P 2000 G - Bomba de agua METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P 2000 G METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre P 2000 G METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P 2000 G - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P 2000 G de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO P 2000 G METABO
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas bombas/bombas para agua domestica/bombas con deposito de presión, identificadas por tipo y número de série 1), cumplen todas las dispositionsiones pertinentes de las directivas 2) y normas 3). Documentaciones sociales en 4)-vease頁面3.
2. Uso conforme a su finalidad
Este aparato sirve para bombear agua limpia a viviendas y jardines, para el riego convencional y por aspersion. Igualmente sirven como bombas para pozos, para la extracion de agua de lluvia y para el suministro de agua domestica, para vaciar piscinas, estanques de jardín y depositos de agua.
La bomba no se ha diseñado para:
- Funcionamento constante
- Empleo industrial o commercial
La bomba no es apta para transporte:
-Aquapotable
-AIimentos
-Aquasalada
-
Sustancias explosivas, inflamables, agresivas o peligrosas para la salute (por exemple, sustancias químicas)
-
Liquidos a mas de 35^ C
-Aqua arenosa ni liquidos abrasivos
La bomba no es apta para reforzar la presión: si la presión de la bomba se debe realizar en una tuberia que ya está bajo presión, debe preconectarse un reductor de presión adecuado. La presión Tmaxima del systemo no pueda superar nunca la presión Tmaxima indicada de la bomba. Se debe tenerADFAs en conta que la presión de entrada se anade a la presión de desconexión de la bomba.
Este aparato no ha sido diseñado para ser realizado por personas (incluyendo niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan experiencia o conocimientos al aspecto.
No está permitido realizar modificaciones arbitraias en el aparato ni uso piezas que no hayan sido probadas ni autorizadas por el fabricante.
Cualquier uso inadequado del dispositivo se considerará contrasto a su finalidad; pudiendo provocar danos imprevisibles! Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se estarán Respectar las normas sobre prevencion de accidentes generalmente acceptadas y las indicaciones de seguridad ahora incluidas.
3. Indicaciones generales de seguidad

iPara su propria proteccion y la de su aparato, respete lo indicado en los parracos marcados con este symbolo!

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.

ADVERTENCIA: lea integramente las indicaciones de seguridad e
instruciones de manejo. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad sugrientes puede dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguidad e instrucciones de manejo en un lugar seguro. Si entrega su bomba a othera persona, es imprescindible acosponarla de este documento. Las informaciones containidas en este manual de instrucciones estan identificadas de la?sigue manera:

Pelicog! Advertencia de lesiones fisicas o de danos al medio ambiente.

Riesgo de descarga electrica!
Advertencia de lesiones ficas causadas por descarga electrica.

jAtencion! Advertencia de daños materiales.
4. Indicaciones especialas de seguridad
Niños y jóvenes, como personas que no estan familiarizados con el manual de instrucciones no deben usar el aparato.
Vigile a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.
En caso de usar el aparato en una piscina o en un estanque en el jardín y en su ambito de aplicación, respete las dispositions existables en las normas DIN VDE 0100-702,-738
El aparato debe estar conectado a un dispositivo diferencial residual (RCD) con una corrente residual inferior a 30mA .
No/utilizar el aparato si hay personas en el agua.
Si se utilizes el aparato para el abastecimiento de agua domestica, se deben cumplir los reglamentos legales sobre el agua y el alcantarillado, como como las disponeciones de la norma DIN 1988.
Siempre que se utilizes bombas y recipientes a presión (según equipimiento) existen los riesgos residuales detallados a continuación, que no es possible evaporar al completo aun realizando las medidas de seguridad pertinentes.
4.1 Riesgo por influencias medioambienteles!
No exponga este aparato a la lluvia. No utilise nunca el aparato en un ambiente humedo o mojado.
No utilise el aparato en un entorno explosivo o cerca de liquidos o gases inflamables.
4.2 Riesgo por agua caliente!
Pelicog! Monte una valvula de returno en la connexion de aspiracion (8) para impedir que el agua retroceda hacer la tuberia de aspiracion. Este permitirá reducir elfollowingriesgo:
El agua caliente puede producir daños y falta de estanqueidad en el aparato y en las tuberías de connexion, y provocar fugas de agua caliente. Peligro de quemaduras por agua caliente!
Aparatos con la designación HWW...: si la presión de desconexión del presostato no se alcancza por malas conditiones de presión o por un defecto en el presostato, el agua bajo del aparato podra calentarse debido a la circulación interna.
Aparatos con la designación P....: utilizes el aparato contra la tuberia de presión cerrada como máximo durante 5 Minutes. El agua que circula bajo del aparato se caliente.
En caso de haber un fallo,
desenchufar el aparato de la red y
dejarlo enfiar. Antes de lanea
puesta en marcha solicitar a
personal especializzato que
verifique el correcto
funacionamento del aparato.
4.3 Riesgo de descarga electrica!
Jamás dirija elchorro de agua directamente al aparato o a另一边 piezas electricas. iRiesgo de descarga electrica!
Mientras se realizen problemas de instalación y de mantenimiento, el aparato no debe estar enchufado a la red.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Para desenchufar el aparato, tire de la clavija, no tire del cable.
No doble, aplaste, pise ni tire del cable de red o del cable alargador, protejamos contra cantos aflidos, aceite y calor.
4.4 Riesgo por defectos en el aparato o por averías!
Antes de cadaresha puesta en marcha es imprescindible controlar si hay posibles daños en el aparato, sobre todo en el cable de red, en el enchufe y en las piezas electricas. Riesgo de descarga electrica!
Un aparato dañado no podrá volver a ser utilizado hasta que no haya sido reparado por personal autorizado.
Nunca repare usted本身就是 aparato! Las reparaciones de bombas y de recipientes a presión (según equipimiento) únicamente peuvent ser realizadas por personal的技术o autorizzato.
Atencion! Para evaporar daños por agua, p. ej. habitaciones inundadas debido a averías o fallos de equipos:
- Planificar medidas de seguidad apropriadas, p. ej.: un sistemas de alarmo o una bandeja colectora con dispositivo de control.
El fabricante no asume ninguna responsabilitad porrialquier daño causado si:
-el aparato no se ha empleado conforme a su finalidad,
-el aparato se ha sobrecargado debo un funciona continuado, - el aparato se ha utilisé y guardado sin estar conveniently protegidocom contra las heladas,
- se han realizado modificaciones arbitarias en el aparato. Las reparaciones de aparatos electricos solamente deben ser efectuadas por electricistas autorizados!
- se han empleado repuestos no homologados ni autorizados por el fabricante.
- se han empleado materiales inapropiados para la instalacion (valvulas, tuberias de connexion,etc.).
Material de instalación apropiado: - resistente a la presión (min. 10 bar)
- resistente al calor (min. 100^ )
En caso de usar acoplamente giratorios universales (acoplamente de bayoneta) utilizes uniquamente modelos con un anillo fijador adicional para asegurar un aislamento seguro.
5. Descripción general
Véase la págin2. Las figuras son ilustrativas para todos los aparatos.
1 Interruptor de connexion y desconexión (on/off) *
2 B o m b a
3 Depóstito de presión ("caldera") *
4 Valvula de aire para presion de prellenado *
5 Tornillo de purga de agua
6 Presostato *
7 Manometro (presión de agua) *
8 Toma de aspiración
9 Tornillo de llenado de agua
0 Toma de presión
1 Interruptor de presión: cambio de la presión de la conexión y desconexión
2 Interruptor de presión: cambio de la presión diferencial*
según equip(amiento
6. Puesta en marcha
6.1 Montaje
El equipo debe estar colocado en posicion horizontal en un lugar seco (humedad del aire max. 80% ), bien ventilado y protegido ante a influencias meteorologicas. Se debe garantizar ademas una posicion segura, plana y fija, incluso
con el equipo lleno de agua hasta el nivel máximo. Las ranuras de ventilación no se pueda cubrir ni peuvent aspirar susceda. La distancia a las paredes y a otros objetivos debe se de al menos 5 cm. Proteccion contra las heladas -vease el capitulo 8.2.
Para evaporar vibraciones, el aparato no debería estar atornillado de forma fjía sino que deberta estar posicionado sobre una superficie elastica.
Si se va a utiliser el aparato jusqu'à piscinas o a estanques de jardín, se deberá montar en un lugar en el que quede protegido de caidas y de inundaciones. Tener también en cuenta otros requisimientos legales adiconiales que deban cumplirse.
6.2 Conexión de la tuberia de aspiración
jAtencion! La tuberia de aspiraciondeferamontarse de tal manera que la bomba noque expuesta a ninguna fuerza mecanica ni distension.
Atencion! Utilice un filtro de aspiracion para proteger la bomba contra la arena y la suscedad.
Atencion! Para evitar que el agua salga.
cuando la bomba está apagada es
impriscidible utilizinguna valvula de returno.
Recomendamos emontaje de valvulas de returno en la aperture de aspiracion de la manguera de aspiracion y en la toma de asipracion (8) de la bomba.Enfunci del modelo, ya hay integraduna valvula de returno (vease el capitulo 13.Datos
tecnicos).
Sellar todas las uniones roscadas con cinta sellante para roscas (aprox. entre 10 y 15 vueltas en el sentido de la rosca). Las fugas hacen que la bomba aspire también airey reducen o impiden la aspiracion del agua.
La tuberia de aspiracionisable tener un diametro interior minimo de 1" (25 mm) y ser resistente a dobleces y al vacio.
La tuberia de aspiración debe ser lo másorta possible porque la potencia de bombeo decrece conformeurrenta la longitududetla tuberia.
La tuberia de aspiracion debe subir constanmente hacer la bomba para evitar bolas de aire.
Asegürese de que haya un abastecimiento sufiente de agua y de que al final de la tuberia de aspiración haya sido agua. Asegürese de que la tuberia de aspiración no está en el sueño para que no se aspire arena ni suscedad. Se pueda emplear, por example, una extracción flotante como accesario.
6.3 Conexión de la tuberia de presión
Para reducir las perdidas por fricción, la tuberia de presión debe tener un diametro interior de al menos 1" (25 mm). Si se Employmentdiametros más微量元素, por exemple de 1 / 2" ,poden producirse problemas en la aplicacion como consecuencia de la mala ventilacion.
Atencion! La tuberia de presion deberamontarse de talmania que la bomba noque expuesta a ninguna fuerza mecancia ni distension.
Sellar todas las uniones roscadas con cinta sellante para roscas, para evitar fugas de agua (aprox. entre 10 y 15 vueltas en el sentido de la rosca).
Todas las piezas de la tuberia de presión deben ser resistentes a la presión y haberse montado correctamente.
iPelicro! En caso de usar piezas no resistentes a la presion o si se ha realizado un montaje incorrecto, la tuberia de presion podra explotar durante el funcionaamento. iLos fluidos que salen en forma dechorros a alta presion pueda causar lesiones!
6.4 Conexión a una red de tuberías
Para evitar vibrações y ruidos, se recomienda conectar el aparato a la red de tuberías realizando mangueras elásticas.
En los tubos instalados de forma fija, se recomienda tenderlos en los primeros 2 metros
siempre de forma ascendente para garantizar la mayor ventilacion possible.
6.5 Conexión a la red
Riesgo de descarga electrica! No utilise el aparato en un entorno mojado y solo si se cumplen los siguientes requisimientos:
- Solo está permitido conectar el aparato a tomas de corriente con proteccion de contacto, instaladas correctamente, con puesta a tierra y con su correspondiente inspeccion.
- La tensión, la Frequencia de red y lostipsoffusiblesdebencumplir lo establishido en los datos先进技术.
- El aparato debe estar connectado a un dispositivo diferencial residual (RCD) con una corrente residual inferior a 30mA .
- Las conexiones electricas no deben estar en contacto con el agua y ubicarse en una zona a prueba de inundaciones. Si se utilizes el aparato al aire libre, deben estar protegido contra salpicaduras de agua.
- Los cables alargadores deben tener la sección de conductor adequada. Los theyores de cable siempre deben estar Completely desenrollados.
- Respete las normas naciales sobre instalacion.
6.6 Ajuste de la presión de prellenado (solo HWW...)
Ajustar la presión de prellenado antes de la puesta en marcha. Véase el capitudo 9.4.
6.7 Llenado de la bombay aspiracion
iAtencion! Es necessario llenar la bomba con agua antes de cada reconexion, o en caso de perdida de agua o de respiracion de aire. La bomba se rompe si se usa sin agua. Para garantar un funciona impecable, recomendamos que, la prima vez que se ponga en marcha, se retire una calidad sufiente de agua para desairre completingamente elistema.
- Desenroscar el tornado de entrada de agua (9) con la junta.
- Verter lentamente agua limpia hasta llenar la bomba.
-Volver a aplar el torno lo de entrada de agua (9) con la junta. - Abrir la tuberia de presión (Abrir la llave de pasodel agua o la boquilla) para que pueda salir aire al aspirar.
- Encender el aparato (vease capitulo 7.).
- Si el agua sale de manière constante, el aparato está losto para ser utilizado.
Note: no esnecessaryllenar la tuberia de aspiracion porque la bomba es autocebante. Dependiendo de la longitud y del diametro de la tuberia, es possible que se tarde cierto tiempo hasta alcanzar la presion suficiente. Siusted quiere reducir el tiempo de aspiracion, monte una valvula de returno en la aperture de aspiracion de la manguera de aspiracion y llene también la tuberia de aspiracion con agua.
7. Funcionamento
Atencion! La bomba y la tuberia de aspiracion deben estar connectadas y lenas de agua (vease capitulo 6.).
ESPANOLEs
jAtencion! La bomba no debe funciona. nunca en seco. Siempre debe haber sufiente liquido para bomberear (agua).
Si la bomba quaida bloqueada por un cuerpo extrao o el motor se sobrecalienta, hay una connexion de proteccion que desconnecte el motor.
7.1 Utilación del aparato
Bomba de jardín
(Designación de aparato P...)
Principio de funciona: el aparato funciona,msteads está enchufado.
Pelicog! Cuando la tuberia de presion está cerrada, la bomba solo puedeFunciar.
durante un maximo de 5 minutes, de lo contrario podrian producirse daños en la bomba por el sobrecalentamento del agua.
- Insertar el enchufe en la toma.
- Llenar la bomba si es preciso, vexe el capitulo 6.7
3.Encender el aparato: Encender el aparato con el interruptor (1). - Abrir la tuberia de presión (Abrir la llave de paso del agua o la boquilla).
- Asegurarse de que sale agua.
- Apagar el aparato tras finalizar el trabajo: Apagar el aparato con el interruptor (1).
Bomba para agua domestica (Designacion del aparato HWW...)
Principio de funciona: el aparato se conecta cuando al extraer el agua, la presión de agua cae por debajo de la presión de conexión y se desconecta-Newamente al alcancar la presión de desconnexión. La caldera incluye un fuelle de goma que de fabrica se ha ajustado por debajo de la presión del aire ("presión de prellenado"), este permittede extraer pequeñas cantidades de agua sin que la bomba se ponga en funciona.
- Insertar el enchufe en la toma.
- Llenar la bomba si es preciso, vexe el capitulo 6.7
3.Encender el aparato: Encender el aparato con el interruptor (1). - Abrir la tuberia de presión (Abrir la llave de paso del agua o la boquilla).
- Asegurarse de que sale agua. Ahora el aparato ya está preparado para el funcionaimiento.
- El aparato se enciende y apaga según necessities.
8. Mantenimiento
! Peligro! Antes de realizarylvania travajo en el aparato:
-Extraiga el enchufe de la red.
- Asegürese que el aparato y los accesos conectados estén sin presión.
- Cualquier trabajo de reparacion o de mantenimiento que exceeda el descririto en este capituloDebe ser efectuado exclusivamente por personal autorizzato.
8.1 Mantenimiento regular
- Controle posibles daños en el aparato y los accesos, sobre todo en las piezas electricas y bajo presión y, si esnecessary solicite su reparación.
- Controle posibles fugas en las tuberías de aspiración y de presión.
- Si decrece la potencia de bombeo, limpie el filtrto de aspiracion y el cartucho filtrante (si existe) o, en caso dado, sustituyanos por新模式.
- Controle la presión de prellenado de la caldera (3) (según equipimiento) y, en caso dato, aumentela (vease el capitudo 9.4 Aumentar presión de prellenado).
8.2 Si existe riesgo de helada
Atencion! Las heladas (< 4^) destruyen el aparato y sus accesorios, ya que这些东西
siempre contienen agua.
- Si existe risiego de helada, desmonte el aparato y los accesos y guardelos en un lugar protegidoo del hielo (vease el Agility apartado).
8.3 Desmontaje y conservacion del aparato
- Apague el aparato. Extraiga el enchufe de la red.
- Abra la tuberia de presión (abrir la llave de pasó del agua o la boquilla),defer salir el agua porcomplete.
-Vacie la bomba (2) y la caldera (3) por completeo, paraarlo:
desatornille el tornillo de purga de agua (5),
-desmonte las tuberias de aspiracion y de presion del aparato,
- almacénelo en un lugar libre de heladas (temperatura minima 5^ ).
8.4 Ajuste del interruptor de presión (solo HWW 3500/25 G. Para ajustar los demás HWW, ponserse ne contacto con el servicios de Metabo).
Peligro! Peligro de cortocircuito en los bornes de connexion del interruptor de presion. Solo los electricistas能把和睦 interruptor de presion y realizar ajustes.
El interruptor de presión está preajustado de fibricula para los Campos de aplicaciones habituales y se puedaonianase necessario de la?siguiente forma.
Note: al cambiar el muelle de compresión principal (11) cambía la presión de conexión y desconexión de forma casi proportional y la diferencia de presión permanece intacta. Al cambiar la diferencia de presión (12) cambía solo la presión de desconexión y la presión de conexión permanece intacta.
- Desconnecte la bomba, saque el conector de red y asegúrese de que se elimine la tension.
- Retire la cubierta del interruptor de presión.
- Cambio en la presión de conexión: Cambio del muelle de compresión principal (11) (ancho de llave 9 mm; 1 giro aprox. 0,1 - 0,15 bar). Este ajuste cambia en la misma direction y de forma casi proportional a la presión de desconexión.
- Cambio en la presión de desconexión: ajuste de la (12)diferencia de presión. La presión de conexión permanece intacta.
- Monte la cubierta del interruptor de presión y disfruebe que la instalación sea correcta.
- Ponga la bomba en configuracion y compruebe que el valor nominal en el manómetro (7) sea el deseado.
- En caso necessario, repita los pasos del 1 al 6 hasta que queden ajustados los values deseados.
iAtencion! No se pueda superar la presion maxima indicada en la bomba. La presion de conexiondebe ser sempre de al menos 0,2 bar superior a la presion de lienado previo de la caldera (1,5 bar, vexe el capitulo 9.4). Para evaporar una conexion freciente de la bomba, se debe elegir la differencia de presion mas alta possible (por exemple, preajuste aprox.1,8 bar).
9. Problemas y averías
! Peligro!
- Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato:
-Extraiga el enchufe de la red. - Asegürese que el aparato y los accesos conectados estén sin presión.
9.1 La bomba no se pone en marcha
-
No hay tensión de alimentación.
-
Com prue be el i nter r apagado, el cable, el enchufe, la toma y el fusible.
Tension de red demasiado bajo.
- Utilice solamente cables alargadores con una seccion de conductor adecauda.
- Motor sobrecalentado, se ha disparado el guardamotor.
- Después de enfiarse, el aparato se reconecta automatistically.
- Asegürese de que haya suficiente ventilación, mantenga abiertas las ranuras de ventilación.
-
Respete la temperatura maxima de entrada.
-
El motor hace ruido pero no se pone en marcha.
-
SePRECIAN reparaciones;vease el capitulo 11.
-
Bomba atascada o defectuosa.
-
Desmonte la bomba y limpiela. Limpie el difusor y, si es NEEDario, sustituyalo por uno nuevo. Limpie el rodete y, si es NEEDario, sustituyalo por uno nuevo. Vexe el capitulo 11..
- Presión de linea/entrada superior a la presión de conexión de la bomba.
- Se debe preconectar un reductor de presión; véase el capitulo 2.
9.2 La bomba no aspira o hace muito ruido al trabajo:
-
Falta de agua.
-
Asegürese de que hay suficiente agua en el deposito.
-
La bomba no tiene suficiente agua.
-Vease el capitulo 6.7.
-
Fuga en la tuberia de aspiración.
-
Selle la tuberia de aspiración y apriete los rácores.
-
Altura de aspiración demasiado alta.
-
Respete la alta maximizinga de aspiracion.
-
Monte una valvula de returno, llene la tuberia de aspiracion con agua.
-
Filtro de aspiración (accesorio) atascado.
-Limpiar, y si es besoinario, reemplazar - Valvula de returno (accesorio) bloqueada.
- Limpiar, y si es besoinario, reemplazar
- Fuga de agua entre el motor y la bomba, junta anular dañada. (Una litgera fuga de agua (max.unas 30 gotas por día) es normal en juntas de anillos deslizantes).
- Bombie la junta de anillos deslizantes. Véase el capitulo 11..
- Bomba atascada o defectuosa.
- Véase el capítulo 9.1.
9.3 Presión demasiado bajo o funciona permanente de la bomba (conexión/desconexión continua):
-
Fuga en la tuberia de aspiración o alta de aspiración demasiado alta.
-
Véase el capitulo 9.2.
-
Bomba atascada o defectuosa.
-
Véase el capitulo 9.1
-
HWW...: presostato desajustado.
-
Lea la presión de connexion y de desconexión en el manómetro (7) y controle los values (vease el capítulo 13 Datos tícnicos). En el caso de que seanecessaryrealizaruna adaptación, dirijase al serviceo tícnico de Metabo. Vease el capítulo 11..
-
HWW...: la bomba se vuye a conectar tras unaiosa extracción de agua (aprox. 0,5 l).
Controlle si la presión de prellenado en la caldera es demasiado bajo. Aumentela si esnecessary.Vease el capitulo 9.4. - HWW....: sale agua de la valvula de aire.
- Existe una fuga en el fuelle de goma en la caldera, sustituyalo por uno nuevo. Vexe al capitulo 11...
9.4 Incremento de la presión de prellenado (solo HWW...)
Si - a lo largo del tiempo - la bomba vuelte a arrancarías unaklequeñaextracciónde agua (aprox.0,5I),serasecessaryroajustarla presión de prellenado en la caldera.
Por de esasiepeeer en el manometro (presion del agua) (7) la presion de prellenado de la caldera (presion de aire).
- Extraiga el enchufe de la red.
- Abra la tuberia de presión (abrir la llave de paso del agua o la boquilla), deja salir el agua porcomplete.
- Desatornille la cubierta de plástico del lado frontal de la caldera; detrás se enquiryra la valvula de aire.
- Monte la bomba de aire o la manguera del compresor sobre la valvula de aire utilizing una conexión de "valvula de neumático" y un manómetro.
- Bombee con la presión de prellenado prevista (1,5 bar; véase el capité 13. Datos tíncios).
- ConectarNuevoamente el aparato y controlar lasfunciones.
10. Accesorios
Utilice únicamente accesos Metabo originales. Utilice únicamente accesos que cumplan los requisimientos y los datos indicados en este manual de instructaciones.
Para consultar el programa completo de accesos, vexe www.metabo.com o nuestro catalogo.
11. Reparaciones
iPeligrot Las reparaciones en este aparato solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados.
En caso de tener un aparato eletrico de Metabo que necesse ser reparado, dirijase a su distribuidor Metabo correspondiente. En la page www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
Para el envío: vacía la bomba y la caldera porcomplete (vease el capitulo9.).
En la pagina www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
12. Protección medioambiental
Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de aparatos, embalaje y accesosos usados.
Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices municipales. Puede encontrar más información en www.metabo.com en la sección Servicio.

solo para做一些 de la UE: no tire lasherrimantas eléctricas a la basuradomática. Según la directiva europe
2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones názonas, las herramrientas electricas usadas deben recogerse porSeparated y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
13. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.
Nos reservamos el derecho a efectuarmericanas en funcion de las innovacionestechnologicas.
La curva característica de la bomba (diagrama, págin3) indica el caudal de bombeo alcanizable, dependiendo de laaltitude de bombeo (altura de aspiración 0,5 m y manguera de aspiración de 1"
E = Sistema electrico/ proteccion de marcha en seco
V=Valvula de returno integra de la
conexion de aspiracion (8) de la bomba
K=Cable de alimentacion U=Tension de la red
f =F r e c u e n c i a P1=Potencia nominal PStandby consumo en standby I = Corriente nominal C = Condensador de funciona n = Revoluciones nominales
Fv,max =Caudal de bombeo
Fh max =Altura maxima de bombeo
Fp max =Presion maxima de bombo
p1 =Presistato: presión de conexión
p2 =Presonto: presión de desconexión
S_h, = Altura maxima de aspiracion
S_temp = T ematura maxima de entrada
Ttemp =Temperatura ambiente
S_1 =Clase de proteccion contra salpicaduras
S2 =Clase de proteccion
S3 =Clase deaislamento
MP =Material de la carca sa de la bomba G =A cero f undido
MR =Material del eje de bombeo
Mw =Material del rodete de la bomba
D_s =Rosca interior de la connexion de aspiracion
D_p Rosca interior de la connexion de presion
TV =Volumen de caldera
Tmax = Presión maxima de caldera
Tp1 =Presion de prellenado de caldera
A=Dimensiones:
Largo x Ancho x Alto
Las espécificacionesétécnicasaquíindicadas están susjetas a rangos de tolerancia (conforma a las normasvigentes).

Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y compararlas con las de others herrimenteras electricas. Dependiendo delas conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herrimenteras que seutilicen, laarga real puebe ser mayor or menor.
Para realizar la valoraciononga en cuesta las paumas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.Determine, a partir de los values estimados, las medidas de segundad para el operario,p.ej.medidas organizativas.
Niveles acusticos típicos compensados A:
Lp =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acustica
K_DA , K_WA = Inseguridad
L_WA(G)^ = Nivel de potencia acustica garantizado segun 2000/14/CE


iUse protectores auditivos!
5 Parafuso de purga de agua
Principio de funciona: o aparecido funciona enquanto estiver ligado.
9. Problemas e varias
Perigo!
- Antes de quaisquer lavorhos no aparelho:
- puxar a ficha de rede.
- Assegurar que o aparecido es os acessórios ligados estejam despressurizados.
LWA =Nivel de potencia sonora
K_pA K_WA = Inseguranta
L_WA(G) = Nivel de potencia sonora garantido conforme 2000/14/CE


ManualFácil