LS1013L - Sierra ingletadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LS1013L MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierras ingletadoras radiales |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sierras ingletadoras con función de corte en bisel y en inglete |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 60 cm, Altura: 40 cm, Profundidad: 40 cm |
| Peso | 22 kg |
| Compatibilidades | Compatible con hojas de sierra de 260 mm |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1 500 W |
| Funciones principales | Corte de inglete, corte en bisel, corte transversal |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente la hoja y la base, verifique los tornillos y las tuercas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes, respetar las instrucciones de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 3 años, peso ligero para un transporte fácil |
Preguntas frecuentes - LS1013L MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LS1013L - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LS1013L de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO LS1013L MAKITA
ESPANOL Explicaciôn de los dibujos 1 Pasador de retén 34 Flecha 66 Tomillo 2 Pemo 35. Bloqueo del eje 67 Escala de inglete 3 Guarda del disco 36 Brida interior 68 Puntero 4 Fiador 37 Eje 69 Escala de biselado 5 Placa de corte 38 Anillo 70 Punteros 6 Disco de sierra 39 Brida exterior 71. Soporte del brazo 7 Dientes del disco 40 Pernohexagonal (rosca haciala 72. Perno de ajuste del ängulo 8 Corte en bisel izquierdo izquierda) de 45° del bisel derecho 9 Corte recto 41 Boquilla de serrin 73. Perno de ajuste del éngulo
10. Corte en bisel derecho 42. Bolsa de polo de 45° del bisel izquierdo
27 Empuñadura 60 Extrusién de aluminio 91 Caja de polvo 28 Interruptor para léser 61 Bloque espaciador 92 Cubierta 29 Liave de tubo 62 Mordaza horizontal 93 Botôn 30 Portallaves {accesorio opcional) 94. Parte del cilindro 31 Cubierta central 63 Ranuras abiertas con la sierra 95 Serrin
32. Perno de cabeza hexagonal 64 Perno hexagonal
33 Caja del disco 65 Escuadra ESPECIFICACIONES Modelo LS1013/LS1018F/LS1013L/LS1013FL Diémetro del disco. . 250 — 260 mm Diämetro del agujero Para todos los paises exceplo los europeos 254 mm y 25 mm Para los paises europeos 30 mm Capacidades mâximas de corte (allo x ancho) con una hoja de 260 mm de diämetro Ângulo del bisel ÂAngulo de inglete 45° (izquierdo) œ 45° (derecho) œ 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm izquierdo) 45° (izquierdo y derecho) 50 mm x 200mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm (derecho) 50 mm x 220 mm 52° (derecho) — 91 mm x 190 mm — Velocidad en vacio (min 3.700 Tipo de léser (LS1013L/LS1013FL solamente) Dimensiones (Lx À x A) Läser rojo de 650 nm, <1mW (Laser Clase 2) LS1013/LS1013F 715 mm x 520 mm x 625 mm LS1018L/LS1018FL 715 mm x 520 mm x 640 mm Peso neto LS1013/LS1013F 21kg LS1018L/LS1013FL 2 kg Clase de seguridad . Qi
+ Debido a nuestro continuado programa de investiga- ciôn y desarrollo, las especificaciones aqui ofrecidas estän sujetas a cambios sin previo aviso. + Nota: Las especificaciones pueden variar de un pais a otro. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para hacer cortes preci- sos rectos y de inglete en madera. Con discos de Sierra apropiados, también se puede serrar aluminio. Alimentacién La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente de alimentacién de la misma tensiôn que la indi- cada en la placa de caracteristicas, y sélo puede funcio- nar con corriente alterna monofäsica. Est doblemente aislada de acuerdo con las normas europeas y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes sin conductor de tierra. Sugerencias de seguridad Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.
1. Utilice proteccién para los ojos.
2. Mantenga las manos apartadas del recorrido del
disco de slerra. Evite el contacto con cualquier disco cuando esté girando por inercia. Incluso entonces puede causar heridas graves.
3. No utilice la sierra sin las guardas puestas.
Compruebe que la guarda del disco se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sie- rra si la guarda del disco no se mueve libre mente y se cierra instantäneamente. No sujete ni ate nunca la guarda del disco en la posiciôn abierta.
4. No realice ninguna operaciôn sin sujetar la pieza
de trabajo. La pieza de trabajo deberä estar suje- tada firmemente contra la base giratoria y la guia lateral con la mordaza durante todas las operacio- nes. No utilice nunca su mano para sujetar la pieza de trabajo.
5. No se acerque nunca alrededor del disco de sie-
6. Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra se haya parado antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes.
7. Desenchufe la herramienta antes de cambiar el
disco o hacerle el mantenimiento.
8. Sujete siempre todas las partes môviles antes
de transportar la herramienta.
9. El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posicién bajada es solamente para transportar y almacenar la herramienta y no para ninguna operacién de corte.
10. No utilice la herramienta donde haya liquidos o
gases inflamables. Inspeccione cuidadosamente el disco antes de la operaciôn para ver si tiene grietas o estä dañado. Sustituya inmediatamente el disco si estä agrietado © dañado. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.
. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bi especial la super Si estas piezas resultan dañadas se podré rom- per el disco. . Asegürese de que la base giratoria esté debida- mente sujeta de forma que no se mueva durante la operacién. Por su propia seguridad, antes de iniciar la opera- cién quite las virutas, pequeños trozos de material, etc. de la superficie superior de la mesa. . Evile cortar clavos. Antes de iniciar la operacién, inspeccione y extraiga todos los clavos que haya en la pieza de trabajo. Antes de activar el interruptor, asegürese de que el bloqueo del eje esté quitado. . Asegürese de que el disco no toque la base giratoria cuando esté en la posicién més baja. . Sujete la empuñadura firmemente. Tenga presente que la sierra Se mueve un poco hacia arriba y hacia abajo durante el inicio y la parada. Asegürese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Antes de utilizar la herramienta para cortar la pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si se producen vibraciones o bamboleos que puedan indicar que el disco esté mal instalado o mal equilibrado. Espere a que el disco alcance plena velocidad antes de cortar. . Detenga la operacién inmediatamente si nota algo anormal. . No intente bloquear el gatilo en la posicién activada. . Esté alerta en todo momento, especialmente durante las operaciones repetitivas y monétonas. No se deje llevar por el falso sentido de seguridad. Los discos de sierra nunca perdonan un descuido. Emplee siempre los accesorios recomendados en este manual. El empleo de accesorios incorrectos tales como muelas abrasivas puede ocasionar heri- das. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no sea aluminio, madera o materials similares. Conecte las sierras ingletadoras a un dispositivo de recogida de polvo cuando sierre. Seleccione los discos de sierra segün el material a cortar. Tenga cuidado cuando abra ranuras. Reemplace la placa de corte cuando se gaste. No utilice discos de sierra fabricados con acero répido. El polvo de las operaciones de corte algunas veces contiene productos quimicos que se sabe ocasionan câncer, defectos de nacimiento u otros peligros relacionados con la reproduccién. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: + plomo de materiales pintados con pinturas que contengan plomo. + arsénico y cromo de maderas tratadas quimi- camente.
El riesgo al que se expone variaré, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposiciôn a estos pro- ductos quimicos: trabaje en un érea bien venti- lada y péngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mäscaras contra el polvo que estän especialmente diseñadas para filtrar parti- culas microscépicas.
34. Para reducir el ruido emitido, asegürese siempre
de que el disco esté afilado y limpio.
35. El operario deberä estar debidamente preparado
para utilizar, ajustar y manejar la herramienta.
36. Utilice discos de sierra correctamente afilados.
Observe la velocidad méxima marcada en el disco de sierra.
37. Absténgase de retirar cualquier recorte u otras
partes de la pieza de trabajo del érea de corte mientras la herramienta esté en marcha y la cabeza de la sierra no esté en posiciôn de des- canso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALACIÔN Montaje de la sierra en un banco Cuando la herramienta sale de fbrica, la empuñadura estä bloqueada en su posiciôn bajada con el pasador de retén. Suelte el pasador de retén bajando ligeramente la empuñadura y tirando de él. (Fig. 1) Esta herramienta se deberä fijar con pernos en una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para pernos provistos en la base de la herramienta. Esto ayu- dar a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas. (Fig. 2)
DESCRIPCIÔN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCION: + Asegürese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- quier tipo de ajuste o comprobacién en la ella. Guarda del disco (Fig. 3 y 4) Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube automäticamente. La guarda retorna a su posicién origi- nal cuando se completa el corte y se sube la empuña- dura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY EN EL PROTEC- TOR. En beneficio de su seguridad personal, mantenga la guarda del disco siempre en buen estado. Cualquier irre- gularidad en el funcionamiento de la guarda del disco deberä ser corregida inmediatamente. Compruebe para asegurarse de que la guarda retorna accionada por resorte. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SI LA GUARDA DEL DISCO O EL RESORTE ESTA DANADO, DEFECTUOSO O QUITADO. UTILIZARLA AS ES MUY
PELIGROSO YŸ PUEDE OCASIONAR HERIDAS PER-
SONALES GRAVES. Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se adhiere a ella serrin de tal forma que no pueda verse fäcilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desenchufe la Sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño hümedo. No utilice disolventes ni ningün limpiador deri- vado del petréleo en la guarda de pléstico.
Si la guarda del disco esté especialmente sucia y no se puede ver bien a través de ella, afloje el perno de cabeza hexagonal que sujeta la cubierta central utilizando la Ilave de tubo suministrada. Afloje el perno de cabeza hexagonal giréndolo hacia la izquierda y suba la guarda del disco y la cubierta central. Con la guarda del disco en esta posicién, la limpieza puede realizarse de forma mâs completa y eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta el procedi- miento de arriba para apretar el perno. No quite el resorte que sujeta la guarda del disco. Si la guarda se descolora con el paso del tiempo o por la exposiciôn a la luz ultravioleta, péngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA. Posicionamiento de las placas de corte (Fig. 5 y 6) Ésta herramienta se provee con placas de corte en la base giratoria para minimizar el desgarro en el lado de salida de un corte. Las placas de corte se ajustan en fébrica para que el disco de sierra no las toque. Antes de usar la herramienta, ajuste las placas de corte de la forma siguiente: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos los tomillos (2 en cada lado derecho e izquierdo) que sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero solamente hasta el punto en el que las placas de corte puedan seguir moviéndose fâcilmente con la mano. Baje la empuñadura completamente y empuje hacia dentro el pasador de tope para bloquear la empuñadura en la posiciôn bajada. Afloje el fijador que sujeta las barras deslizables. Tire del carro hacia usted completamente. Ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete los torillos delanteros (no los apriete mucho). Empuje el carro hacia la guia lateral completamente ÿ ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete mucho). Después de ajustar las placas de core, suelte el pasa- dor de tope y suba la empuñadura. Después apriete todos los tornillos firmemente. PRECAUCION: + Antes y después de cambiar el ängulo de bisel, ajuste siempre las placas de corte como se describe arriba. Mantenimiento de la capacidad de corte méxima (Fig.7 y 8) Desenchufe la herramienta antes de intentar ningün ajuste. Esta herramienta ha sido ajustada en fâbrica para ofrecer la capacidad de corte mäxima para una hoja de Sierra de 255 mm. Cuando instale un disco nuevo, compruebe siempre la posiciôn del limite inferior del disco y, si es necesario, ajüstela de la forma siguiente: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Empuje el caro hacia la quia lateral completamente y baje la empuñadura completamente. Utilizando la llave de tubo, gire el perno de juste hasta que la periferia del disco quede ligeramente por debajo de la superficie superior de la base giratoria en el punto donde la cara delantera de la guia lateral converge con la superficie superior de la base giratoria.
Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la mano mientras sujeta la empuñadura bajada completa- mente para asegurarse de que el disco no toca ninguna parte de la base inferior. Reajuste ligeramente, si es necesario. PRECAUCION + Después de instalar un disco nuevo, asegürese siem- pre de que el disco no toca ninguna parte de la base inferior cuando la empuñadura esté bajada completa- mente. Haga esto siempre con la herramienta desen- chufada. Brazo de tope (Fig. 9) La posiciôn inferior mâxima del disco puede ajustarse fäcimente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra en la figura. Ajust el tornillo de fijaciôn de forma que el disco se pare en la posiciôn deseada cuando baje com- pletamente la empuñadura. Ajuste del éngulo de inglete (Fig. 10) Afloje el mango girändolo hacia la izquierda. Gire la base giratoria a la vez que presiona hacia abajo la palanca de bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posiciôn donde el puntero apunte al ängulo deseado en la escala de inglete, apriete el mango firmemente girändolo hacia la derecha. PRECAUCION: + Cuando gire la base giratoria, asegürese de subir la ‘empuñadura completamente. + Después de cambiar el ängulo de inglete, sujete siem- pre la base giratoria apretando el mango firmemente. Ajuste del éngulo de bisel (Fig. 11 y 12) Para ajustar el éngulo de bisel, afloje la palanca de la parte trasera de la herramienta moviéndola hacia la izquierda. Desbloquee el brazo empujando la empuña- dura enérgicamente en la direcciôn que quiera inclinar el disco. Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el ängulo deseado en la escala de bisel. Después apriete la palanca hacia la derecha para sujetar el brazo. PRECAUCION + Cuando vaya a inclinar el disco de sierra, asegürese de subir la empuñadura completamente. + Después de cambiar ängulo de bisel, sujete siempre el brazo apretando la palanca hacia la derecha. + Cuando quiera cambiar el ängulo de bisel, asegürese de posicionar las placas de corte debidamente como se explica en la seccién “Posicionamiento de las placas de corte”. Accionamiento del gatillo interruptor PRECAUCION + Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para asegurarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y regresa a la posiciôn “OFF” cuando se suelta. + Cuando no vaya a utilizar la herramienta, quite el botôn de desbloqueo y guérdelo en un lugar seguro. De esta forma evitarä que la herramienta pueda ser utilizada sin su autorizaciôn. + No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el botôn de desbloqueo. Podria romper el interruptor. Para paises europeos (Fig. 13) Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botén de desbloqueo. Para encender la herramienta, empuje la palanca hacia la izquierda, meta el botén de bloqueo del encendido y luego apriete el gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar. Para todos los paises excepto los europeos (Fig. 14) Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botén de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botôn de desbloqueo y apriete el gatillo inte- rruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ADVERTENCIA: + No utilice NUNCA la herramienta si el gatill interruptor no funciona perfectamente bien. Cualquier herramienta cuyo interruptor no funcione bien seri MUY PELI- GROSA y deberä ser reparada antes de seguir utilizän- dola. + Por su propia seguridad, esta herramienta esté equi- pada con un botôn de desbloqueo que impide que la herramienta pueda ser puesta en marcha sin querer. No utiice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatill interruptor sin presionar el botôn de desbloqueo. Lieve la herra- mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizndola. No sujete NUNCA con cinta adhesiva ni anule el propé- sito y la funciôn del botén de desbloqueo. Encendido de las lémparas (Fig. 15 y 16) Para el modelo LS1013F, LS1013FL solamente PRECAUCION: + Esta no es una luz impermeable. No lave la luz en agua ni la utlice en un lugar con Iluvia o mojado. El hacerlo podrä ocasionar una descarga eléctrica y humos. + No toque la lente de la luz, porque estarä muy caliente mientras esté encendida o poco después de haberla apagado. Si la toca podr producirle quemaduras en el cuerpo. + No dé golpes a la luz, porque podré producirie daños o acortar el tiempo de servicio de la misma. + No mantenga el foco de la luz dirigido hacia sus ojos. Ello podria producir daños a sus ojos. + No cubra la luz con ropas, cartén, cartulina u objetos similares mientras esté encendida, porque podrä oca- sionar un incendio o fuego. Presione la parte superior del interruptor para encender la luz y la parte inferior para apagarla. Mueva la luz para cambiar el ârea de alumbrado. NOTA: + Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de la lente de la lâmpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la luz, porque podré reducirse la iluminacién.
Bloque de hendidura (Accesorio opcional) (Fig. 17 y 18) PRECAUCION: + Cuando utlice el bloque de hendidura, corte siempre con el mismo ängulo de inglete. + Cuando cambie el ängulo de inglete, utilice otros blo- ques de hendidura. + Cuando realice cortes de bisel, no utilice nunca el blo- que de hendidura. En caso contrario, se romperä el bloque, pudiendo ocasionar graves heridas al operario. Cuando utilice el bloque de hendidura en cortes a 90°, podr cortar la pieza de trabajo sin que se astille en el lado de la guia lateral (altura mâxima de la pieza de tra- bajo 35 mm). Instale el bloque de hendidura en la guia lateral con los dos tornills. (Ajuste la guia lateral y el bloque de hendidura de forma que sus caras queden en contacto. Luego apriete firmemente los tornillos.) Accionamiento del rayo léser Para el modelo LS1013L, LS1013FL solamente PRECAUCION: + No mire nunca directamente al rayo léser. El rayo léser directo puede dañar sus ojos. + RADIACIÔN LASER. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LASER NI LO VEA DIRECTAMENTE CON INS-
TRUMENTOS OPTICOS. PRODUCTO LASER CLASE
2M. Para encender el rayo läser, presione la posicién supe- rior (I) del interruptor. Presione la posiciôn inferior (O) para apagar. (Fig. 19) La linea läser puede moverse tanto hacia el lado izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo de ajuste de la forma siguiente. (Fig. 20)
1. Afloje el tornillo de ajuste girändolo hacia izquierda
2. Con el tomillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo
de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a tope. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la posi- ciôn donde deje de deslizarse. La linea léser se ajusta en fébrica de forma que estä posicionada en 1 mm desde la superficie lateral del disco posicién de corte). NOTA + Cuando la linea lser sea débil y casi o totalmente invi- sible debido a la luz solar directa en exteriores o en interiores cerca de una ventana donde se trabaja, reubique el érea de trabajo a un lugar no expuesto a la luz solar directa. Alineaciôn de la linea léser (Fig. 21) La linea lâser se puede cambiar al lado derecho o izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de corte. Consulte la explicaciôn titulada “Accionamiento del rayo lser” referente a su método de cambio. NOTA + Cuando quiera alinear la linea de corte con la linea léser en el lado de la guia lateral en corte compuesto (ngulo de bisel de 45 grados y ängulo de inglete dere- cho de 45 grados), utiice una guarnicin de madera contra la guia lateral.
A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado izquierdo de la pieza de trabajo + Cambie la linea léser al lado izquierdo del disco. B)_ Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado dere- cho de la pieza de trabajo + Cambie la linea lâser al lado derecho del disco. Alinee la linea de corte de su pieza de trabajo con la linea lâser. MONTAJE PRECAUCION: + Asegürese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- quier trabajo en ella. Almacenamiento de la Ilave de tubo (Fig. 22) La llave de tubo se almacena como se muestra en la figura. Cuando quiera utilizar la llave de tubo, exträigala del portallaves. Después de utilizar la llave de tubo, pén- gala otra vez en el portallaves. Instalacién o desmontaje del disco de sierra PRECAUCION: + Asegürese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de instalar o desmontar el disco. + Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco. Si no lo hace asi, el perno de cabeza hexagonal podrä quedar excesiva o insuficientemente apretado. Esto podria ocasionar heridas personales. Bloquee la empuñadura en la posiciôn levantada empu- jando hacia dentro el pasador de tope. (Fig. 23) Para desmontar el disco, afloje el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girändolo hacia la izquierda uti- lizando la lave de tubo. Suba la guarda del disco y la cubierta central. (Fig. 24) Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y afloje el perno de cabeza hexagonal girändolo hacia la dere- cha con la llave de tubo. Después quite el perno de cabeza hexagonal, la brida exterior y el disco. (Fig. 25) Para instalar el disco, méntelo con cuïdado en el eje, asegurändose de que la direcciôn de la flecha de la superficie del disco coincida con la direcciôn de la flecha de la caja del disco. Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal, y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la Ilave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente girndolo hacia la izquierda a la vez que pre- siona el bloqueo del eje. (Fig. 26) Para todos los paises excepto los europeos PRECAUCION: + El anillo negro de 25 mm de diämetro exterior y el ani- Ilo plateado de 25,4 mm del diémetro exterior se insta- lan en fébrica como se muestra en la figura. Cuando utilice un disco con agujero de 25 mm de diämetro, reemplace el anillo plateado con el anillo negro. Antes de montar el disco en el eje, asegürese siempre de que esté instalado entre las bridas interior y exterior el ani- Ilo correcto para el agujero del disco que vaya a utilizar. (Fig. 27)
Para paises europeos PRECAUCION + El anillo de 30 mm de diämetro exterior se instala en fâbrica entre las bridas interior y exterior. Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal, y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la Îlave de tubo firmemente giréndolo hacia la izquierda a la vez que presiona el bloqueo del eje. Vuelva a poner la guarda del disco y la cubierta central en sus posiciones originales. Después apriete el perno de cabeza hexagonal girändolo hacia la derecha para sujetar la cubierta central. Suelte la empuñadura de la posicién levantada tirando del pasador de tope. Baje la empuñadura para asegurarse de que la guarda del disco se mueve debidamente. Asegürese de que el bloqueo del eje haya soltado el eje antes de hacer el corte. (Fig. 28) Bolsa de polvo (accesorio) (Fig. 29) La utilizaciôn de la bolsa de polvo permite realizar opera- ciones de corte limpias y recoger fcimente el polvo. Para poner la bolsa de polvo, inserte la boquilla de serrin en el tubo de descarga de serrin de la caja del disco y coloque la boca de la bolsa en la boquilla de serrin. Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, quitela de la herramienta y extraiga el cierre. Vacie la bolsa de polvo golpeändola ligeramente con objeto de extraer las parti- culas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo. NOTA: + Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podré reali- Zar operaciones més eficaces y limpias. Caja de polvo (accesorio) (Fig. 30, 31 y 32) Inserte la caja de polvo en la boquilla de serrin. Vacie la caja de polvo lo antes posible. Para vaciar la caja de polvo, abra la cubierta empujando el botén y vierta fuera el serrin. Vuelva a poner la cubierta en la posiciôn original de forma que quede blo- queada. Puede quitar fâcimente la caja de polvo aga- rrndola cerca de la boquilla de serrin en la herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la gira. NOTA: + Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podré realizar operaciones més eficaces y limpias. PRECAUCION + Vacie la caja de poivo antes de que el nivel de serrin recogido llegue a la parte del cilindro. Sujecién de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: + Es muy importante que sujete siempre la pieza de tra- bajo debida y firmemente con la mordaza. En caso de no hacerlo podrä ocasionar daños a la herramienta y/o char a perder la pieza de trabajo. TAMBIÉN PODRA RESULTAR EN HERIDAS PERSONALES. Ademäs, después de una operaciôn de corte, NO suba el disco hasta que se haya parado completamente. PRECAUCION: + Cuando corte piezas de trabajo largas, utilice apoyos que sean tan altos como el nivel de la superficie supe- rior de la base gjratoria. No dependa ünicamente de la mordaza vertical y/o mordaza horizontal para sujetar la pieza de trabajo. El material fino tiende a combarse. Apoye la pieza de trabajo en toda su longitud para evitar que el disco se atranque y que posiblemente se produzca un RETRO- CESO BRUSCO. (Fig. 33) Guia auxiliar Esta herramienta estä equipada con la guia auxiliar. Deberä ser colocada como se muestra en la Fig. 34. Sin embargo, cuando realice cortes en bisel izquierdo, posiciénela hacia la izquierda como se muestra en la Fig. 35. PRECAUCION: + Cuando realice cortes de bisel izquierdo, ponga la guia en la posiciôn izquierda como se muestra en la Fig. 35. De lo contrario, tocaré el disco o una parte de la herra- mienta, ocasionando posiblemente heridas graves al operario. Guia auxiliar derecha (accesorio opcional) (Fig. 36) La guia auxliar derecha se puede instalar en el lado derecho de la guia lateral. Inserte las barras de la guia auxiliar derecha en los agujeros de la guia lateral. Sujete la guia auxiiar derecha con los tornillos que vienen con ella. PRECAUCION: + Cuando haga cortes en bisel derecho, no utilice nunca la guia auxiliar derecha. Hard contacto con el disco o alguna parte de la herramienta, pudiendo ocasionarle graves heridas. Mordaza vertical (Fig. 37) La mordaza vertical puede instalarse en dos posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la guia lateral asi como en la base. Inserte la barra de la mor- daza en el agujero de la parte trasera de la guia lateral para sujetar la barra de la mordaza. Posicione el brazo de la mordaza de acuerdo con el gro- sor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de la mordaza apretando el tornillo. Si el tornillo para sujetar el brazo de la mordaza toca la guia lateral, instale el tornillo en el lado opuesto del brazo de la mordaza. Asegürese de que ninguna parte de la herramienta toque la mor- daza cuando baje la empuñadura completamente o tire o ‘empuje el carro a tope. Si alguna parte toca la mordaza, ponga la mordaza en otro sitio. Presione la pieza de trabajo de forma que quede plana contra la guia lateral y la base giratoria. Ponga la pieza de trabajo en la posicién de corte deseada y sujétela fir- memente apretando el pomo de la mordaza. PRECAUCION: + La pieza de trabajo deberé estar sujetada firmemente contra la base giratoria y la guia lateral con la mordaza durante todas las operaciones. Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 38 y 39) La mordaza horizontal se puede instalar en dos posicio- nes tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de mäs de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la direcciôn en la que vaya a ser girada la base giratoria.
Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la mordaza se suelta, y se puede mover répidamente hacia dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza hacia la dere- cha. Después gire el pomo de la mordaza hacia la dere- cha para sujetar la pieza de trabajo. La anchura mäxima de la pieza de trabajo que se puede sujetar con la mordaza horizontal es de 200 mm. Cuando instale la mordaza horizontal en el lado derecho de la base, utlice también la guia auxiliar derecha para sujetar la pieza de trabajo mäs firmemente. Consulte la secciôn “Guia auxiliar derecha” descrita ms atrs para instalar la guia auxiliar derecha. PRECAUCION: + Ponga siempre la tuerca de la mordaza completamente hacia la derecha cuando sujete la pieza de trabajo. En caso contrario podrä resultar en una insuficiente suje- cién de la pieza de trabajo. Esto podrä hacer que la pieza de trabajo salga lanzada, ocasionar daños al disco u ocasionar la pérdida del control, que podrä resultar en HERIDAS PERSONALES. Soportes (Fig. 40) Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los lados como medio ütil para sujetar piezas de trabajo hori- zontalmente. Deslice las barras de los soportes dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar. Des- pués apriete los soportes firmemente con los tornillos. PRECAUCION: + Apoye siempre las piezas de trabajo largas a nivel con la superficie de la base giratoria para realizar cortes precisos y evitar una peligrosa pérdida del control de la herramienta. OPERACIÔN PRECAUCION: + Antes de usar la herramienta, asegürese de soltar la ‘empuñadura de la posiciôn bajada sacando el pasador de retén. + Asegürese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo, etc. antes de activar el interruptor. No aplique presién excesiva en la empuñadura cuando corte. Una fuerza excesiva podré resultar en una sobrecarga al motor y/o reducciôn de la eficacia de corte. Empuje hacia abajo la empuñadura con ünica- mente la fuerza necesaria para cortar suavemente y sin reducir significativamente la velocidad del disco. Presione hacia abajo la empuñadura suavemente para realizar el corte. Si presiona hacia abajo la empuña- dura con fuerza o si aplica presiôn lateral, el disco vibrarä y dejar una marca (marca de sierra) en la pieza de trabajo y la precisiôn del corte se ver afec- tada. Para realizar un corte deslizando la herramienta, empuje suavemente el carro hacia la guia lateral sin parar. Si se para el movimiento del carro durante el corte, quedarä una marca en la pieza de trabajo y la precisiôn de corte se deteriorarä.
(cortado de piezas pequeñas) (Fig. 41) Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 91 mm de altura y 70 mm de anchura de la forma siguiente. Empuje el carro completamente hacia la guia lateral y apriete el pomo en el sentido de las agujas del reloj para sujetar el carro. Asegure la pieza de trabajo con la mor- daza. Encienda la herramienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad antes de bajarlo. Después baje suavemente la empuñadura hasta la posicién totalmente bajada para cortar la pieza de trabajo. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE LA HOJA DE SIERRA SE HAYA DETENIDO COMPLETA- MENTE antes de retomnar la hoja de sierra a su posiciôn completamente elevada. PRECAUCION: + Apriete firmemente el fijador hacia la derecha de forma que el carro no se mueva durante la operacién. Un apretado insuficiente podrä ocasionar un repentino retroceso brusco del disco. Podrä resultar en posibles HERIDAS PERSONALES graves.
2. Corte de deslizamiento (empujando) (corte de
superficies anchas) (Fig. 42) Afloje el fjador girändolo hacia la izquierda de forma que el caro pueda deslizarse libremente. Sujete la pieza de trabajo con la mordaza. Tire del caro hacia usted com- pletamente. Encienda la herramienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUIA LATERAL Y À TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLE- TAMENTE antes de devoiver el disco a su posiciôn com- pletamente elevada. PRECAUCION: + Siempre que realice el corte de deslizamiento, PRI- MERO TIRE DEL CARRO HACIA USTED COMPLE- TAMENTE y presione hacia abajo la empuñadura hasta la posiciôn completamente bajada, después EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUIA LATERAL. NO INICIE NUNCA EL CORTE SIN HABER TIRADO DEL CARRO COMPLETAMENTE HACIA USTED. Si realiza el corte de deslizamiento sin haber tirado del carro completamente o si realiza el corte de deslizamiento en direccién hacia usted, el disco podrä retroceder bruscamente de forma inesperada y posiblemente cau- sarie graves HERIDAS PERSONALES. No realice nunca el corte de deslizamiento con la empuñadura bloqueada en la posiciôn bajada presio- nando hacia dentro el pasador de tope. + No afloje nunca el fijador que sujeta el carro mientras el disco esté girando. Podria ocasionarie heridas gra- ves.
Consulte la seccién “Ajuste del éngulo de inglete” expli- cada mäs atrés.
Afloje la palanca e incline el disco para establecer el ängulo de bisel (Consulte la secciôn ‘Ajuste del ängulo de bisel' explicada mäs atrés. Asegürese de apretar la palanca firmemente para sujetar de forma segura el ängulo de bisel seleccionado. Sujete la pieza de trabajo con una mordaza. Asegürese de que el carro esté empu- jado completamente hacia usted. Encienda la herra- mienta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Después baje con cuidado la empuñadura hasta la posiciôn com- pletamente bajada mientras aplica presién en direcciôn paralela al disco y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÏIA LATERAL PARA CORTAR LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando haya completado el corte, apague la herra- mienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devolver el disco a su posicién completamente elevada. PRECAUCION + Asegürese siempre de que el disco se moverä hacia abajo en la direccién del bisel durante un corte en bisel. Mantenga las manos apartadas del recorrido del disco de sierra. + Durante un core en bisel, podrä crearse una condiciôn por la cual la pieza cortada quede apoyada contra la cara del disco. Si el disco es subido estando todavia girando, esta pieza podr ser pillada por el disco, haciendo que los fragmentos salgan despedidos lo cual es peligroso. El disco deberd ser subido SOLA- MENTE después de que se haya parado completa- mente. Cuando presione hacia abajo la empuñadura, aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la fuerza es apli- cada perpendicularmente a la base giratoria o si se cambia la direcciôn de la presién durante el corte, la precisiôn de corte se deteriorarä. Ponga siempre la guia auxiliar en la posiciôn izquierda cuando realice cortes en bisel izquierdo.
El corte compuesto es el proceso por el cual se hace un ängulo de bisel al mismo tiempo que se esté cortando un ängulo de inglete en una pieza de trabajo. El corte com- puesto se puede realizar en el ängulo mostrado en la tabla. Angulo de inglete Angulo de bisel Izquierdo 0° — 47°, Gérecho 0 48° | lZquierdo y derecho 0° - 45° Izquierdo 0° — 40° Derecho 52° y derecho 0° — 45° Con ängulo de inglete izquierdo de 45° y éngulo del bisel izquierdo de 45°, se pueden cortar piezas de trabajo de hasta 50 mm de altura y 200 mm de anchura. Con un ängulo de inglete derecho de 45° y ängulo del bisel izquierdo de 45°, se pueden cortar piezas de trabajo de hasta 50 mm de altura y 215 mm de anchura. Al ngulo de inglete izquierdo y derecho de 45° y ängulo de bisel derecho de 45°, se pueden cortar piezas de tra- bajo de hasta 31 mm de alto y 215 mm de ancho. Cuando realice cortes compuestos, consulte las explica- ciones ofrecidas en “Corte presionando”, “Corte desliza- mieno”, “Corte en inglete” y “Corte en bisel”.
6. Corte de extrusiôn de aluminio
Cuando sujete extrusiones de aluminio, emplee bloques espaciadores o piezas de desecho como se muestra en la Fig. 44 para evitar que pueda deformarse el aluminio. Emplee un lubricante de cortar cuando corte extrusiones de aluminio para evitar la acumulacién de material de aluminio en el disco. PRECAUCION: + No intente nunca cortar extrusiones de aluminio grue- sas o redondas. Las extrusiones de aluminio gruesas pueden soltarse durante la operaciôn y las extrusiones de aluminio redondas no pueden sujetarse firmemente con esta herramienta. (Fig. 45)
7. Ranurado (Fig. 46)
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un corte tipo ranura: Ajuste la posicién limite inferior del disco utilizando el tornillo y el brazo de tope para limitar la profundidad de corte del disco. Consulte la secciôn “Brazo de tope descrita previamente. Después de ajustar la posiciôn limite inferior del disco, corte ranuras paralelas a lo ancho de la pieza de trabajo utilizando un corte de deslizamiento (empujando) como se muestra en la figura. Después quite con un formén el material que queda entre las ranuras hechas en la pieza de trabajo. No intente realizar este tipo de corte utili- zando discos anchos (gruesos) ni con un disco de mol- durar. Podria producirse una pérdida de control y heridas. PRECAUCION: + Asegürese de volver a poner el brazo de tope en la posicién original cuando realice otros cortes que no sean de ranurado. Transporte de la herramienta Asegürese de que la herramienta esté desenchufada. Sujete el disco a un ängulo de bisel de 0° y la base gira- toria a un ängulo de inglete completamente recto. Sujete las barras de deslizamiento después de tirar del carro completamente hacia usted. Baje la empuñadura com- pletamente y bloquéela en la posicién bajada presio- nando hacia dentro el pasador de tope. (Fig. 47) Transporte la herramienta cogiéndola por ambos costa- dos de la base como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la bolsa de polvo, etc., podrä transportar la herramienta ms fâcilmente. (Fig. 48) PRECAUCION: + Sujete siempre todas las partes môviles antes de transportar la herramienta. + El pasador de retén es para fines de transporte y alma- cenamiento solamente y no para ninguna operaciôn de corte. MANTENIMIENTO PRECAUCION: + Asegürese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins- peccién o el mantenimiento. ADVERTENCIA: + Asegürese siempre de que el disco esté afilado y lim- pio para obtener un rendimiento éptimo.
Ajuste del ängulo de corte Esta herramienta sale de fébrica cuidadosamente ajus- tada y alineada, pero un manejo brusco podria haber afectado la alineacién. Si su herramienta no esté debida- mente alineada, realice lo siguiente:
1. Angulo de inglete
Empuje el carro hacia la escuadra de guia y apriete el fijador a fin de asegurar el carro. Afloje el mango que sujeta la base giratoria. Gire la base giratoria de forma que el puntero apunte a 0° en la escala de inglete. Después gire la base giratoria ligera- mente hacia la derecha y hacia la izquierda para asen- tarla en la muesca de inglete de 0°. (Déjela tal como esté si el puntero no apunta à 0°.) Afloje los pernos hexago- nales que sujetan la guia lateral utilizando la llave de tubo. (Fig. 49) Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la posiciôn bajada presionando hacia dentro el pasador de retenciôn. Escuadre el costado del disco con la cara de la guia lateral utilizando una escuadra, cartabôn, etc. Después apriete firmemente los pernos hexagonales de la guia lateral en orden desde el lado derecho. (Fig. 50) Asegürese de que el puntero apunta a 0° en la escala de inglete. Si el puntero no apunta a 0°, afloje el tornillo que sujeta el puntero y ajuste el puntero de forma que apunte a 0°. (Fig. 51)
1) Angulo de bisel de 0°
Empuje el carro hacia la guia lateral y apriete el pomo para sujetar el carro. Baje la empuñadura completa- mente y bloquéela en la posiciôn bajada presionando hacia dentro el pasador de retenciôn. Afloje la palanca de la parte posterior de la herramienta. Cercirese de que el brazo esté bloqueado. (Fig. 52) Gire dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno de cabeza hexagonal del lado izquierdo del brazo. Gire dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno de cabeza hexagonal del lado derecho del brazo para inclinar la hoja de sierra hacia la izquierda. (Fig. 53) Encuadre cuidadosamente la cara de la hoja de sierra con la superficie superior de la base giratoria usando una escuadra, cartabôn, etc. girando hacia la derecha el perno hexagonal del lado derecho del brazo. Gire hacia la derecha el perno hexagonal del lado izquierdo del brazo hasta que haga tope. Luego apriete la palanca firmemente. (Fig. 54) Cerciérese de que los dos punteros del brazo indi- quen 0° en la escala de biselado del soporte del brazo. Si no indicaran 0°, afloje los tornillos que ase- guran los punteros y ajuste los punteros de forma que indiquen 0°. (Fig. 55)
2) Angulo en bisel de 45° (Fig. 56)
Ajuste el ängulo de bisel de 45° solamente después de haber realizado el ajuste del ängulo de bisel de 0°. Para ajustar el ängulo de bisel de 45°, afloje la palanca e incline el disco completamente hacia la izquierda. Asegurese de que el puntero del brazo apunte a 45° en la escala de bisel del soporte del brazo. Si el puntero no apunta a 45°, gire el perno de ajuste del ängulo de bisel de 45° izquierdo del cos- tado del soporte del brazo hasta que el puntero apunte a 45°. Para ajustar el ängulo de bisel de 45° derecho, realice el mismo procedimiento que el descrito arriba.
Ajuste para un accionamiento de biselado suave (Fig. 57) La contratuerca hexagonal que mantiene juntos el brazo y el soporte del brazo ha sido ajustada en fâbrica para asegurar un accionamiento suave de biselado, y para garantizar un corte preciso. No la desajuste. Si se aflo- jara la conexién del brazo y del soporte del brazo, apriete la contratuerca hexagonal con una llave. Ajuste de la posicién de la linea léser (Fig. 58 y 59) Para el modelo LS1013L, LS1013FL solamente ADVERTENCIA: + Como la herramienta esté enchufada cuando se ajusta la linea lâser, preste mucha atenciôn especialmente al accionamiento del interruptor. Si presiona el gatillo interruptor accidentalmente ocasionarä un inicio de la herramienta sin querer y heridas personales. PRECAUCION: + No mire nunca directamente al rayo lser. El rayo lâser directo producirä daño a sus ojos. + No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un goipe o impacto resultarä en una posicién incorrecta de la linea läser, daños a la parte emisora del rayo lâser o en un acortamiento de la vida de servicio de la herramienta. Al hacer el ajuste la linea lser aparece en el lado izquierdo del disco Tornillo para cambiar el rango movible del torniio de ajuste Tornillo de ajuste Liave hexagonal Linea lâser Disco de sierra Al hacer el ajuste la linea lser aparece en el lado derecho del disco msewn 1 Tomnilo para cambiar el rango movible del tornillo de ajuste 2 Disco de sierra 3 Linea lâser Para ambos ajustes, haga lo siguiente.
1. Asegürese de que la herramienta esté desenchu-
fada. Trace la linea de corte en la pieza de trabajo y pén- gala en la base giratoria. En este momento, no Sujete la pieza de trabajo con una mordaza 0 dispo- sitivo de sujeciôn similar.
3. Baje el disco bajando la empuñadura y simplemente
compruebe para ver donde estän la linea de corte y la posiciôn del disco. (Decida qué posiciôn quiere cortar en la linea de corte.)
4. Después de decidir la posicién a cortar, vuelva a
poner la empuñadura en la posiciôn original. Sujete la pieza de trabajo con la mordaza vertical sin cam- biar la pieza de trabajo de la posicién precompro- bada. Enchufe la herramienta y active el interruptor lâser.
6. Ajuste de la posiciôn de la linea léser de la forma
siguiente. La posicién de la linea léser se puede cambiar dado que el rango movible del tornillo de ajuste para el lâser se cambia girando los dos tornillos con una Îlave hexagonal. {EI rango movible de la linea lâser ha sido ajustado en fébrica en 1 mm desde la superficie lateral del disco.) Para cambiar el rango movible de la linea lâser a una distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire los dos tornillos hacia la izquierda después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos dos tornillos hacia la dere- cha para cambiarla a una distancia ms prôxima a la superficie lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste. Consulte la seccién titulada “Accionamiento del rayo léser” y regule el tomillo de ajuste de forma que la linea de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la linea läser. NOTA: + Compruebe regularmente la posicién de la linea lser para mayor precisién. + Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la unidad lâser.
Limpieza de la lente de la luz léser (Fig. 60 y 61) Para el modelo LS1013L, LS1013FL solamente Si la lente de la luz lâser se ensucia, o si se adhiere serrin à ella de tal forma que impida ver fâcimente la linea läser, desenchufe la herramienta y quite y limpie la lente de la luz läser cuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilice disolventes ni productos de lim- pieza a base de petrôleo para limpiar la lente. Para quitar la lente de la luz lâser, quite el disco antes de quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la seccién titulada “nstalaciôn o desmontaje del disco”. Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente utili- Zando un destornillador. Extraiga la lente como se muestra en la figura. NOTA: + Si la lente no saliera, afloje un poco més el tornillo y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo. Reemplazo del tubo fluorescente (Fig. 62) Para el modelo LS1013F, LS1013FL solamente PRECAUCION + Asegürese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de reemplazar el tubo fluo- rescente. + No aplique fuerza, impactos ni raspaduras al tubo fluo- rescente, porque el cristal del tubo fluorescente podrä romperse y ocasionarle heridas a usted o a personas cerca de usted. + Deje el tubo fluorescente durante un rato inmediata- mente después de haberlo utilizado y después reem- plécelo. Si no, podré quemarse. Quite los tornillos que sujetan la caja de la lmpara para la luz. Extraiga la caja de la lémpara manteniendo pre- sionada ligeramente la parte superior de la misma como se muestra en la Fig. 62. Extraiga el tubo fluorescente y después reempläcelo con uno nuevo original de Makita. Reemplazo de las escobillas de carbôn (Fig. 63 y 64) Extraiga y compruebe las escobillas de carbôn regular- mente. Reempläcelas cuando se hayan gastado hasta la marca de limite. Mantenga las escobillas de carbôn lim- pias y de forma que entren libremente en el portaescobi- las. Ambas escobilas de carbôn deberän ser reemplazadas al mismo tiempo. Utiice ünicamente esco- billas de carbôn idénticas. Utiice un destornillador para quitar los tapones portaes- cobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a fijar los tapones portaescobillas. Después de la utilizacién + Después de la utilizacién, limpie las virutas y el polo adheridos a la herramienta con un paño o similar. Man- tenga la guarda del disco limpia de acuerdo con las indicaciones de la secciôn ya vista titulada “Guarda del disco”. Lubrique las partes deslizantes con aceite para méquinas para evitar que se oxiden. + Cuando guarde la herramienta, tire del carro hacia usted completamente de forma que la barra deslizable se introduzca completamente en la base giratoria. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mante- nimiento o ajuste deberän ser realizadas en Centros de servicio autorizados por Makia, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCION: + Estos accesorios o acoplamientos estn recomenda- dos para utlizar con su herramienta Makita especif- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- mientos conllevarä un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para mäs detalles en rela- cién con estos accesorios, pregunte a su centro de servi- cio Makita local. + Discos de sierra de acero y de carburo + Bolsa de polvo + Guia auxliar derecha + Codo + Conjunto de mordaza (Mordaza horizontal) + Escuadra + Mordaza vertical + Botén de desbloqueo (2 piezas) + Llave de tubo de 13 + Bloque de hendidura + Soporte + Tubo fluorescente (Para LS1013F/LS1013FL) + Liave hexagonal (Para LS1018L/LS1018FL)
1) Ângulo de bisel de 0°
Empurre o carro na direcçäo da guia de esquadria e aperte o botäo para o prender. Desça a pega com- pletamente e aperte-a na posiçäo inferior empur- rando o pino de bloqueio. Desaperte a alavanca na parte traseira da ferramenta. Certiique-se de que 0 braço esté travado. (Fig. 52) Rode o perno hexagonal no lado esquerdo do braço duas ou très vezes para a esquerda. Rode o perno hexagonal no lado direito do braço duas ou trés vezes para à esquerda para inclinar o disco para à esquerda. (Fig. 53) Alinhe_cuidadosamente o lado do disco com à superficie superior da base giratéria utlizando um esquadro, régua, etc. rodando o perno hexagonal no lado direito do braço para a direita. Rode o perno hexagonal no lado esquerdo do braço para a direita, até a0 méximo. Em seguida aperte a alavanca com firmeza. (Fig. 54) Certifique-se de que os dois ponteiros no braço marcam ambos 0° na escala de bisel no suporte do braço. Se tal näo acontecer, desaperte os parafusos de fixaçéo dos ponteiros e regule-os de modo a que marquem 0°. (Fig. 55)
ManualFacil