MAKITA LS1017L - Sierra ingletadora

LS1017L - Sierra ingletadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LS1017L MAKITA en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA LS1017L - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Sierra ingletadora radial
Características técnicas principales Capacidad de corte de 305 mm, inclinación a la izquierda y a la derecha, doble tope de profundidad
Alimentación eléctrica 220-240 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 700 mm, Ancho: 600 mm, Altura: 500 mm
Peso 24 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de 305 mm
Tensión 230 V
Potencia 1650 W
Funciones principales Corte a inglete, corte en bisel, corte transversal
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la hoja y la mesa, verifique los tornillos y las tuercas
Repuestos y reparabilidad Disponibilidad de repuestos a través del servicio postventa de Makita
Seguridad Utilizar gafas de protección y protección auditiva, verificar el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad
Información general útil Garantía de 3 años, peso pesado para una mejor estabilidad durante el uso

Preguntas frecuentes - LS1017L MAKITA

¿Cómo encender la sierra MAKITA LS1017L?
Para encender la sierra, asegúrese de que el interruptor esté en posición 'OFF', conecte el dispositivo y luego active el interruptor empujándolo hacia la posición 'ON'.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Para ajustar la profundidad de corte, desbloquee la palanca de ajuste, ajuste la base de la sierra a la profundidad deseada y luego apriete la palanca.
¿Qué hoja debo usar para cortar madera blanda?
Para madera blanda, se recomienda usar una hoja de 24 dientes para un corte rápido y limpio.
¿Cómo cambiar la hoja de la sierra?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, use la llave de servicio para aflojar la tuerca de la hoja, retire la hoja desgastada e instale la nueva hoja, luego apriete la tuerca.
¿Por qué mi sierra no arranca?
Verifique si la sierra está correctamente conectada, si el interruptor está en posición 'ON' y asegúrese de que el bloqueo de seguridad no esté activado.
¿Cómo limpiar mi sierra después de usarla?
Use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar agua o productos químicos agresivos.
¿Cuál es la capacidad de corte máxima de la sierra?
La capacidad de corte máxima de la MAKITA LS1017L es de 91 mm a 90 grados y 63 mm a 45 grados.
¿La sierra está equipada con un láser?
Sí, la MAKITA LS1017L está equipada con un láser para una guía precisa durante el corte.
¿Cómo puedo ajustar el ángulo de corte?
Para ajustar el ángulo de corte, desbloquee el bloqueo del ángulo, ajuste la cabeza de la sierra al ángulo deseado y luego apriete el bloqueo.
¿Hay garantía para este producto?
Sí, la MAKITA LS1017L generalmente está cubierta por una garantía de 3 años, pero esto puede variar según el vendedor.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en los distribuidores autorizados de MAKITA o en el sitio web oficial de MAKITA.

Preguntas de los usuarios sobre LS1017L MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LS1017L - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LS1017L de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO LS1017L MAKITA

Especillas electricas en Mexico

Diametro del disco

Diametro interno

Capacidades de corte Tmaxas (Al x An)

LS1017/LS1017L

120V\~ 13A 50 / 60Hz

255 mm (10")

15,88 mm (5/8")

Ángulo de ingleteÁngulo de bisel
45° (izquierdo)
50 mm x 305 mm(2" x 12")91 mm x 305 mm(3-5/8" x 12")
45°(izquierdo) 50 mm x 200 mm(2" x 7-7/8")(derecho) 50 mm x 215 mm(2" x 8-1/2")91 mm x 215 mm(3-5/8" x 8-1/2")
60° (derecho)-91 mm x 150 mm(3-5/8" x 5-7/8")

Revoluciones por minuto (r.p.m.)

Tipo de láser (LS1017L solamente)

Dimensiones (La x An x Al)

Peso neto

  • Debido a nuestro programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones ahora está sus-jetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
  • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003

USA007-2

Por su propia seguridad lea el Manual de Instrucciones

Antes de utiliser la herr模板

Guardes las instrucciones para referencia futura

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES

(Para todas las herramrientas)

  1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELECTRICA. Lea el manual del usuario atentamente. Conozca las aplicaciones y limitaciones de la herramenta, asi como también los riesgos potecuales espécicos propios de la misma.
  2. NO QUITI LOS PROTECTORES y mantengalos en buena estado de funcionaimiento.

  3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. Adquiera el hábito de comprar y ver que las llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la herramienta antes de ponerla en marcha.

  4. MANTENG A EL A R E A D T R A B A J O LIMPIA. Las areas y bancos de trabajo desordenados y amonzonados hacer que los accidentes sean propensos.
  5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilise las herramrientas electricas en lugares humedes o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el area de trabajo bien iluminada. No utilise la herramipta en presencia de liquidos o gases inflamables.
  6. MANTENGAA ALEJADOS A LOS NINOS. Todos los visitantes deben serostenidos a una distancia segura del area de trabajo.
  7. MANTENGAL TALLER A PRUEBA DE NINOS con candidados, interruptores maestros, o quitando las llaves de encendido.
  8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta realizará laarea mayor y de forma más segura

a la potencia para la que ha sido diseñada.

  1. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force la herramienta ni los accesos realizando con ellos un trabajo para el que no han sido disnados.
  2. PONGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos, pulseras, ni除外 tipo de alhajas que能把 angancharse en las partes moviles. Se recomienda usar calzado antiderrapante. Recójase el cabello o si lo Tiene largo o cubralo para su proteccion.
  3. UTILICE SIempre GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también careta contra el polvo si la operation de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario para la vista solo tienen lentes que pueda proteger contraPEGueiros impactos, NO son gafas de seguridad.
  4. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mordazas o un tornillo de cheque para sujetar la pieza de trabajo cuando的结果e practico. Es más seguro que utilizar la mano yadelmas dispondrá de ambas manos para manejar la herramenta.
  5. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento.
  6. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramrientas afliladas y limpias para Obtener de ellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricarlas yCambiar los accesos.
  7. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles mantenimiento; cuandoamble accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, yOthers por el estilo.
  8. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegürese de que el interruptor está en posición desactivada antes de conectar la herramienta.
  9. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para ver los accesos recomendados. La utilización de accesos no apropiados podra occasionar un risgo de heridas a personas.
  10. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la herramienta, o si se toca sin querer el disco de corte podra occasionar graves heridas.
  11. COMPRUEBE LAS PARTES DANADAS. Si un protector u另一边 parte está dan diñados, antes de seguir realizando la herramienta deben verificarlos cuidadosamente para cerriorarse de que van a funciona debridamente y realizar la función para la que han sido previstos -

compruebe la alineacion de las partes moviles, la sujection de las partes moviles, si hay partes rotas, el montaje yrialquier other condidionquecouldaefectarusoperacion.Un protectoru otra parte que estedanadadeferaser reparado ordebidamente cambiada.

Si el cordón de alimentación es dañado, este deben ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su centro de servicios.

  1. DIRECCION DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacía el disco o cucilla solamente a contra direccion del giro de los mismos.
  2. NO DESCUIDENI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACION. Nocede la herramienta hasta que haya detenido completeness.
  3. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se de el service a la herramienta (mantimiento), utilise solamente piezas de repuesto identicas.
  4. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el riesgo de descargas electricas, este equipo Tiene una clavija polarizada (un borne es más ancho que el other.)Esta clavija encajara en una toma de corrente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corrente, invierta la clavija. Si aun asi no encaja,pongase en contacto con un electricistariallicado para que le instale la toma de corrente apropiada. No modifique la clavija de ninguna forma.

ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una toma de corriente (receptaculo, fuente de alimentacion, etc.), asegurese de que la tension suministrada es igual a la asignificada en la plaza de caracteristicas de la herramienta. Una toma de corriente con un voltaje mayor que el asignrado para la herramienta podra resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -asi como también daños a la herramienta. Si no está seguro, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La realizacion de una toma de corriente con una voltaje menor al nominal indicado en la plaza de caracteristicas es danino para el motor.

UTILICE CABLES DE EXTENSION APROPIADOS. Asegürese de que su cable de extension está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, asegürese de utiliser uno del calibre sufiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior occasionará una caía en la tensión de linea que resultará en una perdida de potencia y sobrecalentimiento. La Tabla 1 muestra el tiempo correcto a utiliser dependiendo

de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la plac de caracteristicas. Si no está seguro, utilise el suiviente calibre más potente.

Cuanto menor sea el número de calibre, más potente sera el cable.

Table 1. Calibre minimo para el cable

Amperaje nominalVoltsLongitud total del cable en metros
120 V~7,6 m (25 ft)15,2 m (50 ft)30,4 m (100 ft)45,7 m (150 ft)
Más deNo más deCalibre del cable (AWG)
0 A6 A18161614
6 A10 A18161412
10 A12 A16161412
12 A16 A1412No se recomienda

000173

USB036-2

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

Advertencias y precauciones

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para la sierra de inglete compuesta desilizable. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.

  1. Utilice proteccion para los ojos.
  2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco. Evite el contacto con cualquier disco que está girando por inercia. Aún peutecasionarle heridas graves.
  3. No utilise la sierra sin los protectores puestos. Verifique el protector de disco para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilise la sierra si el protector de disco no se mueve libremente y se cierra instantaneeamente. No sujepte ni ate el protector de disco en la posicion abierta.
  4. No realiceacularoperaciondirectamente conla mano.La pieza de trabajodeberarestarfirmamente sutetada contra la base giratoria y la guia lateral conla mordaza durante todas las operaciones.Noutillicunaclambda noporasarujtarlapiezadeworko.
  5. No acerque nunca las manos alrededor del disco.
  6. Apague la herramienta y espere hasta que el disco de sierra pare antes de mover la pieza de trabajo oCambiar los ajustes.
  7. Desconecte la herramienta del tomacorriente antes deCambiar la hoja o realizarequalquierarreglo.

  8. Para reducir el riesgo de heridas,whelming aponer el carro en posicion hacía atrascompleteauponedescadoperaciondecortetransversal.

  9. Asegürese sempre de que todas las partes movibles se encontrartran fjas antes de utiliser la herramienta.
  10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de corte en posicion hacía abajo es solamente para transporte y almacenar la herramera y no para ninguna operatione de corte.
  11. No utilise la herramienta en presencia de liquidos o gases inflamables.
  12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si tiene gritas o daños antes de comenzar la operation. Reemplace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. EL pegamento y la resina de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y aumento las posibilidades de que se produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo après con un producto para quitar pegamento y resina; agua caliente o queroseno. No utilise nunca gasolina para limiar el disco.
  13. Mientras se hace un corte con deslizamente, pueda producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el disco se trabara en la pieza de trabajo durante una operacion de corte y es impulsado a retroceder rápidamente hacía el operador. El的结果ido peut ser la perdida de control y graves heridas personales. Si el disco comienza a trabarse durante una operacion de corte, no continue cortando y suele el interruptor inmediamente.
  14. Utilice solamente las bridas especialidas para esta herramienta.
  15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas (especialmente la cara de instalación) ni el

perno. Los daños en estas piezas podrán provocar la ruptura del disco.

  1. Asegürese de que la base giratoria está devidamente sujeta de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilise NUNCA la herramienta sobrela posicion del operador vaya a resultar incómoda.
  2. Para su seguidad, quite todas las astillas,PEGUEñas piezas, etc.de la mesa de trabajo antes de utilizing la herramienta.
  3. EviteURTarclavos.Inspeccionyquite todos los clavosde la pieza de trabajo antes de la operacion.
  4. Asegürese de que el bloqueo del eje esté suelto antes de activar el interruptor.
  5. Asegürese de que el disco no está en contacto con la base giratoria en la posición más baja.
  6. Sostenga firmamente la empunadura. Tenga en cuenta que la sierra se mueve levamenteHCIaHacia ariba o hacia abajo al iniciar y al finalizar el funcionaimiento.
  7. Asegürese de que las cucillas no estén hacer contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  8. Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bambamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un desequilibrio de las cuchillas.
  9. Espere hasta que las cucillas alcancenplenavelocidad antes deURTAR.
  10. Pare la operation inmediatamente sinota algo anomal.
  11. No intente bloquear el gatillo en la posicion activada (ON).
  12. Este alerta en todo momento, especialmente durante las operaciones repetitivas y monotonas. No se dejekee poruna falsasensacion de seguridad. Los discos noperdonan nunca.
  13. Utilice los accesos recommendados en este manual. La utilización de accesos no apropriados, tales como discos abrasivos, podra occasionarle heridas.
  14. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado derecho de la hoja con la mano izquierda ni viceversa. Este procedimiento se denomina corte de brazo contrastario y expone al usuario a recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal como se muestra en la figura. SIempre utilizes una prensa para sutar la pieza de trabajo.

MAKITA LS1017L - Advertencias y precauciones - 1
000030

  1. No jale el cable. Nunca jale el cable para desconectarlo desde el toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, agua u objetos cortantes.
  2. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la mesa para acelerar las operaciones de corte. Corte las piezas de trabajo solamente de una en una.
  3. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tome precauaciones para evaporar la inhalación de polvo o que esteonga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podra resultar en lesiones personales graves.

USB088-2

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL LÁSER

△PRECAUCION:

  • RADIACION LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LÁSER.
    EVITE LA EXPOSICION - SE EMITE RADIACION LASER POR LA ABERTURA.
    LA UTILIZACION DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACION DE PROCEDIMENTOS DISTINCTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUI PODRA RESULTAR EN UNA PELIGROSAA EXPOSICION A RADIACION.

MAKITA LS1017L - △PRECAUCION: - 1
010401

INSTALLACION

Montaje en un banco de trabajo

MAKITA LS1017L - Montaje en un banco de trabajo - 1
1. Clavija de retencion

Cuando se transporte la herramienta, se debe trabar la empuñadura en la posición inferior mediante la clavija de retencion. ParaURTAR esta clavija, bajo la empuñadura levamente y jale de aquélal.

MAKITA LS1017L - Montaje en un banco de trabajo - 2
1. Tornillo
010564

Esta herramipta se deben fjar con quatre tornillos en una superficie nivelada y esable utilizing los agujeros para tornillos provistos en la base de la herramipta. Esto ayudara a Severity que se vuelque y pueda occasionar heridas.

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desconectada antes deaabdar o comprobarequalquidfuncionenlamia.

MAKITA LS1017L - Montaje en un banco de trabajo - 3
Protection del disco
1. Protector de disco
010386

Al bajo la empuñadura, la guarda del disco se sube automatistically. La guarda returna a su posición original cuando se completea el corte y se sube la empuñadura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY EN EL PROTECTOR.

Por su propia seguidad,iami mantenga la proteccion del disco en buena conditiones. Toda irregularidad en el functionamento de la proteccion debse ser reparada de inmediato. Compruebe que el mecanismo del resorte de la proteccion functione correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SIA PROTECCION DEL DISCO O EL RESORTE ESTUVIERAN DANADOS, DEFECTUOSOS O HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE PELIGROSO Y PUEDE OCasionAR GRAVES HERIDAS PERSONALES.

Si la guarda de disco transparente se ensucía, o si se adhiere a ella serrin de tal forma que no pueda verse fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desconnecte la sierra y limpie la guarda cuidadosamente con unayo humedo. No utilise disolentes ni ningún limpiador derivado del petróleo en la guarda de plástico.

Si el protector de disco está especialmente sucio y no se pueda ver bien a工程技术 de el, aficione el perno hexagonal que sujeta la cubierta central realizando la llave de tubo suministrada. Affloje el perno hexagonal girandolo hacer la izquierda y suba el protector del disco y la cubierta central. Con el protector de disco en esta posicion, la limpieza se pueda hacer de forma más completa y eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta el procedimiento de arriba y apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector de disco se descolora con el paso del tiempo o por la exposacion a los rayos ultravioleta,pongase en contacto con el Centro de service Makita para adquirir un protector nuevo. NO ANULE NI QUITE EL PROTECTOR.

MAKITA LS1017L - Montaje en un banco de trabajo - 4
010387
1. Protector de disco

Posicionamento del panel de corte

MAKITA LS1017L - Posicionamento del panel de corte - 1
010384

  1. Panel de corte
  2. Tornillo

MAKITA LS1017L - Posicionamento del panel de corte - 2
wienenajustados de 001540

001800

  1. disco de sierra
  2. Dentes del disco
  3. Panel de corte
  4. Corte en bisel izquierdo
  5. Corte recto

La base giratoria de esta herramipta viene provista con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado de salute del corte. Estos panelesienen ajustados de fabrica de manière que no hayan contacto con la hoja de la sierra. Antes de utiliser la herramipta, ajuste los paneles de corte de la?singularmente;.

Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los tornillos (3 de cada lado a la derecha e izquierda) fjando los paneles de corte. Vuela a恭喜 como el punto en que los paneles de corte PODan aún moverse a mano con calidad. Baje la empañadura por completey y empuje la clavija de retencion para bloquear la empañadura en la posición bajo. Afloje el tornillo que fjáadores de los soportes de corredera. Jale el carro porcompleteto hacía usted. Ajuste los paneles de corte de manera que"These hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por complete). Empujé el carro hacía la linea de corte por completey y ajuste los paneles de corte de tal forma que"estosapanas hagancontacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos trazeros (no los apriete por complete).

Una vez ajustados los paneles de corte, libero la clavija de retencion y levante la empañadura. Luego apriete

todostornillosfirmamente.

PRECAUCION:

  • Antes y.afteres de Cambiar el ángulo bisel, siempre ajuste los paneles de corte tal como se describio anteriormente.

Manteniendo la的最大ícapacidad de corte

Desconecte la herramienta antes de intentar hacerrialquierajuste.Esta herramienta seajusta en fabrica para lograr su capacité de corte maxima con un disco de sierra de 255~mm (10").

Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que dicha hoja se enquiryra en el limite inferior y, si es necessitiesario, ajustela de lasiguiente manera:

MAKITA LS1017L - Manteniendo la的最大ícapacidad de corte - 1
010402

  1. Perno de ajuste
  2. Base giratoria

MAKITA LS1017L - Manteniendo la的最大ícapacidad de corte - 2

Primero, desconecte la herramienta. Empuje el carro hacía la linea de corte por completo y bajo la empuñadura completeness. Use la llave hexagonal para girar el perno de ajuste hasta que el borde del disco se extienda levamente por debajo de la superficie superior de la base giratoria al punto donde la cara frontal de la guía confronte la superficie superior de la base giratoria.

Con la herramienta desconectada haga rotar el disco manuallyvementenentiendo en todo momento la empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si es necessario, vuelva a ajustar levamente.

PRECAUCION:

  • Luego de instalar el disco nuevo, siempre asegúrese de que está no haga contacto con ninguna parte de la base inferior cuando la empañadura está Completely abajo. Siempre haga esta verónica con la herramienta desconectada.

Brazo de retencion

MAKITA LS1017L - Brazo de retencion - 1

  1. Brazo de retencion
  2. Tornillo de ajuste

010233

El limite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado con el brazo de retencion. Para hacerlo, mueva este brazo en la direccion que indica la flecha, tal como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste deremena que la hoja se detenga en la posicion deseada al bajo por complete lo empuñadura.

Ajuste del angulo inglete

MAKITA LS1017L - Ajuste del angulo inglete - 1

  1. Escala de inglete
  2. Puntero
  3. Palanca de bloqueo
  4. Empuñadura

010234

Afloje la empuñadura girándezla en el sentido contrario a las agujas del reloj. Gire la base cuando baja la palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la empuñadura hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo deseado en la escalca para inglete, ajuste bien dicha empuñadura en el sentido de las agujas del reloj.

△PRECAUCION:

  • Al girar la base, asegürese de subir Completely la empúañadura.
  • Luego decaebar el ángulo de inglete,siempre aseguare la base giratoria ajustando la empuñadura firmamente.

Ajuste del angulo bisel

MAKITA LS1017L - Ajuste del angulo bisel - 1
1. Palanca

010236

Paraaabstur el angulo del bisel,afloje la palanca de la parte trasera de la herramienta en el sentido contrario a las agujas del reloj.Desbloquee el brazo empujando la empufadura enerigicamente en la direction que quiera inclinar el disco.

MAKITA LS1017L - 010236 - 1

  1. Palanca
  2. Brazo
  3. Puntero
  4. Escala de bisel

010235

Incline the disco hasta que el puntero apunte hacía el ángulo deseado en la escalá de bisel. Apriete la palanca en el sentido de las agujas del reloj firmamente para sujetar el brazo.

MAKITA LS1017L - 010235 - 1
1. Palanca

010236

Al inclinar el carro hacía la derecha, inclínelo levamente hacía la izquierda tras aflójar la palanca y presióne el botón de liberación. Mientras mantiene el botón presionado, incline el carro hacía la derecha.

MAKITA LS1017L - 010236 - 1

  1. Puntero
  2. Botón de liberación
  3. Escala de bisel

010430

Incline the disco hasta que el puntero apunte hacía el ángulo deseado en la escalá de bisel. Apriete la palanca en el sentido de las agujas del reloj firmamente para sujetar el brazo.

△PRECAUCION:

  • Cuando incline el disco, asegürese de levantar la empúañadura porcomplete.
    Luego deCambiar el angulo bisel,iami seagate el brazoajustando la palianca en el sentido de las agujas del reloj.
  • Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de positioningar adequadamte las paneles de corte, tal como se explicía en la sección "Posicionamento depaneles de corte".

Ajuste del soporte de corredera

  1. Tornillo de sujeción
    MAKITA LS1017L - Ajuste del soporte de corredera - 1
    010428

Para fazer el soporte de corredera, gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del reloj.

Accioncimiento del interruptor

△PRECAUCION:

  • Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor seoniaea debidamente y que vuela a la posicion "OFF" (apagado) cuando lo suelta.
  • No acontece el gatillo interruptor con fuerza sin antes presionar el botón lock-off. Estooulda occasionar la rotura del interruptor.

MAKITA LS1017L - △PRECAUCION: - 1
010388

  1. Botón lock-off (bloqueador)
  2. Gatillo interruptor
  3. Orificio para candido

Se proportionscna un boton lock-off a fin de evitar que el gatillo interruptor sea actionado accidentalmente. Para encender la herramienta, presione este boton yrectione el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.

Se dispone de un orificio en gatillo interruptor para la insertion de un candido para prevenir el encendido de

la herramiento.

ADVERTENCIA:

No use un candido con un grosor menor de 6,35 mm (1/4") de diametro.
- NUNCA utilise la herramienta si esta no cuenta con un gatillo interruptor que funciona correctamente. Toda herramientauhnco interruptor no funcione es ALTAMENTE PELIGROSA y dese ser reparada antes de seguir utilizingandola.
- Para su seguridad, esta herramienta está equipada con un botón lock-off que evita que pueda ser encendida involuntariamente. NUNCA utilize la herramienta en caso de que está comience a funciona si usted simplement jala del gatillo interruptor sin presionar el botón lock-off. Envie la herramienta al centro de servicios Makita para que se realice la reparación correspondiente ANTES de seguir realizándola.
- NUNCA tape el botón lock-off ni lo force'utilizando para otros propósitos o sistemas.

Freno electrolyico

Esta herramipta está equipada con un freno eletrico para el disco. Si sistemasamente ocurre que al soltar el gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato, envie la herramipta al centro de service Makita para su reparacion.

El sistemas de freno del disco no es sustituto de la proteccion correspondiente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI NO CUYNTA CON UNA PROTECCION EN FUNCIONAMENTO. LA AUSENCIA DE PROTECCION PODRIA OCASIONAR HERIDAS GRAVES.

Función electrónica

Función de inizio suave

  • Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque.

Accioncimiento del rayo lásner Solo para el modelo LS1017L

PRECAUCION:

  • Asegürese de apagar el láser cuando no está usándose

  • Interruptor para láser
    MAKITA LS1017L - PRECAUCION: - 1
    010257

△PRECAUCION:

RADIACION LASER

No se quede mirando al rayo láser.

  • Asegúrese de desenchufar la herramipta antes dechangiar la linea del láser o de realizar uno servicios de mantenimiento.

Para encender el rayo láser, presione la posición superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior (O) para apagar.

La linea del láser puedaambiarse ya sea hacer elcostado dereocho o izquierdo del disco de la serra alaflojar el tornido sujétador de la caja de la unidad del láseryociando hacia la direccion deseada.Tras hacer el cambio,asegúrese de avertar el tornillo.

MAKITA LS1017L - △PRECAUCION: - 1

  1. Tornillo sujétador de la caja de la unidad del láser 010389

La linea láser se ajusta en fabrica de forma que está positionala en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del disco (position de corte).

Limpieza de la lente de la luz láser

Si la lente de la luz láser se ensucía, o si se adhiere serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la linea láser, desconnecte la herramienta y quite y limpie la lente de la luz láser ciuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilise disolventes ni produits de limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.

NOTA:

  • Cuando la linea láser sea débil y casi o totalmente invisible debido a la luz solar directa en exterioros o en interiores cerca de una ventana donde se工作的, reubique el area de trabajo a un lugar no expuesto a la luz solar directa.

Cambio de las pilas secas para la unidad láser

MAKITA LS1017L - Cambio de las pilas secas para la unidad láser - 1
010399

MAKITA LS1017L - Cambio de las pilas secas para la unidad láser - 2
1. Pila seca
010259

Retire la taps para las pilas secas de la unidad laser al deslizarla cuando la presiona. Saque las pilas secas viejas y colocque las cuales como se muestra en la figura. TrasCambiarlasilas,vuela a colocar la tapa.

ENSAMPLE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma.

Almacenacimiento de la llave de tubo con llave hexagonal en suOTHERMEO

MAKITA LS1017L - Almacenacimiento de la llave de tubo con llave hexagonal en suOTHERMEO - 1
010240

  1. Llave de tubo con llave hexagonal en suOTHERNO
  2. Portallaves

La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la figura. Retirela del portallave cuando la utilice y vuelva a colocarla allí cuando termine.

Instalacion o extracción del disco de sierra.

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desconectada antes de instalar o extraer el disco.

  • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o deselectar el disco. De lo contrario,hoa producirse apretamente excessivo o insufficiente del pero hexagonal. Esteoulda occasionarle heridas.

MAKITA LS1017L - PRECAUCION: - 1
1. Clavija de retencion
010228

Trabe la empulñadura en la posición superior empujando la clavija de retencion.

MAKITA LS1017L - PRECAUCION: - 2

  1. Llave de tubo
  2. Caja del disco
  3. Cubierta central
  4. Tornillo hexagonal
  5. Protector de disco

Para desmontar el disco, utilise la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloi. Suba el protector de disco y la cubierta central.

MAKITA LS1017L - PRECAUCION: - 3
010390

  1. Caja del disco
  2. Llave de tubo
  3. Tornillo hexagonal
  4. Flecha
  5. Bloqueo del eje

010391

Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilise la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el sentido de las agujas del reloj. Después que ilpeo hexagonal, brida exterior y disco.

NOTA:

  • Cuando la brida interior sea extraida por error, asegürese de colocarla sobre el eje con la protuberancia dando hacel eje.

MAKITA LS1017L - NOTA: - 1
010392

  1. Caja del disco
  2. Flecha
  3. Flecha
  4. disco de sierra

MAKITA LS1017L - NOTA: - 2
001786

  1. Tornillo hexagonal
  2. Brida exterior
  3. Disco de sierra
  4. Brida interior
  5. Eje

Para instalar el disco, mONTelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la direccion de la flecha de la superficie del disco coincida con la direccion de la flecha de la caja del disco.

Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal, y après apriete el perno de cabeza hexagonal con la llave de tubo (rosca hacía la izquierda)firmamente girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a la vez que presiona el bloqueo del eje.

MAKITA LS1017L - NOTA: - 3
010560

  1. Llave de tubo
  2. Caja del disco
  3. Cubierta central
  4. Tornillo
    hexagonal
  5. Protector de disco

Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus posiciones originales. Después apriete el perno hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la cubierta central. Libere la empañadura de la posición levantada tirando del pasador de retencion. Baje la empañadura para asegurarde que el protector de disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el corte.

Bolsa recolectora de polvo (accessorio)

MAKITA LS1017L - Bolsa recolectora de polvo (accessorio) - 1

  1. Boquilla para polvo
  2. Bolsa para polvo
  3. Sujetador

010245

El uso de esta Bolsa permite realizar las operaciones de corte en conditiones de limpieza y facilita la recoleccion de polvo. Para acoplar la Bolsa, insertela en la boquilla para recolection de polvo.

Cuando la bolsa está llena por la mitad, retirela y quite el sujétador. Vacie el contenido de la Bolsa dándole golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que pudieran dificultar una recolección posterior.

NOTA:

Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podra realizar operaciones más eficaces y limpias.

Aseguramente de la pieza

ADVERTENCIA:

  • Es extremadamente importante que sempre asegure firmamente la pieza con la prensa de manière adequada. Lo contrarioouldacause daños a la herramienta y/o la destruccion de la pieza. TAMBIEN PODRIA CAUSARLE HERIDAS PERSONALES. Además, après de una operación de corte, NO levante el brazo de la sierra hasta que el disco se haya detenido Completely.

△PRECAUCION:

  • Cuando corte piezas largas, utilise soportes cuya alta sea igual al nivel en donde se encontrar la parte superior de la base giratoria. No confie únicamente en la prensa vertical y/o horizontal para asegurar la pieza.

El material delgado Tiende a hundirse. Sostenga la pieza en toda su extension paraatar la compresion del disco y un possible RETROCESO BRUSCO.

MAKITA LS1017L - △PRECAUCION: - 1

  1. Apoyo
  2. Base giratoria

Ajuste de la guía de corte deslizable

MAKITA LS1017L - Ajuste de la guía de corte deslizable - 1

  1. Guía de corte desilizable
  2. Tornillo de fijación

010480

ADVERTENCIA:

  • Antes de usar la herramiento, asegürese de que las guías de corte estén fjadas con firmeza.
  • Antes de hacer un corte de bisel, asegürese de que ninguna parte de la herramienta está能做到o contacto con las guías de corte al bajo y levantar la empuñadura porcomplete enequalquier direccion, y al jalar y empujar el carro Completely en la posición más baja.

MAKITA LS1017L - ADVERTENCIA: - 1

  1. Guía de corte desilizable

010407

PRECAUCION:

  • Al hacer cortes de bisel, deslice la guía de corte hacía la izquierda y fjella como se我院a en la figura. De otra forma, hará contacto con el disco de corte o algunosAparte de la herramintaresultando en posibles lesiones graves al usuario.

Esta herramienta cuenta con una guía de corte despicable la cuales normalmente deben colocarse como se我院a en la figura.

Sin embargo, al realizar cortes de bisel izquierdos, ajuste la guía de corte en la posición izquierda como se muestra en la figura en caso de que haga contacto con la cabeza de la herramienta.

Al terminar las operaciones de corte de bisel, no olvige returnar las guías de corte deslizables a la posición original y fjarias con firmeza al apltar el tornillo de sujeción.

Prensa vertical

MAKITA LS1017L - Prensa vertical - 1

  1. Brazo de la mordaza
  2. Perilla de la mordaza
  3. Barra de la mordaza
  4. Tornillo
  5. Guía lateral

010393

La prensa verticalmente possible instalarse ya sea sobre el costo izquierdo odeocho de la guía lateral. Inserte la varilla de la prensa en el orificio en la guía lateral y apriete el tornillo sobre la parte trasera de la guía de corte para asegurar la varilla de la prensa.

Posicionelbrazo del prensa segun el grosor y la forma de la pieza y aseguroloajustando el tornillo.Si este hace contacto con las guias laterales, colqueo en el bajo opuesto del brazo de la prensa. Asegurose de que, al bajo la empuñadura por completey y jalar o empujar el carro en toda su extension, ninguna parte de la herramienta haga contacto con la prensa. Si thisocurriera, vuela a posicionar la prensa.

Presione la pieza contra las guías laterales y la base giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de la mordaza.

PRECAUCION:

  • La pieza depear estar firmamente asegurada, con la prensa sujetandola contra la base giratoria y las guias laterales, durante todas las operaciones que se realicen.

Prensa horizontal (accessorio optional)

MAKITA LS1017L - Prensa horizontal (accessorio optional) - 1

  1. Placa de la mordaza
  2. Tuerca de la mordaza
  3. Perilla de la mordaza

010299

La mordaza horizontal se pueda instalar en dos positions tanto en elazo izquierdo como en el Derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de mas de 10^ , instale la mordaza horizontal en elazo opuestos a la direction en la que vaya a ser girada la base giratoria.

MAKITA LS1017L - 010299 - 1

005232

Poniendo la tuerca de la mordaza hacía la izquierda, la mordaza se sueña, y se pueda mover rápidamente hacer bajo, empujé el pomo de la mordaza hacía delante hasta que la placía de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y despues ponga la tuercia de la mordaza hacía la derecha. Después gire el pomo de la mordaza en el sentido de las agujas del reloj para sutjar la pieza de trabajo.

La anchura maxima de la pieza de trabajo que pueda fjarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2").

PRECAUCION:

  • Ponga siempre la tuerca de la mordaza Completely能做到la derecha cuando sujepte la pieza de trabajo. En caso contrario podra resultar en una insufiente suejeccion de la pieza de trabajo. Esto podra hacer que la pieza de trabajo salga lanzada, occasionar daños al disco u occasionar la perdida del control, que podra resultar en HERIDAS PERSONALES.
  • Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas contra las guía de corte, como se hace con los zócalos, use siempre la prensa horizontal.

Sopportes

MAKITA LS1017L - Sopportes - 1

  1. Soporte

010255

Los sujetadores peuvent colocarse en cualesra de los costados como una forma conveniente de sujeccion horizontal de las piezas de trabajo. Deslice las varillas de la prensa Completely en los orificios de la base. Luego apriete los tornillos para fjjarlas con firmeza.

PRECAUCION:

Siempre mantenga las piezas largas al mesmo niveau de la parte superior de la base giratoria a fin de realizar cortes precisos y de evaporar perdier el control de la herramienta, ya que podra resultar peligioso.

OPERACION

△PRECAUCION:

  • Antes de utiliser la herramipta, asegúrese de sacar la empuñadura de la posición inferior jalando la clavija de retencion.
  • Asegúrese de que el disco no haq contacto con la pieza, etc. antes de encender la herramienta.
  • No haga excessiva presión sobre la empuñadura cuando corta. Al hacerlo podrá sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacidía del corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir deforma significativa la velocidad del disco.
    Presione suavamente la empuñadura para realizar el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión en los laterales, el disco vibrará yDSLárá una marca (marca de sierra) en la pieza, y la precision del corte se verá perjudicada.
  • Cuando realice un corte por deslizamente, empuje suavemente el carro hacía las guías laterales sin detenerse. Si el carro se detiene durante el corte, quedará unamarca en la pieza y la precision de dicho corte se verá perjudicada.

1. Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)

MAKITA LS1017L - Corte con prensa (corte de piezas pequeñas) - 1

1. Tornillo de sujeción

010394

Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 91 mm (3-5/8") de alta y 70 mm (2-3/4") de anchura de la forma",[6]

Empujé el carro Completely hacer la guía de corte y apriete el tornillo de sujección en direccion de las agujas del reloj para fjirar el carro. Fije la pieza de trabajo con la prensa. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto uno

y espere a que esste adquiera velocidad completa antes de bajo la empuñadura. Luego bajo lentamente la empuñadura a la posición completeness abajo para realizar el corte en la pieza de trabajo. Cuando se haya finalizo el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de returnar el disco a una posición totalmente elevada.

PRECAUCION:

  • Apriete JVMmente el fijador en el sentido de las agujas del reloj de forma que el carro no sequia durante la operation. Un apretado insufficiente podra occasionar un repentino retroceso brusco del disco. Podra resultar en posibles HERIDAS PERSONALES graves.

2. Corte por deslizamente (empuje) (corte de piezas anchas)

MAKITA LS1017L - Corte por deslizamente (empuje) (corte de piezas anchas) - 1

1. Tornillo de sujeción

010395

Afloje los tornillos de sujeción en direccion contraía las agujas del reoj para poder deslizar el carro libremente. Fije la pieza de trabajo con la prensa. Jale el carro por completeño hacía usted. Encienda la herramienta sin que el disco haya contacto algo y espere a que este adquiera velocidad completa. Presione hacer abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARROIO HACA LA LINEA (GUIA) DE CORTE Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se haya finalizo el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de returnar el disco a una posición totalmente elevada.

△PRECAUCION:

  • Toda vez que realizce un corte por deslizamente, PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO EN DIRECCION A USTED y presione la empuñadura hasta la posición Tmaxima inferior, bajo EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUIAS LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE DESLIZADO EN DIRECCION A USTED. Si realiza el corte y el carro no se envocara asi低位zonado, o si realiza el corte de deslizamente en direction austed, la hoja pueda retroceder bruscamente y occasionarle graves HERIDAS PERSONALES.
  • Nunca realice el corte de deslizamente con la empañadura trabada en la posición Tmaxima inferior presionando la clavija de retencion.
  • Nunca aflóje el tornillo de sujeción que fija el carro,msteadas el disco de corte este girando, lo cui podría resultar en graves lesiones.

3. Corte en inglete

Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete" descriita anteriorsmente

4. Corte en bisel

MAKITA LS1017L - Corte en bisel - 1
010396

Afloje la palanca e incline la hora para fjjar el ángulo de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo bisel" descriita anteriormente). Asegürese de volver a ajustar con firmeza la palanca para fjiar bien el ángulo bisel selección. Asegure la pieza con una prensa. Asegürese de que el carro está Completely deslizard en direction al operador de la herramienta. Encienda la herramienta sin que el discohawk contacto algo y espere hasta que esta alcance la velocidad Tmaxima. Luego bajo suavamente la empufadura hasta la posición Tmaxima inferior,msteadas aplicapresión paralelemente al disco y EMPUJA EL CARRO HACIA LAS GUIAS LATERALES PARA CORTAR LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de regresarlo a la posición Tmaxima superior.

PRECAUCION:

Siempre asegürese de que el disco se desplaza en direction de bisel durante el corte. Mantenga las manos alejadas del radio deccion del disco.
- Durante un corte bisel, pourrait ocurrir que la pieza cortada quede apoyada sobre el lateral del disco. Si el disco se levanta,msteadas aun está rotando,la pieza podría quedar atrapada porqhuel y expulsar fragmentos que al esparcirse podrieran resultar peligrosos.El disco debe ser levantado UNICAMENTE despues de que se haya detenido porcomplete.
- Cuando presione hacía abajo la empañadura, aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la fuerza es aplicada perpendicularamente a la base giratoria o si se cambia la direction de la presión durante el corte, la precision de corte se deteriorará.
- Deslice siempre la guía despicable de tal forma que no interfierra conullinguna parte del carro al estar realizando cortes de bisel.

5. Corte combinado

El corte combinado es el proceso mediante elrial un angulo bisel se realiza al mismo tiempo que un ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este tipo de corte peut ser realizado en el ángulo que se我院sta en la tabla.

Ángulo de ingleteÁngulo de bisel
Izquierda y Derecha 0° - 45°Derecho 0° - 45°

010340

Cuando realice un corte combinado, consulte las explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por deslizamente", "Corte en inglete" y "Corte en bise".

6. Corte de molduras crown o corona (de canto liso) y cove concavo (de canto ondulado)

Las molduras corona y concavas peuvent ser cortadas con una sierra ingleteadora combinada, colocando las molduras sobre la base giratoria.

Existen dos temas comunes de molduras corona y un tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo de pared de 52 / 38^ , moldura corona de ángulo de pared de 45^ y moldura cóncava de ángulo de pared de 45^ . Ver las ilustraciones.

MAKITA LS1017L - Corte de molduras crown o corona (de canto liso) y cove concavo (de canto ondulado) - 1

  1. Moldura corona
    tipolo 52 / 38^
  2. Moldura corona
    tipo 45°
  3. Moldura cóncava tipo 45^

001555

Existen juntas de molduras corona y molduras concavas que se realizan para ser insertadas en rancones "Internos" de 90^ ((1) y (2) en Fig. A) y rancones "Externos" de 90^ ((3) y (4) en Fig. A).

MAKITA LS1017L - Corte de molduras crown o corona (de canto liso) y cove concavo (de canto ondulado) - 2
001556

  1. Esquina interior
  2. Esquina exterior

MAKITA LS1017L - Corte de molduras crown o corona (de canto liso) y cove concavo (de canto ondulado) - 3
001557

  1. Esquina interior
  2. Esquina exterior

Medicina

Medir el长大o de la pared yJKLMa pieza sobre la mesa para cortar el borde de contacto de la pared del长大o deseado. Siempre asegurese de que el长大o de la pieza cortada en la parte posterior de la pieza sea igual al长大o de la pared. Ajuste el长大o del corte segun el ángulo de corte. Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a fin de vericarlos ángulos de la sierra.

Cuando corte molduras corona y concava, fije el ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica en la tabla (A), y posición las molduras en la parte superior de la base de la tierra tal como se indica en la tabla (B).

En caso de corte bisel izquierdo

Tabla (A)
006361

Posición de moldura en Fig. AÁngulo de biselÁngulo de inglete
tiplo 52/38°tiplo 45°tiplo 52/38°tiplo 45°
Para esquina interior(1)Izquierda 33,9°Izquierdo 30°Derecha 31,6°Derecha 35,3°
(2)Izquierdo 31,6°Izquierdo 35,3°
Para esquina exterior(3)
(4)Derecha 31,6°Derecha 35,3°

Tabla (B)
006362

Posicion de moldura en Fig. ABorde de moldura contra la guía lateralPieza terminada
Para esquina interior(1)El borde de contacto con el techo de应在 contra la guía lateral.La pieza terminada está en el lado izquierdo del disco.
(2)El borde de contacto con la pared de estar contra la guía lateral.
Para esquina exterior(3)La pieza terminada está en el lado Derecho del disco.
(4)El borde de contacto con el techo de estar contra la guía lateral.

Ejempio:

En caso deURTARuna moldura tipo corona de 52 / 38^ para la posicin (1) en la Fig.A:

  • Incline y asegure la posicion del angulo bisel a 33,9^ a la IZQUIERDA.
  • Ajuste y asegure la posicón del ángulo inglete a 31,6° a la DERECHA.
    Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO apoyado sobre las guías laterales de la sierra.
    La pieza terminada a ser realizada sempre debe estar del lado IZQUIERDO del disco bajo determinado el corte.

Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel

MAKITA LS1017L - Sierra de Inglete   Ajustes de ángulo del inglete y del bisel - 1
000031

Ángulo de moldura entre la pared y la corona: 52/38 grados

Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel

MAKITA LS1017L - Sierra de Inglete   Ajustes de ángulo del inglete y del bisel - 1
000032

Ángulo de moldura entre la pared y la corona: 45 grados

7. Corte de extrusión de aluminio

MAKITA LS1017L - Corte de extrusión de aluminio - 1
010404

  1. Guía lateral
  2. Mordaza
  3. Bloque espaciador
  4. Extrusión de aluminio
  5. Bloque espaciador

MAKITA LS1017L - Corte de extrusión de aluminio - 2
010469

  1. Extrusión de aluminio
  2. Guía lateral
  3. Bloque espaciador
  4. Mordaza horizontal (accessorio optional)

Cuando asegure las extrusiones de aluminio, utilise espaciadores o fragmentos de desechos tal como se muestra en la figura, a fin de evaporar que se deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando corte la extracción para evaporar la acumulación de aluminio sobre el disco.

△PRECAUCION:

  • Nunca intenteURTAR extrusiones de aluminio gruesas o circularas.Las extrusiones gruesasuenflojarse durante la operation,y las circularas nopezuen ser aseguradas con firmeza con esta herramienta.

8. Revestimiento de madera

El uso de revestimientos de madera可以帮助 darrear al corte de la pieza libre de astillas. Acople un revestimiento de madera a las guías laterales realizando los agujeros de dichas guías.

Observe la figura sobre se muestran las dimensiones para el revestimiento de madera sugerido.

MAKITA LS1017L - Revestimiento de madera - 1

1.Orificio

010535

PRECAUCION:

  • Utilice madera recta de grosor parejo como revestimiento.
  • Utilice tornillos para acoplar el revestimiento a las guías laterales. Estos tornillos deben ser colocados de talmania que las cabezas queden debajo de la superficie del revestimiento.
  • Una vez que el revestimiento de madera está colocado, no gire la base giratoria si la empañadura estuviera bajo. Si lo hace, el disco y/o el revestimiento podrándafarse.

9. Corte de ranuras

MAKITA LS1017L - Corte de ranuras - 1
1. Corte ranuras con el disco
001563

Procediendo de la formasuma se pueda hacer un corte tipo ranura:

Ajuste la posicion limite inferior del disco utilizing el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la profundidad de corte del disco. Consulte la section "Brazo de tope" descriita previamente.

Luego deaabstarellimiteinferior del disco, corte ranuras paralelasa lo largodel ancho de la pieza con un corte de deslizamente (empujé), tal como se我院sta enla figura.Luego elimineel material quequeede lasranuras conuncinel.No intenterivarreste此种de corte condiscosanchos (gruesos) oconuna hoja defrisado.Si lohace, podriaperdel controlde la herramenta y sufir heridas.

PRECAUCION:

  • Asegúrese de regresar el brazo de retencion a la posición original cuando realice otro corte que no sea de ranuras.

Transporte de la herramenta

MAKITA LS1017L - Transporte de la herramenta - 1
010397

Asegürese de que la herramiento está desenchufada. Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0^ y la base giratoria a un ángulo de inglete completenessmente recto. Sujete las barras de deslizamente afterwards tirar del carro completenessamenteHCIusted.Baje la empañadura completenessybloqueela en la posición bajo presionando hacido Dentro el pasador de tope.

Enrolle el cable del enchufe usingo sus elementos de descanso.

Cargue la herramiento sosteniéndola de la base como se ilustra en la figura. Si retina los sutetadores, Bolsa recollectora de polvo y otros accesorios, sera más fácil cargarla.

Transporte la herramienta sosteniendo también lados de la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la bolsa recolectora, etc., pourrait transportarla con más fácilidad.

△PRECAUCION:

Siempre asegure todas las partes movibles antes de transporte la herramienta.
- La clavija de retencion se usa uniquamente para los fines del transporte y almacenimiento, y no para operaciones de corte.

MANTENIMIENTO

△PRECAUCION:

  • Asegúrese siempre que la herramunta está apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.

ADVERTENCIA:

Siempre asegurese de que el disco este aflado y limpio a fin de trabajo de unaforma mas eficiente y segura.

AVISO:

  • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tiner), alcohol o sustancias similares. Puede que este ocasione grietas o descoloramento.

Ajuste del angulo de corte

Esta herramipta yaiene cuidadosamente ajustada y alineada de fabrica, pero una Manipulacion descuidada podria afectar la alineacion. Si su herramipta no está adecuadamente alineada, haga lo suiviente:

1. Ángulo inglete

MAKITA LS1017L - Ángulo inglete - 1

  1. Guía lateral
  2. Tornillos hexagonales
  3. Empuñadura

010251

Empujé el carro hacía la guía de corte y apriete el tornillo de sujeción para fjar el carro.

Afloje la empuñadura la cuales fija la base giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el apuntador apunte a 0^ en la escala medadora de inglete. Luego gire la base giratoria levamente en ambas direcciones para sentar la base giratoria en la ranura de inglete de 0^ (déjela como está en caso de que el apuntador no está apuntando hacía 0^ ). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la llave de tubo fjando la guía de corte.

MAKITA LS1017L - Ángulo inglete - 2

  1. Guía lateral
  2. Escuadra

010398

Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esta posición al presionar la clavija de detencion. Empareje el costo del disco con la cara del la linea (guiá) de corte mediante una escuadra o similar. Luego fije con firmeza y enorden los pernos de entrada hexagonal sobre el costo delazo derecho de la guía.

MAKITA LS1017L - Ángulo inglete - 3

  1. Tornillo
  2. Puntero
  3. Escala de inglete

010432

Asegürese de que el marcador indique 0^ en la escalá de inglete. De no ser asi, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajustelo de manera que marque 0^ .

2. Ángulo bisel

(1) Ángulo bisel de 0^

MAKITA LS1017L - Ángulo bisel - 1

  1. Palanca
  2. Brazo

010260

Empujé el carro hacía la guía de corte y apriete el tornillo de sujeción para fjjar el carro. Baje la empañadura por Completely bloqueela en esta posición al presionar la clavija de detencion. Afloje la palanca en la parte trasera de la herramera.

MAKITA LS1017L - Ángulo bisel - 2

  1. Tornillo de ajuste a 0^
  2. Perno de ajuste para bisel en ángulo izquierdo a 45°

010482

Con la llave hexagonal, aplique dos o tres giros en sentido contrario de las agujas del reloj al perno hexagonal sobre el costo derecho para inclinar el disco hacía la derecha.

MAKITA LS1017L - Ángulo bisel - 3

  1. Escuadra
  2. disco de sierra
  3. Parte superior de la base giratoria

001819

De forma cuidada, empareje la parte lateral del disco con la superficie de la base giratoria usingauna regla triangular, escuadra,etc.al girar el permo hexagonal sobre elcostado Derecho del brazo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego apriete firmamente la palanca.

MAKITA LS1017L - Ángulo bisel - 4

  1. Tornillo
  2. Puntero
  3. Escala de bisel

010261

Asegürese de que el apuntador en el brazo apunte hacía 0^ en la escala medidora de bisel en el sujétador del brazo. En caso de que no apunte a 0^ , afljole el tornillo que fija el apuntador y ajustelo de tal forma que apunte a 0^ .

(2) Ángulo bisel de 45^

MAKITA LS1017L - Ángulo bisel - 5

  1. Perno de ajuste para bisel en angulo derecho a 5°
  2. Perno de ajuste para bisel en angulo izquierdo a 45°

010483

Ajuste el ángulo bisel de 45^ solo afterwards de haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0^ . Paraaabstar el ángulo bisel de 45^ afoje la palanca e incline el disco a la izquierda por completeness. Asegürese que el apuntador en el brazo apunte hacía 45^ en la escalada medidora de bisel en el sujétador del brazo. Si el apuntador no apunta a 45^ gire el ángulo bisel de 45^ ajustando el perno en elgado derecho del sujétador del brazo hasta que el apuntador apunte a 45^

Para ajustar el ángulo de bisel de 5^ sobre el costo derecho, realizé el procedimiento correspondiente como se indica anteriorsmente.

Reemplazimiento de las escalillas de carbón

MAKITA LS1017L - Reemplazimiento de las escalillas de carbón - 1

007834

Quite y revise las escobillas de carbón periodicamente. Reemplácelas cuando estén desgastadas a 3 mm de longitud. Conserve las escobillas de carbón limpias y sin impedimentos para insertarse en los susjetadores. Ambos escobillas de carbón deben reemplazarse al mesmo tiempo. Use sólo escobillas de carbón IDENTICAS a los originales.

Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las新品 yylvania a colocar los tapas.

MAKITA LS1017L - Reemplazimiento de las escalillas de carbón - 2
010256

  1. Destornillador
  2. Tapa del carbón

Després de substituir las escalillas, conectar la herr模板 y ablande estas escalillas haciendo funcionalra herr模板in carga durante 10minutos. Luego verifie la herr模板en funcionalto y la operacion del freno elcrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno elcrico no funciona bien, comuniquese con su Centro de Servicio Makita local para solicitar reparacion.

Luego del uso

  • Luego de usar la herramipta, limpie los restos de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el disco limpio de acuerdo con las instructaciones porporcionadas en sección denominada "Proteccion del disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas a fin de evaporar que se Oxiden.
  • Al guardar la herramienta, jale el carro porcomplete en direccion hacia usted.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleadando siempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

△PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditentes está recomendados para usar con su ferramenta Makitapecifieda en este manual. Elemple de cualesquieraothers accesorios oracoplamente conllevaruniesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios oracoplamente solamente para su fin establisho.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesos, pregunte a su centro de serviceMakita local.

Discos de sierra de acero y de carburo

Discos de ingletadoraPara cortes limpios y precisos en variedes materiales.
CombinaciónDisco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios.
Corte transversalPara cortes a contrahilo más suaves. Rebanados limpiamante a contrahilo.
Corte fino transversalPara cortes sin lijar limpiamante a contrahilo.
Discos de ingletadora para metalles no ferrososPara ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y others metalles no ferrosos.

006526

Montaje de prensa (Prensa horizontal)
Prensa vertical
- Llave de tubo con llave hexagonal en suOTHERextremo
Soporte
- Bolsa recolectora de polvo
Codo
Regla triangular

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN ANO Ésta Garantía no aplica para México

Política de garantía

Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fibrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obr y materiales por el periodo de UN ANO a partir de laecha de配音acion original. Si durante este periodo de un ano se desarrollasealgun problema, returne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelacion, una de las fabricas ocentros de serviceo autorizados Makita. Si la inspeccion muestra que el problema ha sido causado por mano de obr o material defectuoso, Makita la reparar (o a esta optacion,reemplazar) sin cobrar.

Esta garantía no sera aplicable cuando:

se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por除外:
- se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
- la herramipta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.

EN NINGUN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCES DERIVADO DE LA VENTA A USO DEL PRODUCTO.

ESTA RENUNCIA SERA APPLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUES DEL TERMINO DE ESTA GARANTIA.

MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD E "IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECIFICO", DESPUES DEL TÉRMINO DE UN ANO DE ESTA GARANTIA.

Esta garantía le concede a usted derechos legales espécíficos, y ustedoulda tener también其中之一 de Rights of the States no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuencias, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos Estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implicita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.

WARNING

Algunos típos de polvo 创建 por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otherasactividadesde la construction contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otherospeligros de reproduccion. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:

  • plomo de pinturas a base de plomo,
  • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
  • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara,dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a这些东西 productos quimicos: travaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado,tal como estas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.

Makita Corporation

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : LS1017L

Categoría : Sierra ingletadora