PARKSIDE PLLM 10 A1 - Equipos de medición

PLLM 10 A1 - Equipos de medición PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PLLM 10 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 313 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PLLM 10 A1 - page 203
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PLLM 10 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLLM 10 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLLM 10 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PLLM 10 A1 PARKSIDE

Traducción del manual original

IT

Leyenda de pictogramas utilizados....Página 204

Introducción......Página 206
Uso adecuado....Página 206
Descripción de los componentes......Página 207
Volumen de suministro ......Página 207
Características técnicas......Página 208

Advertencias de seguridad ...Página 208

Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ......Página 211

Puesta en funcionamiento.....Página 213

Colocar/cambiar las pilas......Página 213
Encendido/apagado....Página 214
Extraer/plegar la cinta métrica enrollable ...Página 215
Nivelar una línea láser....Página 221

Después del uso......Página 223

Mantenimiento y limpieza ..... Página 224

Limpieza de la almohadilla de gel......Página 224

Piezas de repuesto/ accesorios......Página 226

Almacenamiento......Página 227

Eliminación ......Página 227

Garantía ......Página 229

Tramitación de la garantía......Página 230
Asistencia ...... Página 231

Leyenda de pictogramas utilizados
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 1Lea el manual de instrucciones.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 2¡Peligro de explosión!
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 3¡Use guantes de seguridad!
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 4¡Atención!
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 5¡Protéjase de la radiación láser!
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 6¡No mire directamente al láser!
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 7Corriente/tensión continua
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 8Pilas incluidas
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 9Indicaciones de seguridadInstrucciones de uso
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 10La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 11 PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 12Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 13No arroje las pilas al fuego.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 14No introduzca las pilas en sentido contrario a la polaridad correcta (+ y -).
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 15No dañe/deforme las pilas.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 16No abra/desmonte las pilas.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 17Utilice únicamente pilas del mismo tipo/de la misma marca.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 18No mezcle pilas gastadas con pilas nuevas.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 19Las pilas no son recargables.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 20Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 21No cortocircuite las pilas.
PARKSIDE PLLM 10 A1 - Garantía ......Página 229 - 22Coloque las pilas teniendo en cuenta la polaridad correcta (+ y -).

Nivel de burbuja láser con cinta métrica

- Introducción

PARKSIDE PLLM 10 A1 - - Introducción - 1

Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.

- Uso adecuado

El producto está diseñado para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales en superficies verticales. En superficies horizontales o inclinadas no puede utilizarse la línea láser nivelada como referencia. El producto es apto exclusivamente para su uso en espacios cerrados. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inadecuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del producto. No apto para uso industrial.

- Descripción de los componentes

1 Indicador luminoso
2 Carcasa del producto
3 Ayuda al marcaje
4 Pasador de fijación
5 Carcasa de la cinta métrica
6 Cinta métrica enrollable
7 Botón de ENCENDIDO/APAGADO
8 Base
9 Anillo metálico (base)
10 Soporte (pasadores de fijación)
11 Ranura (pasadores de fijación)
12 Orificio de salida del láser
13 Tapa protectora (almohadilla de gel)
14 Almohadilla de gel
15 Tapa del compartimento de las pilas
16 Compartimento de las pilas
17 Contactos magnéticos
18 Bloqueo (tapa del compartimento de las pilas)
19 Cabeza del pasador de fijación

• Volumen de suministro

1 nivel láser y de burbuja digital con cinta métrica enrollable

3 almohadillas de gel

1 tapa protectora para la almohadilla de gel

1 base con 2 pasadores de fijación

1 pila de 1,5 V=---, tipo AA

1 manual de instrucciones

Características técnicas

Pila: 1,5V AA

Clase de láser: 2

Longitud de onda λ: 630–650 nm

Potencia del láser: < 1 mW

Longitud de la línea láser: 2 m ^1)

Precisión de nivelación

de la línea láser visible: ± 0,3°

Longitud de la cinta métrica: 1,5 m

Clase de precisión de la

cinta métrica: II

Anchura de la cinta métrica: 6 mm

Temperatura de

funcionamiento: +5 °C - +40 °C

Humedad durante el

funcionamiento: máx. 90%

Altura operativa: 2000 m

Temperatura de

almacenamiento: -20 °C - +70 °C

Humedad durante el

almacenaje: máx. 90%

1) La longitud de la línea láser puede disminuir si las condiciones ambientales no son favorables (p. ej. bajo la acción directa del sol).

PARKSIDE PLLM 10 A1 - Características técnicas - 1

Advertencias de seguridad

¡PELIGRO DE ASFIXIA! El material de embalaje (p. ej. láminas o poliestireno) no debe utilizarse para jugar. Mantenga el material

del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete.

No trabaje con el producto en zonas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. En el producto pueden formarse chispas que podrían encender el polvo o los vapores.

Este producto puede ser utilizado por adultos. Los niños menores de 16 años pueden utilizar el producto solo bajo supervisión. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento.

No deje el producto encendido sin supervisión y apague el producto después de su uso. Es posible que otras personas queden deslumbradas por el láser. Riesgo de lesiones en los ojos.

■ Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar.

No exponga el producto a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utilizarlo. En caso de temperaturas y cambios de temperatura extremos, puede verse afectada la precisión del producto.

Evite golpes o caídas fuertes del producto. Si el producto se daña, podría verse afectada su precisión. En caso de recibir un golpe fuerte o una caída, compare la línea del láser con una línea de referencia conocida.

■ Apague el producto antes de transportarlo.
Tenga en cuenta la punta afilada de ambos pasadores de fijación 4. Tenga cuidado al manipular los pasadores de fijación 4.
No coloque el producto cerca de marcapasos. El imán del interior del producto genera un campo magnético que puede dañar el funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga el producto alejado de soportes magnéticos y dispositivos sensibles a los campos magnéticos. La acción del imán pueden producir pérdidas de datos irreversibles.
¡Protejuse ADVERTENCIA! de la radiación láser!
¡Protejuse ADVERTENCIA!
de la radiación láser!

PARKSIDE PLLM 10 A1 - Advertencias de seguridad - 1

PARKSIDE PLLM 10 A1 - Advertencias de seguridad - 2

text_image LASER 2 CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 630-650 nm/Power-c1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021

No mire directamente al haz láser y/o el orificio de salida del láser 12.

¡ADVERTENCIA! Observar el láser con instrumentos ópticos (p. ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacionado con riesgos para los ojos.

¡CUIDADO! Si se utilizan ajustes distintos o el producto se utiliza de otro modo a lo aquí

dispuesto podría producirse una peligrosa exposición a la radiación.

  • Nunca dirija el láser hacia superficies reflectantes, personas o animales. Tan solo un breve contacto visual podría provocar daños permanentes de visión.
    No utilice el producto en atmósferas potencialmente explosivas que contengan líquidos, gases o polvo inflamables. En el interior del producto pueden producirse chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
    No utilice el producto en atmósfe-
    ras potencialmente explosivas que contengan líquidos, gases o polvo
    inflamables. En el interior del producto pueden producirse chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.

PARKSIDE PLLM 10 A1 - Advertencias de seguridad - 3

PARKSIDE PLLM 10 A1 - Advertencias de seguridad - 4

Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías

¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No

PARKSIDE PLLM 10 A1 - Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías - 1

recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas/baterías

en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.

■ Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua.

No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/baterías.

Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías

- Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas/baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.

¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica!

:UTILICE GUANTES DE SEGU-

PARKSIDE PLLM 10 A1 - :UTILICE GUANTES DE SEGU- - 1

RIDAD! Las pilas/baterías sulfata-das o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.

En caso de sulfatación de las pilas/baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños.

- Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas/baterías usadas con nuevas!

■ Retire las pilas/baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.

Riesgo de daño del producto

■ ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería indicado!
Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila/batería y en el compartimento de las pilas antes de la inserción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón!
■ Retire inmediatamente las pilas/baterías agotadas del producto.

- Puesta en funcionamiento

□ Compruebe que la entrega esté completa y busque posibles daños visibles.
Retire completamente el material de embalaje del producto.

Colocar/cambiar las pilas (fig. A)

□ Abra la tapa del compartimento de las pilas 15 presionando cuidadosamente el bloqueo de la tapa del compartimento de las pilas 18 hacia abajo en la dirección de la flecha.

Si es necesario, retire la pila gastada del compartimento de la pila 16.

Coloque la pila (nueva). Tenga en cuenta la polaridad correcta como se muestra en el compartimento de las pilas 16 y vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas 15.

Nota: Tras la puesta en marcha, el indicador luminoso 1 parpadea 3 veces en amarillo cuando la capacidad de la pila disminuye (ver «Encendido/apagado»).

Retire las pila del producto si no lo va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Si almacena la pila durante mucho tiempo puede corroerse y descargarse.

• Encendido/apagado

No apunte el haz del láser a personas o animales y no mire directamente al haz de láser (tampoco en la distancia). Nunca deje el producto encendido sin supervisión y apáguelo después de su uso.

Encender:

Presione brevemente el botón de ENCEN-DIDO/APAGADO 7. El indicador luminoso 1 parpadea 3 veces en verde.

Nota: Si el indicador luminoso parpadea 3 veces en amarillo justo tras la puesta en marcha, la pila está gastada. Sustituya la pila inmediatamente (ver «Colocar/cambiar las pilas»). La línea láser también se enciende.

Apagar:

☐ Pulse de nuevo el botón de ENCENDIDO/APAGADO 7 brevemente para apagar el producto. El indicador luminoso 1 y la línea láser también se apagan.

Desconexión automática:

El producto se apaga automáticamente si durante aprox. 15 minutos no se pulsa ningún botón en el producto o si no gira la carcasa.

- Extraer/plegar la cinta métrica enrollable

Retire la carcasa de la cinta métrica del producto y marque puntos adicionales a las distancias deseadas a la altura de la línea láser.

Asegúrese de que el punto nulo de la cinta métrica enrollable 6 se halle en el centro de la ayuda al marcaje 3 y que pueda marcarse directamente en la base.

Nota: No desenrolle la cinta métrica enrollable 6 más allá del fin de la escala impresa. Si es necesario, puede duplicar el área de trabajo colocando el producto en el centro de la superficie de trabajo y midiendo los dos lados sucesivamente. La cinta métrica enrollable 6 se enrolla automáticamente.

Nota: No suelte la cinta métrica enrollable 6 desenrollada. Enrollarla descontroladamente puede dañar la cinta métrica enrollable 6 y su mecanismo.

Montar el producto en una superficie vertical (fig. B):

Montar el producto en la base:

Fije siempre primero el producto a la base antes de montarlo con la almohadilla de gel 14 o los pasadores de fijación 4 en una

superficie vertical. Para ello, alinee los contactos magnéticos 17 del producto con el anillo metálico 9 en la base 8 para fijar el producto a la base 8.

Elección entre pasador de fijación 4 y almohadilla de gel 14:

Según el tipo de base, pueden utilizarse los pasadores de fijación 4 o la almohadilla de gel 14. La almohadilla de gel 14 solo es adecuada para superficies lisas.

Ejemplos de una base para la fijación con la almohadilla de gel 14:

  • Baldosas (cerámicas)
  • Superficies de madera lisas
    · Piedra natural, mármol, hormigón

Los pasadores de fijación 4 son adecuados para superficies toscas o rugosas y papeles pintados en placas de yeso laminado.

Nota: Los pasadores de fijación 4 no pueden fijarse a hormigón (independientemente de la superficie).

Ejemplos para una base para la fijación con pasadores de fijación 4:

· Papeles pintados (papel tapiz, papel y vellón)
- Superficies enlucidas (hasta una rugosidad de unos 2 mm)

Montar el producto en una superficie vertical con la almohadilla de gel 14:

¡ADVERTENCIA!

La base debe estar seca y ser firme.
La sujeción de la almohadilla de gel en superficies húmedas, especialmente polvorientas, con cantos vivos o muy estructuradas no está garantizada. Si se monta sobre una superficie no adecuada, el producto puede caerse y dañarse o dañar la superficie.

Si la almohadilla de gel 14 está sucia o ya no se adhiere a superficies lisas, debe limpiarse o sustituirse (ver «Limpieza de la almohadilla de gel»).

■ Antes de cada uso, elija una zona más abajo en la superficie deseada para probar si la almohadilla de gel 14 se adhiere a esta superficie y si puede retirarse de forma segura sin dañar la superficie.

Retire el producto siempre que haya acabado la medición.

Posicionar el producto en una superficie:

  1. Retire la tapa protectora de la almohadilla de gel 13 girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj como se muestra en la fig. C.

Nota: Este paso puede saltarse si la tapa protectora 13 ya se ha retirado.

  1. Alinee la almohadilla de gel 14 en la base 8 para fijarla a la base 8 y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope (fig. H).

  2. Presione cuidadosamente la almohadilla de gel 14 contra la superficie hasta que se asiente bien. Una presión excesiva puede dañar el producto o incluso la superficie.

Nota: Cuando utilice una almohadilla de gel 14 nueva, retire la lámina protectora de la superficie de la almohadilla de gel 14 con la ayuda de un objeto afilado o la uña del dedo.

Retirar el producto de la superficie:

  1. Retire el producto (junto con la almohadilla de gel 14) cuidadosamente y ejerciendo la mínima fuerza (si es necesario) de la base. Retirar el producto de forma demasiado rápida (o violenta) de una superficie sensible puede dañarla.

  2. Vuelva a colocar la tapa protectora de la almohadilla de gel 13 en la almohadilla de gel 14. Alinéela bien y gire la tapa protectora 13 en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla (fig. G).

Nota: El producto debe transportarse (o almacenarse) siempre solo con la tapa protectora 13 colocada. Si la almohadilla de gel 14 se ensucia, pierde su fuerza de adherencia.

Fijar el producto con la ayuda de los pasadores de fijación 4 en la superficie vertical:

¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta la punta afilada de ambos pasadores de fijación 4.

Vaya con cuidado al manipular los pasadores de fijación 4.

Busque inmediatamente ayuda médica si se lesiona al manipular los pasadores de fijación 4.
Mantenga los pasadores de fijación alejados de los niños.
Vuelva a colocar los pasadores de fijación de vuelta en el soporte para los pasadores de fijación 10 después de cada uso.
Asegúrese de que la superficie esté seca y sea firme.

Posicionar el producto en la superficie:

Fije el producto a la base alineando los contactos magnéticos 17 del producto al anillo metálico (base) 9 (fig. B).
Coloque la base 8 en la superficie e introduzca los pasadores de fijación 4 en ambas ranuras para los pasadores de fijación 11. Asegúrese de que ambos pasadores de fijación 4 estén fijados de forma segura a la superficie (fig. F).

Sacar el producto de la superficie:

Retire siempre el producto de la superficie tras el uso extrayendo ambos pasadores de fijación 4 de las dos ranuras para los pasadores de fijación 11. Si es necesario, retire los pasadores de fijación 4 con algo de fuerza. No aplique una fuerza excesiva, ya que esto podría dañar la superficie y el producto.

Vuelva a colocar los pasadores de fijación de vuelta en los soportes para los pasadores de fijación 10 para su uso posterior.

Indicaciones importantes para fijar el producto con la almohadilla de gel 14 o los pasadores de fijación 4:

Al extraer la cinta métrica enrollable retirando la carcasa de la cinta métrica 5, existe la posibilidad de que el soporte para los pasadores de fijación 10 y los pasadores de fijación 4 la bloqueen. La línea láser del orificio de salida del láser 12 podría bloquearse de forma parecida. Esto es habitual en este diseño de producto. Para evitar un bloqueo, la base 8 puede fijarse diagonalmente en la superficie para que la carcasa de la cinta métrica 5 y la línea láser no se bloqueen.

Si la línea láser debe aparecer en una pared/ superficie a una altura determinada, dicha altura debe marcarse por adelantado. Posicione el producto en la pared/superficie de tal modo que el punto marcado se halle en el centro de la altura de marcaje 3.

Si trabaja a una altura determinada de una superficie/base vertical, asegúrese siempre de que el producto esté bien fijado a la superficie antes de utilizar el producto. De lo contrario, el producto puede caerse y dañarse, o incluso dañar a personas cercanas.

No deje el producto sin supervisión en ningún momento.

Retirar los pasadores de fijación 4 del soporte para los pasadores de fijación (fig. E):

Sujete los pasadores de fijación de tal modo que los pulgares toquen la cabeza del pasador de fijación 19 y el dedo índice sujete el cuerpo del pasador de fijación 4. Luego, aplique una ligera presión con el pulgar en la dirección de la flecha hacia abajo como se muestra en la fig. E hasta que note que el pasador de fijación 4 se haya soltado del soporte para el pasador de fijación 10. A continuación, retire los pasadores de fijación 4 del soporte para los pasadores de fijación 10.

Nota: Vuelva a insertar en orden inverso los pasadores de fijación 4 en el soporte 10 para guardarlos tras la utilización.

Nivelar una línea láser (fig. J)

Si el producto se coloca verticalmente en un pared/superficie, la línea láser puede nivelarse horizontalmente hacia la derecha (90°) o hacia la izquierda (270°) o verticalmente hacia arriba (0°) o hacia abajo (180°).

Si el producto no se alinea verticalmente, la línea láser solo puede utilizarse como línea de referencia no nivelada.

El estado de nivelación se muestra con la ayuda de los indicadores luminosos 1:

Indicadores luminososNivelación
Rojo La línea láser noestá nivelada. Gire la carcasa del producto 2 en la dirección deseada para nivelar la línea láser.
Amarillo (solo se mostrará un indicador luminoso 1 correspondiente)La línea láser está casi completamente horizontal o vertical. Para ajustar la línea láser con precisión, gire la carcasa del producto 2 lentamente en la dirección del indicador iluminado en amarillo (fig. J).
Verde La línea láserse ha nivelado horizontal o verticalmente con éxito.
Indicadores luminosos 1 apagados, línea láser encendidaLa línea láser ya no está nivelada porque el producto está inclinado en más de 10^ . Puede fijar el aparato de medición a cualquier superficie (ejemplo: pared o suelo) y utilizar la línea láser como línea de referencia no nivelada.

Utilizar el producto en una superficie horizontal:

Colocar y utilizar el producto a una superficie horizontal se realiza del mismo modo que con una superficie vertical. Sin embargo, los indicadores luminosos 1 no se iluminan y la línea láser generada no está nivelada si el producto se utiliza en una superficie horizontal.

- Después del uso

□ Apague el producto inmediatamente tras el uso para conservar la pila (ver capítulo «Encendido/apagado»).

● Mantenimiento y limpieza

¡ADVERTENCIA! El producto solo puede ser abierto por personal cualificado para su reparación.

La herramienta de medición solamente puede ser reparada por personal cualificado y con piezas de repuesto originales. De este modo se garantizará que el producto siga siendo seguro.

El producto no requiere mantenimiento.

¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos. Al limpiar el producto no debe caer ningún líquido en su interior.
□ Mantenga el producto siempre limpio para trabajar adecuadamente y de forma segura.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco.
□ Limpie el orificio de salida del láser 12 con un paño suave y seco. ¡No ejerza demasiada presión!

● Limpieza de la almohadilla de gel

¡ADVERTENCIA! Lave la almohadilla de gel 14 solo cuando esté completamente despegada del producto.

No utilice productos de limpieza que contengan alcohol u otros disolventes para limpiar la almohadilla de gel 14.

■ Limpie la almohadilla de gel 14 siempre que se haya contaminado con polvo u otras partículas o si su fuerza adhesiva ha bajado.

  1. Retire la tapa protectora de la almohadilla de gel 13 girando la tapa protectora 13 en el sentido contrario a las agujas del reloj como se muestra en la fig. C.

  2. Retire la almohadilla de gel usada 14 de la base 8 girando la almohadilla de gel 14 en el sentido contrario a las agujas del reloj como se muestra en la fig. D.

  3. Lave la almohadilla de gel 14 con agua. Si es necesario, lávela con un jabón neutro o un producto de limpieza doméstico.

  4. Tras lavarla, deje que la almohadilla de gel 14 y la tapa protectora 13 se sequen completamente. La almohadilla de gel 14 debe secarse al aire y no debe calentarse con otro producto como un radiador o una pistola de aire caliente.

  5. Coloque la almohadilla de gel 14 de vuelta en la base 8 alineando la almohadilla de gel 14 en la base 8 y girando luego la almohadilla de gel 14 en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope (fig. H).

  6. Vuelva a colocar la tapa protectora 13 en la almohadilla de gel 14. Alinéela recta y gire la tapa protectora 13 en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla (fig. G).

Nota: El producto debe transportarse (o almacenarse) siempre solo con la tapa protectora 13 puesta.

Si la fuerza de adherencia de la almohadilla de gel 14 sigue sin ser suficiente tras la limpieza, la almohadilla de gel 14 debe sustituirse por una almohadilla de gel 14 nueva.
El volumen de suministro contiene tres almohadillas de gel 14. Si es necesario, pueden encargarse almohadillas de gel 14 adicionales a través de la línea directa de asistencia. Encontrará más información en el capítulo «Piezas de repuesto/accesorios».

- Piezas de repuesto/accesorios

Pueden adquirirse piezas de repuesto adecuadas para este producto en www.Optimex-Shop.com. Si no está seguro de dónde puede adquirir piezas adecuadas, diríjase telefónicamente al centro de asistencia (ver «Asistencia»). Tenga a mano el número de modelo indicado más abajo.

Fig.I
Pieza14
IlustraciónPARKSIDE PLLM 10 A1 - - Piezas de repuesto/accesorios - 1
Denominación de piezaAlmohadilla de gel
Número de modelo944445501

Nota: Debe encargarse como un paquete. Un paquete contiene 5 unidades de almohadilla de gel 14.

- Almacenamiento

Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque la pila y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba radiación solar directa.

- Eliminación

El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

PARKSIDE PLLM 10 A1 - - Eliminación - 1

Tenga en cuenta el distintivo del emba- laje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a)

y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.

PARKSIDE PLLM 10 A1 - - Eliminación - 2

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la adminis-

tración de su comunidad o ciudad.

PARKSIDE PLLM 10 A1 - - Eliminación - 3

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.

PARKSIDE PLLM 10 A1 - - Eliminación - 4

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchellos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.

PARKSIDE PLLM 10 A1 - - Eliminación - 5

¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías!

Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.

- Garantía

El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosa-mente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.

La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.

Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.

Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de

compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.

La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.

La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.

- Tramitación de la garantía

Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 444455_2304) como justificante de compra.

Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.

Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.

Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.

Asistencia

ES Asistencia en España

Tel.:900984948

E-Mail: owim@lidl.es

PARKSIDE PLLM 10 A1 - ES Asistencia en España - 1

Estado de las informaciones · Tilstand af information

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PLLM 10 A1

Categoría : Equipos de medición