recerá. Las guías superiores se pueden quitar o mover hacia dentro y hacia afuera aflojando las palancas. (Fig. 43) En caso de corte en bisel, ajuste las posiciones de las guías inferior y superior de forma que estén lo más cerca posible del disco como sea posible para obtener el máximo apoyo de la pieza de trabajo, y asegúrese de que ninguna parte de la herramienta, especialmente el disco, hace contacto con las guías superior e inferior cuando baje o suba la empuñadura completamente a cualquier posición y tire o empuje el carro a tope en la posición más baja. (Fig. 44) Antes de realizar operaciones de corte, haga una prueba con la sierra apagada y desenchufada, después com- pruebe el espacio libre entre las guías y las partes móvi- les. Antes de realizar operaciones de corte, sujete firme- mente las guías inferiores apretando los tornillos de apriete y las guías superiores apretando las palancas. Cuando haya completado las operaciones de corte en bisel, no se olvide de volver a poner las guías superiores en la posición original y retornarlas. Mordaza vertical (Fig. 45) La mordaza vertical se puede instalar en dos posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Inserte la barra de la mordaza en el agujero de la base. Posicione el brazo de la mordaza de acuerdo con el gro- sor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de la mordaza apretando el tornillo. Si el tornillo que sujeta el brazo de la mordaza toca el carro, instale el tornillo en el lado opuesto del brazo de la mordaza. Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta toque la mordaza cuando baje la empuñadura completamente o tire o empuje el carro a tope. Si alguna parte toca la mordaza, ponga la mordaza en otro sitio. Presione la pieza de trabajo de forma que quede plana contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza de trabajo en la posición de corte deseada y sujétela fir- memente apretando el pomo de la mordaza. El girar el pomo de la mordaza 90° hacia la izquierda permite que éste pueda ser movido hacia arriba o abajo, facilitando el rápido ajuste de la pieza de trabajo. Para sujetar la pieza de trabajo después del ajuste, gire el pomo de la mordaza hacia la derecha. ADVERTENCIA:
  • La pieza de trabajo deberá estar sujetada firme- mente contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. Si la pieza de trabajo no está sujetada debidamente contra la guía el material podrá moverse durante la operación de corte ocasionando posibles daños al disco, haciendo que el material salga lanzado y perder el con- trol dando lugar a graves heridas personales. Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 46 y 47) La mordaza horizontal se puede instalar en dos posicio- nes tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de más de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la dirección en la que vaya a ser girada la base giratoria. Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente hacia dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza hacia la dere- cha. Después gire el pomo de la mordaza hacia la dere- cha para sujetar la pieza de trabajo. La anchura máxima de la pieza de trabajo que se puede sujetar con la mordaza horizontal es de 215 mm. ADVERTENCIA:
  • Gire siempre la tuerca de la mordaza hacia la dere- cha hasta que la pieza de trabajo esté sujetada debidamente. Si la pieza de trabajo no está sujetada debidamente el material podrá moverse durante la operación de corte ocasionando posibles daños al disco, haciendo que el material salga lanzado y perder el control dando lugar a graves heridas personales.
  • Cuando corte piezas de trabajo finas, tales como tablas de resguardo, contra la guía, utilice siempre la mordaza horizontal.97 Soportes (accesorio opcional) (Fig. 48) Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo hori- zontalmente. Deslice las barras de los soportes dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar. Des- pués apriete los soportes firmemente con los tornillos. ADVERTENCIA:
  • Apoye siempre una pieza de trabajo larga de forma que quede nivelada con la superficie superior de la base giratoria para poder realizar un corte preciso y evitar una peligrosa pérdida de control de la herramienta. Un apoyo apropiado de la pieza de tra- bajo ayudará a evitar que el disco se atranque y un posible retroceso brusco que puede dar lugar a graves heridas personales. OPERACIÓN AVISO:
  • Antes de usar la herramienta, asegúrese de soltar la empuñadura de la posición bajada sacando el pasador de tope.
  • No aplique presión excesiva en la empuñadura cuando corte. Una fuerza excesiva podrá resultar en una sobrecarga al motor y/o reducción de la eficacia de corte. Empuje hacia abajo la empuñadura con única- mente la fuerza necesaria para cortar suavemente y sin reducir significativamente la velocidad del disco.
  • Presione hacia abajo la empuñadura suavemente para realizar el corte. Si presiona hacia abajo la empuñadura con fuerza o si aplica presión lateral, el disco vibrará y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza de tra- bajo y la precisión del corte se verá afectada.
  • Para realizar un corte deslizando la herramienta, empuje suavemente el carro hacia la guía lateral sin parar. Si se para el movimiento del carro durante el corte, quedará una marca en la pieza de trabajo y la precisión de corte se deteriorará. ADVERTENCIA:
  • Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo, etc., antes de activar el interruptor. El encender la herramienta con el disco haciendo con- tacto con la pieza de trabajo puede dar lugar a un retroceso brusco y graves heridas personales.

1. Corte por presión (cortado de piezas pequeñas)

(Fig. 49) Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 68 mm de altura y 160 mm de anchura de la forma siguiente. Después de girar la palanca de tope hacia la derecha y deslizar el carro hasta la posición que desea, empuje el carro completamente hacia la guía lateral y apriete el tor- nillo de fijación girándolo hacia la derecha y tire de la palanca de bloqueo hacia la parte frontal de la sierra para sujetar el carro. Sujete la pieza de trabajo correcta- mente con el tipo apropiado de mordaza o topes de mol- dura corona. Encienda la herramienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad antes de bajarlo. Después baje suave- mente la empuñadura hasta la posición totalmente bajada para cortar la pieza de trabajo. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE LA HOJA DE SIERRA SE HAYA DETE- NIDO COMPLETAMENTE antes de retornar la hoja de sierra a su posición completamente elevada. ADVERTENCIA:

  • Apriete firmemente el tornillo de fijación hacia la derecha y tire de la palanca de bloqueo hacia la parte frontal de la sierra de forma que el carro no se mueva durante la operación. Un apretado insufi- ciente del tornillo de fijación puede ocasionar un posi- ble retroceso brusco que puede dar lugar a graves heridas personales.

2. Corte de deslizamiento (empujando) (corte de

superficies anchas) (Fig. 50 y 51) Afloje el tornillo de fijación girándolo hacia la izquierda y empuje también la palanca de bloqueo hacia delante de forma que el carro pueda deslizarse libremente. Sujete la pieza de trabajo con el tipo de mordaza apropiado. Tire del carro hacia usted completamente. Encienda la herramienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando haya completado el corte, apa- gue la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devol- ver el disco a su posición completamente elevada. ADVERTENCIA:

  • Siempre que realice un corte de deslizamiento, pri- mero tire del carro hacia usted completamente y presione la empuñadura a tope hacia abajo, des- pués empuje el carro hacia la guía lateral. No inicie nunca el corte sin haber tirado del carro completa- mente hacia usted. Si realiza el corte de desliza- miento sin haber tirado del carro completamente hacia usted podrá producirse un retroceso brusco inespe- rado y resultar en graves heridas personales.
  • No intente nunca realizar un corte de deslizamiento tirando del carro hacia usted. Si tira del carro hacia usted durante el corte podrá ocasionar un retroceso brusco inesperado resultando en posibles graves heri- das personales.
  • No realice nunca el corte de deslizamiento con la empuñadura bloqueada en la posición bajada.
  • No afloje nunca el fijador que sujeta el carro mien- tras el disco esté girando. Un carro suelto mientras corta podrá ocasionar un retroceso brusco inesperado resultando en posibles graves heridas personales.

Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” expli- cada más atrás.

4. Corte en bisel (Fig. 52)

Afloje la palanca e incline el disco para establecer el ángulo de bisel (Consulte la sección “Ajuste del ángulo de bisel” explicada más atrás). Asegúrese de apretar la palanca firmemente para sujetar de forma segura el ángulo de bisel seleccionado. Sujete la pieza de trabajo con una mordaza. Asegúrese de que el carro esté empu- jado completamente hacia usted. Encienda la herra- mienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Después baje con cuidado la empuñadura hasta la posición com- pletamente bajada mientras aplica presión en dirección paralela al disco y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL PARA CORTAR LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando haya completado el corte, apague la herra- mienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devolver el disco a su posición completamente elevada.98 ADVERTENCIA:

  • Después de ajustar el disco para un corte en bisel, antes de utilizar la herramienta asegúrese de que el carro y el disco podrán desplazarse libremente a todo lo largo de rango del corte que piensa hacer. Una interrupción del desplazamiento del carro o el disco durante la operación de corte puede dar lugar a un retroceso brusco y a graves heridas personales.
  • Mientras esté haciendo un corte en bisel mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco. El ángulo del disco puede confundir al operario sobre la trayectoria real del disco durante el corte y el contacto con el disco dará lugar a graves heridas personales.
  • El disco no deberá ser subido hasta que se haya parado completamente. Durante un corte en bisel la pieza cortada podrá detenerse contra el disco. Si sube el disco mientras está girando, la pieza cortada podrá ser expulsada por el disco haciendo que el material se fragmente lo que puede dar lugar a graves heridas per- sonales. AVISO:
  • Cuando presione hacia abajo la empuñadura, aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la fuerza es apli- cada perpendicularmente a la base giratoria o si se cambia la dirección de la presión durante el corte, la precisión de corte se deteriorará.
  • Antes de hacer un corte en bisel, es posible que sea necesario hacer el ajuste de las guías superior e infe- rior. Consulte la sección titulada “Ajuste de la guía late- ral”.

El corte compuesto es el proceso por el cual se hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se está cortando un ángulo de inglete en una pieza de trabajo. El corte com- puesto se puede realizar en el ángulo mostrado en la tabla.

Cuando quiera realizar un corte compuesto, consulte las explicaciones de “Corte por presión”, “Corte de desliza- miento”, “Corte en inglete” y “Corte en bisel”.

6. Corte de molduras corona y cóncavas

Las molduras corona y cóncavas pueden cortarse en una sierra ingletadora mixta con las molduras apoyadas horizontalmente en la base giratoria. Existen dos tipos comunes de molduras corona y un tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo mural de 52/38°, moldura corona de ángulo mural de 45° y mol- dura cóncava de ángulo mural de 45°. Consulte las ilus- traciones. (Fig. 53) Existen juntas de moldura corona y cóncava que han sido hechas para encajar en esquinas “interiores” de 90° ((1) y (2) en las Fig. 54 y 55) y esquinas “exteriores” de 90° ((3) y (4) en las Fig. 54 y 55). Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierdo y derecho 0° – 45° Izquierdo y derecho 0° – 45°99 Medición Mida la longitud de la pared y ajuste la pieza de trabajo en la mesa para cortar el borde de contacto con la pared a la lon- gitud deseada. Asegúrese siempre de que la longitud cortada de la parte trasera de la pieza de trabajo es igual que la longitud de la pared. Ajuste la longitud de corte para el ángulo de corte. Utilice siempre varias piezas para realizar cortes de prueba a fin de comprobar los ángulos de corte. Cuando corte molduras corona y cóncavas, ajuste el ángulo de bisel y el ángulo de inglete como se indica en la tabla (A) y posicione las molduras sobre la superficie superior de la base de la sierra como se indica en la tabla (B). En el caso de corte en bisel izquierdo Tabla (A)

Ejemplo: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para posición (1) en las Fig. 54 y 55

  • Incline y sujete el ajuste de ángulo de bisel para 33,9° IZQUIERDO.
  • Ajuste y sujete el ajuste de ángulo de inglete para 31,6° DERECHO.
  • Apoye la moldura corona con su superficie posterior vasta (oculta) hacia abajo sobre la base giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra la guía lateral en la sierra.
  • La pieza acabada a utilizar estará siempre en el lado IZQUIERDO del disco después de haber realizado el corte. En el caso de corte en bisel derecho Tabla (A)

Posición de la moldura en las Fig. 54 y 55 Ángulo de bisel Ángulo de inglete Tipo 52/38° Tipo 45° Tipo 52/38° Tipo 45° Para esquina interior (1) Izquierdo 33,9° Izquierdo 30° Derecho 31,6° Derecho 35,3° (2) Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Para esquina exterior (3) (4) Derecho 31,6° Derecho 35,3° Posición de la moldura en las Fig. 54 y 55 Borde de moldura contra la guía lateral Pieza acabada Para esquina interior (1) El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. La pieza acabada estará en el lado izquierdo del disco. (2) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. Para esquina exterior (3) La pieza acabada estará en el lado derecho del disco. (4) El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. Posición de la moldura en las Fig. 54 y 55 Ángulo de bisel Ángulo de inglete Tipo 52/38° Tipo 45° Tipo 52/38° Tipo 45° Para esquina interior (1) Derecho 33,9° Derecho 30° Derecho 31,6° Derecho 35,3° (2) Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Para esquina exterior (3) (4) Derecho 31,6° Derecho 35,3°100 Tabla (B)

Ejemplo: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para posición (1) en las Fig. 54 y 55

  • Incline y sujete el ajuste de ángulo de bisel para 33,9° DERECHO.
  • Ajuste y sujete el ajuste de ángulo de inglete para 31,6° DERECHO.
  • Apoye la moldura corona con su superficie posterior vasta (oculta) hacia abajo sobre la base giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON LA PARED contra la guía lateral en la sierra.
  • La pieza acabada a utilizar estará siempre en el lado DERECHO del disco después de haber realizado el corte. Los topes de moldura corona (accesorios opcionales) permiten hacer cortes de molduras corona más fácilmente sin inclinar el disco de sierra. Instálelos en la base como se muestra en las figuras. (Fig. 56 y 57) Fig. 56: A ángulo de inglete derecho de 45° Fig. 57: A ángulo de inglete izquierdo de 45° Posicione la moldura corona con su BORDE DE CONTACTO CON LA PARED contra la guía lateral y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura corona como se muestra en la figura (Fig. 58). Ajuste los topes de moldura corona de acuerdo con el tamaño de la moldura corona. Apriete los tornillos para sujetar los topes de moldura corona. Consulte la tabla (C) para el ángulo de inglete. Tabla (C)

7. Corte de extrusión de aluminio

Cuando sujete extrusiones de aluminio, emplee bloques espaciadores o piezas de desecho como se muestra en la Fig. 59 para evitar que pueda deformarse el aluminio. Emplee un lubricante de cortar cuando corte extrusiones de aluminio para evitar la acumulación de material de aluminio en el disco. ADVERTENCIA:

  • No intente nunca cortar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones de aluminio gruesas o redondas pueden resultar difíciles de sujetar y podrán soltarse durante la operación de corte lo que puede dar lugar a la pérdida del control y graves heri- das personales.

8. Ranurado (Fig. 60)

Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando el tornillo y el brazo de tope para limitar la profundidad de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de tope” descrita previamente. Después de ajustar la posición límite inferior del disco, corte ranuras paralelas a lo ancho de la pieza de trabajo utilizando un corte de deslizamiento (empujando) como se muestra en la figura. Después quite con un formón el material que queda entre las ranuras hechas en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA:

  • No intente realizar este tipo de corte utilizando un disco de tipo más grueso o un disco de moldurar. Si intenta hacer un corte de ranura con un disco más grueso o disco de moldurar podrá resultar en un corte inesperado y a un retroceso brusco que puede dar lugar a graves heridas personales.
  • Asegúrese de volver a poner el brazo de tope en la posición original cuando realice otros cortes que no sean de ranurado. Si intenta hacer cortes con el brazo de tope en una posición incorrecta podrá resultar en un corte inesperado y a un retroceso brusco que puede dar lugar a graves heridas personales. Posición de la moldura en las Fig. 54 y 55 Borde de moldura contra la guía lateral Pieza acabada Para esquina interior (1) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. La pieza acabada estará en el lado derecho del disco. (2) El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. Para esquina exterior (3) La pieza acabada estará en el lado izquierdo del disco. (4) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. Posición de la moldura en las Fig. 54 y 55 Ángulo de inglete Pieza acabada Para esquina interior (1) Derecho 45° Conserve el lado derecho de disco (2) Izquierdo 45° Conserve el lado izquierdo de disco Para esquina exterior (3) Conserve el lado derecho de disco (4) Derecho 45° Conserve el lado izquierdo de disco101 Transporte de la herramienta Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base gira- toria al ángulo de inglete recto completo. Sujete las barras de deslizamiento de forma que la barra de desli- zamiento inferior quede bloqueada en la posición del carro completamente empujado hacia el operario y las barras superiores queden bloqueadas en la posición del carro completamente empujado hacia la guía lateral (consulte la sección titulada “Ajuste de bloqueo de desli- zamiento”). Baje la empuñadura completamente y blo- quéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de tope. (Fig. 61) Transporte la herramienta cogiéndola por ambos costa- dos de la base como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la bolsa de polvo, etc., podrá transportar la herramienta más fácilmente. (Fig. 62) ADVERTENCIA:
  • El pasador de tope ha sido pensado solamente para transportar y almacenar la herramienta y no deberá ser utilizado nunca para ninguna operación de corte. La utilización del pasador de tope para ope- raciones de corte podrá ocasionar un movimiento ines- perado del disco de sierra resultando en un retroceso brusco y graves heridas personales. PRECAUCIÓN:
  • Sujete siempre todas las partes móviles antes de transportar la herramienta. Si algunas partes de la herramienta se mueven o deslizan mientras se trans- porta podrá producirse una pérdida del control o del equilibrio resultando en heridas personales. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA:
  • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar la inspección o el mantenimiento. El no desenchufar y apagar la herramienta puede resultar en una puesta en marcha involuntaria de la herramienta que puede dar lugar a graves heridas personales.
  • Asegúrese siempre de que el disco esté afilado y limpio para obtener un rendimiento óptimo. El tratar de hacer un corte con un disco embotado y/o sucio puede ocasionar un retroceso brusco y dar lugar a gra- ves heridas personales. AVISO:
  • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descolocación, deforma- ción o grietas. Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta sale de fábrica cuidadosamente ajus- tada y alineada, pero un manejo brusco podría haber afectado la alineación. Si su herramienta no está debida- mente alineada, realice lo siguiente:

1. Ángulo de inglete

Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el tornillo de fijación girándolo hacia la derecha y empuje la palanca de bloqueo hacia el frontal de la sierra para suje- tar el carro. Gire el mango hacia la izquierda que sujeta la base gira- toria. Gire la base giratoria de forma que el puntero apunte a 0° en la escala de inglete. Después gire la base giratoria ligeramente hacia la derecha y hacia la izquierda para asentarla en la muesca de inglete de 0°. (Déjela tal como está si el puntero no apunta a 0°.) Afloje los pernos hexagonales que sujetan la guía lateral utili- zando la llave de tubo. Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de tope. Escuadre el costado del disco con la cara de la guía lateral utilizando una escuadra, cartabón, etc. Des- pués apriete firmemente los pernos hexagonales de la guía lateral en orden comenzando desde el lado dere- cho. (Fig. 63) Asegúrese de que el puntero apunta a 0° en la escala de inglete. Si el puntero no apunta a 0°, afloje el tornillo que sujeta el puntero y ajuste el puntero de forma que apunte a 0°. (Fig. 64)

Empuje la palanca de enganche completamente hacia delante para liberar las detenciones de retención.

1) Ángulo de bisel de 0°

Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el torni- llo de fijación girándolo hacia la derecha y empuje la palanca de bloqueo hacia el frontal de la sierra para sujetar el carro. Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de tope. Afloje la palanca de la parte posterior de la herramienta. (Fig. 65) Gire dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno de cabeza hexagonal del lado derecho del soporte del brazo para inclinar la hoja de sierra hacia la derecha. (Fig. 66) Encuadre cuidadosamente la cara de la hoja de sierra con la superficie superior de la base giratoria usando una escuadra, cartabón, etc. girando hacia la derecha el perno hexagonal del lado derecho del soporte del brazo. Luego apriete la palanca firmemente. (Fig. 67) Cerciórese de que el puntero del soporte de brazo indica 0° en la escala de biselado del brazo. Si no indi- caran 0°, afloje los tornillos que aseguran los punteros y ajuste los punteros de forma que indiquen 0°. (Fig. 68)

2) Ángulo en bisel de 45° (Fig. 69)

Ajuste el ángulo de bisel de 45° solamente después de haber realizado el ajuste del ángulo de bisel de 0°. Para ajustar el ángulo de bisel de 45°, afloje la palanca e incline el disco completamente hacia la izquierda. Asegúrese de que el puntero del soporte del brazo apunte a 45° en la escala de bisel del brazo. Si el puntero no apunta a 45°, gire el perno de ajuste del ángulo de bisel de 45° izquierdo del costado del brazo hasta que el puntero apunte a 45°. Para ajustar el ángulo de bisel de 45° derecho, realice el mismo procedimiento que el descrito arriba.102 Ajuste de la posición de la línea láser (Fig. 70 y 71) Para los modelos LS1016L y LS1016FL solamente ADVERTENCIA:

  • Como la herramienta debe estar enchufada mien- tras se ajusta la línea láser, se deberá tener espe- cial cuidado de no encender la herramienta. Una puesta en marcha involuntaria de la herramienta puede dar lugar a graves heridas personales. PRECAUCIÓN:
  • No mire nunca directamente al rayo láser. La expo- sición directa de los ojos al haz de luz puede ocasionar graves daños a los ojos.
  • RADIACIÓN LÁSER No se quede mirando al rayo láser. AVISO:
  • Tenga en cuenta que los impactos a la herramienta pueden ocasionar una desalineación de la línea láser u ocasionar daños al láser, acortando su vida útil. Ajuste de la línea láser para el lado izquierdo del disco. 1 Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de ajuste 2 Tornillo de ajuste 3 Llave hexagonal 4 Línea láser 5 Disco de sierra

Ajuste de la línea láser para el lado derecho del disco. 1 Tornillo de ajuste 2 Disco de sierra 3 Línea láser

Para ambos ajustes, haga lo siguiente.

1. Asegúrese de que la herramienta esté desenchu-

2. Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y pón-

gala en la base giratoria. En este momento, no sujete la pieza de trabajo con una mordaza o dispo- sitivo de sujeción similar.

3. Baje el disco bajando la empuñadura y simplemente

compruebe para ver donde están la línea de corte y la posición del disco. (Decida qué posición quiere cortar en la línea de corte.)

4. Después de decidir la posición correcta de la línea

en relación con el disco, vuelva a poner la empuña- dura en su posición original. Sujete la pieza de tra- bajo con la mordaza vertical sin cambiar la pieza de trabajo de la posición precomprobada.

5. Enchufe la herramienta y active el interruptor láser.

6. Ajuste de la posición de la línea láser de la forma

siguiente. La posición de la línea láser se puede cambiar dado que el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal. (El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en fábrica en 1 mm desde la superficie lateral del disco.) Para cambiar el rango movible de la línea láser a una distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire los dos tornillos hacia la izquierda después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos dos tornillos hacia la dere- cha para cambiarla a una distancia más próxima a la superficie lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste. Consulte la sección titulada “Accionamiento del rayo láser” y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la línea láser. NOTA:

  • Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión.
  • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la unidad láser. Limpieza de la lente de la luz láser (Fig. 72 y 73) Para los modelos LS1016L y LS1016FL solamente Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la línea láser, desenchufe la herramienta y quite y limpie la lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilice disolventes ni productos de lim- pieza a base de petróleo para limpiar la lente. Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la sección titulada “Instalación o desmontaje del disco de sierra”. Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente utili- zando un destornillador. Extraiga la lente como se muestra en la figura. NOTA:
  • Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 74 y 75) Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regular- mente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta la marca de límite. Mantenga las escobillas de carbón lim- pias y de forma que entren libremente en el portaescobi- llas. Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente esco- billas de carbón idénticas.

Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes- cobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a fijar los tapones portaescobillas. Después de reemplazar las escobillas, enchufe la herra- mienta y hágale el rodaje a las escobillas haciendo fun- cionar la herramienta sin carga durante unos 10 minutos. Después compruebe la herramienta mientras está en marcha y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona correctamente, llave la herramienta a un centro de servi- cio Makita a que se la reparen. Después de la utilización

  • Después de la utilización, limpie las virutas y el polvo adheridos a la herramienta con un paño o similar. Man- tenga la guarda del disco limpia de acuerdo con las indicaciones de la sección ya vista titulada “Guarda del disco”. Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas para evitar que se oxiden.
  • Cuando guarde la herramienta, tire del carro hacia usted completamente de forma que la barra deslizable se introduzca completamente en la base giratoria. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mante- nimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA:
  • Estos accesorios o acoplamientos Makita están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. La utilización de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos puede dar lugar a graves heridas personales.
  • Utilice el accesorio o acoplamiento Makita sola- mente para el propósito que han sido diseñados. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede dar lugar a graves heridas personales. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela- ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi- cio Makita local.
  • Discos de sierra de acero y de carburo
  • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios están- dar. Pueden variar de un país a otro. Discos de sierra ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales. Combinación Disco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios. Corte transversal Para cortes a contrahilo más suaves. Troceados limpiamente a contrahilo. Cortes transversales limpios Para cortes sin lijar limpiamente a contrahilo. Discos de sierra ingletadora para metales no ferrosos Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y otros metales no ferrosos.104 ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN61029: Nivel de presión sonora (

): 101 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN61029: Emisión de vibración (a

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposi- ción. ADVERTENCIA:
  • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
  • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estima- ción de la exposición en las condiciones reales de utili- zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ENH003-13 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Sierra de Inglete Telescópica Modelo N°/ Tipo: LS1016, LS1016L, LS1016F, LS1016FL son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes: EN61029 Los documentos técnicos los guarda nuestro represen- tante autorizado en Europa cuya persona es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra

para esta ferramenta.

antes de iniciar o corte.

36. Utilize discos de corte correctamente afiados.

1) Ângulo de bisel de 0°

Empurre o carro na direcção da placa guia, aperte o parafuso de fixação no sentido dos ponteiros do relógio e puxe a alavanca de trava na sua direcção para prender o carro. Desça a pega completamente e aperte-a na posição inferior empurrando o pino de bloqueio. Desaperte a alavanca na parte traseira da ferramenta. (Fig. 65) Rode o perno hexagonal no lado direito do suporte do braço duas ou três vezes para a esquerda para inclinar o disco para a direita. (Fig. 66) Alinhe cuidadosamente o lado do disco com a superfície superior da base giratória utilizando um esquadro, régua, etc., rodando o perno hexagonal no lado direito do suporte do braço para a direita. Em seguida aperte a alavanca com firmeza. (Fig. 67) Certifique-se de que os dois ponteiros no suporte do braço marcam ambos 0° na escala de bisel no suporte do braço. Se tal não acontecer, desaperte os parafusos de fixação dos ponteiros e regule-os de modo a que marquem 0°. (Fig. 68)

2) Ângulo de bisel de 45° (Fig. 69)

  • Conjunto do bloqueador de moldura