TP 75 SF - Bomba de agua METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TP 75 SF METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TP 75 SF METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TP 75 SF - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TP 75 SF de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO TP 75 SF METABO
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta bomba para agua limpia (denominacion: TP...) / bomba de aguas sucias (denominacion: SP...) / bomba combinada (denominacion: KP...), identificadas por tipo y número de série 1), cumple todas las dispositions pertinentes de las directivas 2) y normas 3). Documentacion技术水平 4) - Vease网页 3.
2. Uso según su finalidad
Esta bomba para agua limpia (designación: TP...) está disenada para bombear agua limpia en el hogar y el jardín.
Esta bomba para aguas sucias (denominacion: SP...) está disenada para bombear agua limpia y sucia en el hogar y el jardín.
- LaULDAD de materiales particas en suspENSION en las aguas sucias noDebe exceder el 5 %
- La parte de sustancias solidas en aguas sueñas no debe exceder el時間 de grano indicado en los datos技术和os.
- Cualquier除外 tipo de uso no es considerado como según su finalidad y no está permitido.
Esta bomba combinada (denominacion: KP...) está disenada para bombear agua limpia y sucia en el hogar y el jardín.
- La calidad de materiales particulas en suspENSION en las aguas sucias no deben除外 el 5% .
- La parte de sustancias solidas en aguas sueñas no debe exceder el時間 de grano indicado en los datos技术和os.
- Cualquier除外 tipo de uso no es considerado como según su finalidad y no está permitido.
Ámbitos de aplicación habituales:
- riego normal y por aspersión de jardines y césped con fuentes más profundas, pozos o cisternas.
- Uso como bomba de agua de servicios.
- Vaciar recipientes, pilas, pozos de infiltracion o lugarares inundados.
La bomba no se ha diseñado para:
- su empleo industrial o commercial
- Circulación constante (por exemple,stanques)
La bomba no es apta para transporte:
-agua potable
-alimentos
-agua salada
- sustancias explosivas, inflamables, agresivas o peligrosas para la salute (por exemple, sustancias químicas), asi como heces, aceites
- liquidos a mas de 35^ C
- agua arenosa y liquidos abrasivos [esto no se aplica a la bomba para agua sucias (SP...) ni a la bomba combinada (KP...)]
Puedeutilizareste dispositosolpersonas con limitacionesfisicas,sensoriales omentalesocon
falla de experiencia y conocimientos, siempre que
sean supervisas o que hayan recibido
instruciones sobre la utilizacion del dispositivo y
hayan comprenderido los peligos queenta.
No está permitido realizar modificaciones arbitarias en la bomba ni uso piezas que no hayan sido probadas ni autorizadas por el fabricante.
Cualquier uso inadequado de la bomba se considerará contrasto a su finalidad; pudiendo provocar daños imprevisibles! Los posibles daños derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se estarán Respectar las normas generales reconocidas sobre prevencion de accidentes y lasindicaciones de seguridad adjuntas.
3. Recomendaciones generales de seguridad

Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de texto marcados con este simbolo.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones.

ADVERTENCIA - Lea todas lasindicaciones de seguidad, lasvueriones,las ilustraciones y los datosicos que se proportionscen con estepositivo.En caso de no atenerse a lasvueriones seguides, se possible occasionar unarga electrica, un incendio y/o una lesione.
Guarde estas indicaciones de seguidade e instrucciones de manejo en un lugar seguro. Si entrega el dispositivo a另一a persona, es imprescindible acombarlo de este documento.
4. Indicaciones especialas de seguridad
Los niños no peuvent usar el dispositivo.
Los niños no podran realizar los trabajo de limpieza y mantenimiento.
No permitted that los niños usilicen este dispositivo para hacer.
En caso de usar el dispositivo en una piscina o en un estanque en el jardín y en su ambito de aplicación, respete las dispositionses existecidas en las normas DIN VDE 0100 -702, -738.
No utilise la bomba si hay personas en el agua.
Observe aqui también normas locales de seguidad.
Desenchufe siempre la bomba antes de realizareworks en ella. Asegürese que la bomba y losaccosorios connectados estén sin presión.
Los siguientesPEGROSresidualessegeneranSiemprealusarbobsay,aucnlosprocedimientosdeseguidad,no sepuidenevitarporcompleto.
4.1 Riesgo por influencias medioambienteles!
No utilise la bomba en un entorno explosivo nioca de liquidos o gases inflamables.
4.2 Riesgo por agua caliente!
La bomba se pueda usar con la tuberia de presión cerrada como máximo durante 5关键时刻. El agua que circula dentro de la bomba se calienta.
El agua caliente puede producir danos y falta de estanqueidad en la bomba y en las tuberías de conexión, y provocar fugas de agua caliente.
Pelicigo de quemaduras por agua caliente!
En caso de haber un fallo, desenchufe la bomba de la red ycede que se enfrie. Antes de la nuevo puesta en marcha Solicite a personal especializo que verifique el correcto funciona del dispositivo.
4.3 Peligro por descargas electricas!
La bomba debe estar connectada a un dispositivo diferencial residual (RCD) con una corrente residual inferior a 30mA .
Desconecte la bomba de la red electrica antes de realizar problemas de instalacion,mantimiento y limpieza o antes de desmontar la bomba.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Para desenchufar el dispositivo, tire de la clavija, no tire del cable.
Solo está permittedo conectar el dispositivo a tomas de corriente con proteccion de contacto, instaladascorrectamente, con puesta a tierra y con su correspondiente inspeccion.
Respete las normas nationales sobre instalación.
La toma de corriente con proteccion de contacto o la connexion enchufable con un cable alargador deben estar situadas en una zona a prueba de inundaciones y protegidas del agua.
Los cables alargadores deben tener la seccion de conductor adequaca. Los tambores de cable siempre deben estar Completely desenrollados.
No doble, aplaste, pise ni tire del cable de red o del cable alargador; protéjalos contra cantos aflilados, aceite y calor.
Tienda el cable de extension de modo que no pueda entrada en contacto con el liquido a bombear.
Desenchufe el interruptor de red:
-
antes de realizar problemas en la bomba;
-
si hay gente en la piscina o en el estanque del jardín.
Las conexiones electrolycas no deben estar en contacto con el agua y deben ubicarse en una zona a prueba de inundaciones. Si se utilizes el dispositivo al aire libre, deben estar protegado contra salpicaduras de agua.
4.4 Riesgo por defectos en la bomba o por averías!
Antes de cadareshueva puesta en marcha es imprescindible controlar si hay posibles daños en el bomba, sobre todo en el cable de red, en el enchufy en las piezas electricas. Riesgo de descarga electrica!
La bomba dañadaouldravolverautilizarsequa vez que se haya reparado correctamente.
jNunca repare la bombaastedismo!Las reparaciones de bombas solo las可以更好 realizar el personal的技术o autorizzato.

Para evaporar danos por agua, p. ej. habitaciones inundadas debido a averías o fallos de losodos:
- Planifique medidas de seguridad adecuadas, p. ej.,dispositivos de alarmo o colectores con control.
El fabricante no asumeunga responsabilidad porequalquier daño causado si:
-
la bomba no se ha empleado conforme a su finalidad,
-
la bomba se ha sobrecargado por un funcionaiento continuo.
-
la bomba se ha utilisé y guardado sin estar conveniently protegida contra las heladas,
-
se han realizado modificaciones arbitarias en la bomba. Las reparaciones de las bombas solamente las deben efectuar electricistas especializados.
-
se han empleado repuestos no homologados ni autorizados por el fabricante.
-
se han empleado materiales inaproviados para la instalación (valvulas, tuberías de connexion,etc.).
En caso de usar acoplamente giratorios universales (acoplamente de bayoneta) utilise uniquamente modelos con un anillo fjador adicional para asegurar un aislamento seguro.
El liquido podra contaminarse por una fuga de lubricante.
5. Descripción general
Véase la頁ina 2.
1 Elementos de sujeción en el deposito de cables
2 Depóstito de cables
3 Riel de sujeción
4 Portacables
5 Elementos de sujeción en el portacables
6 Interruptor por flotador
7 Cable del interruptor por flotador
8 Adaptador multiple
9 Pieza de conexión
10 Pulsador para desmontar el multiadaptador.
11 Pieza angular
2 Pie de bomba *
3 Cierre de bayoneta*
14 Zona de aspiración
15 Asa de transporte (para la fijación de un cinturón)
*No incluido en el volumen de suministro/según la version
6. Montaje y colocacion antes de la puesta en servicios
6.1 KP 160-20 SF: Ajustar a agua sucia / agua limpia / aspiración superficial
Note: El的时间里 más del grano se indica en el cierre de bayoneta (13).
Fig. G.
Para agua sucia y agua limpia: gire el pie de bomba (12) en el sentido de las agujas del reloj y tire deélhawkaba,uego girelo en sentido contrario a las agujas del reloj. (La capacité de suministro es más alta en esta posición).
Para la aspiración plana de agua limpia: gire el pie de bomba (12) en el sentido de las agujas del reloj y empújelo hacía arriba, luego gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.
6.2 Fijación del (2) deposito de cables
Fig. A. Presione los elementos de sujeción (1) entre y deslice el deposito de cables (2) desde arriba sobre el carril de sujeción (3).Enrolle el cable según sea Necessary para guardarlo.
6.3 Fijación del portacables (4)
Fig. B. Presione los elementos de sujeción (5) entre si y deslice el portacables (4) desde arriba sobre el carril de sujeción (3).
Cologne el interruptor por flotador: vexe el capitulo 6.4.
6.4 Fijación del interruptor por flotador. Longitud del cable:
Véase la Fig. C. Fije el cable (7) del interruptor por flotador (6) de talmania que la distancia entre el portacables (4) y el interruptor por flotador (6) sea de por lo menos de 100mm . Al excesser este limite minimum se corre el peligro de que el interruptor por flotador no conecte ni desconecte la bomba sumergible.
Modificando la distancia entre el portacables (4) y el interruptor por flotador (6) se ajusta la distancia entre los+puntos de conexión y desconexión:
- Interruptor por flotador con "Cable corto": el punto de connexion y de desconexión está muy cercanos.
- Interruptor por flotador con "Cable长大": punto de connexion y de desconexión está muy lejanos.
Fije el cable (7) en el portacables (4) como se muestra. Asegúrese de que está sujeto de forma que no pueda deslizarse ni soltarse.
Jamás tire del cable para Cambiar la posición del portacables! SeURTDAñar. Afloje el cable del portacables y vuelva a sujetarlo en el portacables en la posición deseada.
Modificación de la alta del portacables (4) /ajuste de alta de conmutación:
De este modo, el comportimiento de conexión/ desconexión puede ajustarse a la alta眼看a:
- Presione los elementos de sujeción (5) entre s y desplace el portacables (4) hacía arriba/abajo.
- Suelte los elementos de sujeción (5) para que el portacables encaja en su sitio.
El interruptor por flotador siempre debe poderse mover hacía abajo y hacía arriba para poder conectar y desconectar la bomba. De lo contrario, la bomba podra secarse y danarse.
6.5 Conexión de la tuberia de presión
Fig. F. Presione el pulsador (10) y extraiga el adaptorado multiple (8) de la pieza angular giratoria (11).
Note: Para lograr una capacité de suministro optima, saree el multiadaptador (8) de forma que se ajuste al diametro interior de la tuberia de presion. (Para no reduir innecesariamente el diametro interior).
Introduzca la tuberia de presion en el adaptador multiple (8) y fjela con una abrazadora. O atornille una tuberia de presion con una rosca adecuada.
(La tuberia de presión y la abrazadora no se incluyen en el volumen de suministro. Tenga en cuenta lasindicacionesde montaje del fabricante).
Introduzca el adaptordor multiple (8) en la pieza angular (11) hasta que encaje. Comprobar si asienta correctamente.
En caso de usar piezas no resistentes a la presión o si se ha realizado un montaje incorrecto, la tuberia de presión podra explotar durante el funcionaimiento. Los fluidos que salen en forma de chorros a alta presión peuvent causar lesiones!
Todas las piezas de la tuberia de presión deben ser resistentes a la presión y haberse montado correctamente.
Material de instalación apropiado:
- resistente a la presión (min. 10 bar)
- resistente al calor (min. 100^ )
6.6 Fijación del cable
Pelicog de descarga eletrica! No levante la bomba por el cable de alimentacion ni por la manguera de presion. No estan diseñados para soportar cargas de traccion.
Fije un cable resistente en el asa de transporte (15) para bajo la bomba al agua.
6.7 Preparación de la conexión de red
Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tension y la Frequencia de red que se indican en la placac de caracteristicas se correspondan con las caracteristicas de la red electrica.
iPeligro deben a la electricidad! Consulte el capitulo 4.3
7. Funcionamento
Si el nivel de agua es demasiado bajo, la bomba funciona en seco. Esto augmente el desgaste y pueda provocar daños en la bomba.
Asegürese de que el nivel de agua siempre sea suficiente y que la bomba no pueda funciona en
seco. Si se detiene el flujo de agua, apague la bomba inmediamente.
Cuando la tuberia de presión está cerrada (grifo de agua o boquilla pulverizadora), la bomba solo puede functionar durante un máximo de 5 Minutes; de lo contrario, podrián producirse daños y peligros en la bomba por el sobrecalentimiento del agua.
7.1 Funcioncimiento automatico (interruptor automatico de encendido/ apagado)
El interruptor por flotador (6) sirve para encender y apagar la bomba en función del nivel de agua.
Véase la Fig. D. Si el nivel del agua es lo suficientemente alto, el interruptor por flotador apunta hacía arriba: la bomba se enciende. Si el nivel del agua baja, el interruptor por flotador también baja: la bomba se apaga.
El comportamento de conexión/desconexión peut adaptarse a las necessities mediante:
1.Modificacion de la alta del portacables (4) Y
2. Aumento de la distancia entre el portacables (4) y el interruptor por flotacion (6). Tenga en@cuentas lasindicaciones del capitulo 6.4.
La bomba podra secarse y danarse. El interruptor por flotador siempre debe poderse mover hacia abajo y hacia arriba para poder conectar y desconectar la bomba.
7.2 Aspiración plana (para TP..., KP...) / Funcióncimiento manual
- Coloque el interruptor por flotador (6) en la posicion indicada (ver Fig. E) yonga la bomba en funcionaiento continuo.
- Con KP....: Ajuste la aspiración plana: colque el cesto de aspiración en la posición "arriba" (vease el capítulo 6.1).
- Aspirar en Lugares poco profundos solo por certo tiempo.
- Durante la aspiración plana, supervise la bomba y desconectela inmediamente si aspira aire.
Posibles daños materiales por marcha seca del aparato! El aparato pueda sobrecalentarse y danarse,deferido a que al aspirar en zonas poco profundas, falta la functión refrigerante del medio del material a bombar.
7.3 Montaje
A fin de que funcionaperfectamente el interruptor por flotador (6),es besoino que este se mueva libremente. Espacio necessario aprox. 50~cm× 50~cm
No está permitido sobrepasar la profundidad de inmersión Tmaxima admisible (vease el capítulo 13. "Datas技术和icos").
Al sumergir la bomba, sujetela en posicion ligeramente inclinada para que no se forme un colchon de aire en la parte inferior que impida la succion. Entonces, enderecela de nuevo.
Asegürese de que la bomba se oculta en una posión segura.
Coloque la bomba de talmania que la zona de aspiracion (14) no este bloqueada por cuerpos extraños. En caso dato, coloque la bomba sobre una base.
La bomba también puede functionar suspendida de un cable de forma que se mantenga alejada de la arena o la suciedad depositadas.
- Baje la bomba con un cable hasta un pozo o hueco. El cable de alimentacion y la manguera de presion noiben someterse a esfuerzos de traccion.
- Fije el cable.
Conexión y desconexión
Conexión: enchufe el conductor en una toma de corriente. [Atencion! La bomba arranca inmediamente.
Desconexión: desenchufe el conductor.
7.4 Si existe riesgo de helada

Las heladas (<4 °C) destruyen la bomba y sus accesorios, ya que siempre contienen agua.
Si existe riesgo de helada, desmonte la bomba y los accesorios y guardelos en un lugar protegido del hielo (vease el capitulo 8.2).
8. Mantenimiento, almacenamento

Pelicro! Antes de realizar problemas en la bomba:
- Desenchufe el cable de alimentacion.
- Asegürese que la bomba y los accesorios connectados estén sin presión.
- Cualquier trabajo de reparacion o de mantenimiento que exceeda el descririto en este capitulo debe ser efectuado exclusivamente por personal autorizzato.
8.1 Mantenimiento regular
Controle posibles daños en la bombay los accesorios, sobre todo en las piezas electricas y bajo presión y, si esnecessary, Solicite su reparación.
Controle posibles fugas en las tuberias de presión.
Limpie regularmente la bomba:
- Enjuáguela con agua limpia. La suciedad dificil se debeletalarcon un cepillo.
- Para limpiar el interior de la bomba:sumerja la bomba en un recipiente con agua limpia y conectela brevemente.
8.2 Desmontaje y conservacion de la bomba
- Desenchufe el cable de alimentacion.
- Abra la tuberia de presión (Abrir la llave de paso del agua o la boquilla) y deben pagar el agua porcomplete.
- Vacie Completely la bomba: Retire la tuberia de presión.
- Enrolle el cable en el deposto de cables (2).
- Coloque el interruptor por flotador (6) en la posicion indicada (ver Fig. E).
- Guarde la bomba en un lugar libre de heladas (temperatura minima 5^ ).
ESPANOLEs
- Manténgala fuera del alcance de los niños.
9. Localización de averías

Pelicog!
Antes de realizar problemas en la bomba:
- Desenchufe el cable de alimentacion.
- Asegürese que la bomba y los accesorios connectados estén sin presión.
La bomba no se pone en marcha
- No hay tensión de alimentación.
- Compruebe el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible.
- Tensión de red demasiado bajo.
- Utilice solamente cables alargadores con una seccion de conductor adequada.
- Proteccion contra sobrecarga: desconexion automatica en caso de sobrecalentamento inminente.
- Después de enfiarse, la bomba arranca sola.
- Eliminar la causa del sobrecalentamento. Aguablemado caliente? La bomba ha funcionado durante mucho tiempo con la tuberia de presion cerrada? La zona de aspiracion está taponada; un cuerpo extraño bloquea la bomba?
- El interruptor por flotador no connecta nuevamente la bomba al subir el nivel de agua.
- Asegürese de que el interruptor por flotador pueda moverse lo suficiente.
- En caso de que, a pesar de una suficiente libertad de movimiento del interruptor por flotador, la bomba no se conecte: repare la bomba.
El motor hace ruido, pero no se pone en marcha
La bomba no bombea correctamente
- Bomba bloqueada por cuerpos extraños.
- Limpiar la bomba. Véase el capítulo 8..
- Tubería de presión doblada.
- Coloque la tuberia de presión en posición recta.
- La zona de aspiración está taponada.
-Limpieza;vease el capitulo 8. - Tubería de presión no hermética.
- Hermetice la tuberia de presión y apriete las atornilladuras.
- Altura de bombeo excessiva.
- Tenga en cuenta la alta de bombeo maximala (ver "Datas技术和icos").
La bomba funciona con mucho ruido
-
La bomba aspira aire.
-
Asegürese de que haya suficiente agua en el deposito.
- Cuerpo extraño (limpiar la bomba)
La bomba funciona de forma continua
- El interruptor por flotador no alcanza la posicion inferior.
- Asegürese de que el interruptor por flotador pueda moverse lo suficiente.
10. Accesorios
Utilice unicamente accesorios Metabo originales.
Utilice únicamente accesos que cumplan losrequirerimientos y los datos indicados en estemanual de instrucciones.
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
11. Reparación

Pelicog! Las reparaciones de las bombas solamente las deben efectuar electricistas cializados.
Si的结果dañado el cable de alimentación de red de esta bomba,debéra ser sustituido por el fabricante o su servicios de atencion al cliente para evacitar riesgos.
En caso de tener bombas que necessiten ser reparadas, dirijase por favor a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrar las direcciones necessities.
Para el envío: vacie la bomba por completeness.
En la page web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
12. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de bombas, embalaje y accesorios usados.
Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices municipales. Puede encontrar más información en www.metabo.com en la sección Servicio.

Solo para païses de la UE: no tire las herramentas électricas a la basura domestica.
Según la directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de dispositivos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
13. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifications en func tion de las innovaciones technologicas.
La curva característica de la bomba (diagrama, págrina 3) indica el caudal de bombeo alcanizable,dependiendo de la alta de bombeo (diámetro de la manguera de aspiración = diámetro de la conexión de presión).
U = Tensión de la red
f = Frecuencia
P1 =Potencia nominal
I = Corriente nominal
F = Fusible min.
L=Longitud del cable de conexión de red
Fmax = Presión maxima de bombo
Tmax =Profundidad maxima de inmersiOn
Z_temp = Temperatura maxima de entrada
Kmax = granulometria maxima
S1 = Tipo de proteccion
S_2 =Clase de proteccion
A = Dimensiones (largo x ancho x alto)
Los datos技术和ibles indicados estan susertos a ramos de tolerancia (conforme a las normas vigilentes).
PORTUGUESp
Manual original
tenham sido instruidas relativamente à'utilisation segura do aparecido, bem como alertadas para os perigos associados.
Retirar a ficha de rede:
- après de efetuar quaisquer travaños na bomba;
- caso se enquiryremensoas na piscina ou na zona dojardim.
7.1 Funcimiento automatico
(Sistema automatico para ligar/desligar)
O interruptor fluctuante (6) liga e desliga a bomba automaticamente, independentemente do;nivel da agua.
Desligar:退回 a ficha de rede.