PLLM 10 A1 - Meracie zariadenia PARKSIDE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma PLLM 10 A1 PARKSIDE vo formáte PDF.
Otázky používateľov k PLLM 10 A1 PARKSIDE
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Meracie zariadenia vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod PLLM 10 A1 - PARKSIDE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. PLLM 10 A1 značky PARKSIDE.
NÁVOD NA OBSLUHU PLLM 10 A1 PARKSIDE
Preklad pôvodného návodu na použitie
DK
LASERVATERPAS MEDMÅLEBÅND
Používanie v súlade s určeným účelom.....Strana 179
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií......Strana 184
Uvedenie do prevádzky......Strana 186
Vkladanie/výmena batérie......Strana 186
Za-/vypnutie ......Strana 186
Vytiahnutie/zasunutie rolovacieho metra....Strana 187
Nivelizácia laserovej čiary ......Strana 193
Čistenie gelovej podložky......Strana 196
Náhradné diely/príslušenstvo ...Strana 197
Skladovanie....Strana 198
Likvidácia ...... Strana 198
Záruka ...... Strana 200
Postup v prípade poškodenia v záruke.....Strana 201
Servis....Strana 202
| Legenda použitých piktogramov | |
![]() | Prečítajte si návod na obsluhu. |
![]() | Nebezpečenstvo explózie! |
![]() | Noste ochranné rukavice! |
![]() | Pozor! |
![]() | Chráňte sa pred laserovým žiarením! |
![]() | Nepozerajte do laserového lúča! |
![]() | Jednosmerný prúd/napätie |
![]() | Vrátane batérií |
![]() | Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny |
![]() | Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. |
![]() | Držte batérie mimo dosahu detí. |
![]() | Nehádžte batérie do ohňa. |
![]() | Nevkladajte batérie s opačnou polaritou (+ a -). |
![]() | Nepoškod’te/nezdeformujte batérie. |
![]() | Batérie neotvárajte/nerozoberajte. |
![]() | Používajte iba batérie rovnakého typu/rovnakej značky. |
![]() | Nemiešajte vybité batérie s novými. |
![]() | Batérie nie sú znovunabíjatel’né. |
![]() | Batérie uchovávajte mimo do-sahu vody a nadmernej vlhkosti. |
![]() | Batérie neskratujte. |
![]() | Vkladajte batérie s prihliadnu-tím na správnu polaritu (+ a -). |
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku d’alším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
- Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je vhodný na určovanie a kontrolu vodo-rovných a zvislých čiar na zvislých plochách. Na vodorovných alebo šikmých povrchoch možno ako referenciu použit' nezarovnanú laserovú čiaru. Výrobok je vhodný výlučne na prevádzku v uzatvore-ných miestach nasadenia. Akékol'vek iné použitie alebo zmena výrobku je v rozpore s určeným účelom a predstavuje značné nebezpečenstvá nehôd. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté používa-ním výrobku, ktoré je v rozpore s jeho určeným účelom. Nevhodné na priemyselné používanie.
- Popis častí
1 Svetelná kontrolka
2 Schránka výrobku
3 Označovacia pomôcka
4 Upevňovací kolík
5 Schránka rolovacieho metra
6 Rolovací meter
7 ZA-/VYPÍNAČ
8 Podstavec
9 Kovový krúžok (podstavec)
10 Držiak (upevňovacie kolíky)
11 Výrez (upevňovacie kolíky)
12 Výstupný otvor pre laserový lúč
13 Ochranný kryt (gelová podložka)
14 Gelová podložka
15 Kryt priečinka pre batérie
16 Priečinok pre batérie
17 Magnetické kontakty
18 Zámok (kryt priečinka pre batérie)
19 Hlava upevňovacieho kolíka
Obsah dodávky
1 ochranný uzáver pre gelovú podložku
1 podstavec s 2 upevňovacími kolíkmi
1 1,5 V === batéria, typ AA
1 návod na obsluhu
- Technické údaje
Batéria: 1,5 V AA
==
Laserová trieda: 2
Dížka laserovej čiary: 2 m ^1)
Presnost' nivelácie viditel'nej
laserovej čiary: ± 0,3°
Dížka rolovacieho metra: 1,5 m
Trieda presnosti merania metrom: II
Šírka rolovacieho metra: 6 mm
Prevádzková teplota: +5 °C - +40 °C
Vlhkosť vzduchu počas
prevádzky: max. 90%
Prevádzková výška: 2000 m
Teplota skladovania: -20 °C - +70 °C
Vlhkosť vzduchu pri uskladnení: max. 90 %
1) Dížka laserovej čiary môže byť v dôsledku nepriaznivých okolitých podmienok (napr. priame slnečné žiarenie) zmenšená.

Bezpečnostné upozornenia
■ NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! Obalové materiály (napr. fólie alebo polystyrén) sa nesmú používať na hranie. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Obalový materiál nie je hračka.
Nepoužívajte výrobok v okolí s nebezpečenstvom explózie, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Vo výrobku
môžu byť vytvárané iskry, ktoré môžu zapálit' prach alebo výpary.
Tento výrobok môžu používať dospelé osoby. Deti mladšie ako 16 rokov smú tento výrobok používať iba pod dozorom. Deti sa s výrobkom nesmú hrat'. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti.
Zapnutý výrobok nenechávajte bez dozoru a po použití ho vypnite. Iné osoby môžu byť oslepené laserovým lúčom. Nebezpečenstvo poranenia očí.
- Chráňte výrobok pred vlhkostou a priamym slnečným žiarením.
Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napr. ležať dlhší čas v aute. Pri väčších teplotných výkyvoch nechajte výrobok pred uvedením do prevádzky prispôsobit' sa teplote okolia. Pri extrémnych teplotách alebo teplotných výkyvoch môže byť ovplyvnená precíznosť výrobku.
Vyhnite sa silným nárazom alebo pádom výrobku. Poškodením výrobku sa môže narušit' jeho presnosť. Po silnom náraze alebo páde porovnajte laserovú líniu za účelom kontroly so známou referenčnou líniou.
■ Počas transportu výrobok vypnite.
Dávajte pozor na ostrú špičku oboch upevňovacích kolíkov 4. Pri manipulácii s upevňovacími kolíkmi 4 je potrebné postupovať opatrne.
Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od kardiostimulátorov. Magnet vo vnútri výrobku
vytvára pole, ktoré môže ovplyvňovať funkciu kardiostimulátorov.
Držte výrobok vzdialený od magnetických nosičov údajov a magneticky senzibilných prístrojov. V dôsledku účinku magneta môže dôjst' k nezvratným stratám údajov.
Chrome VAROVANIE! pred laserovým žiarením!


text_image
LASER 2 CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 630-650 nm/Powerc1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021Nepozerajte sa priamo do laserového lúčaresp. do výstupného otvoru pre laserový lúč 12.
⚠️ VAROVANIE! Pozorovanie laserového lúča optickými nástrojmi (napr. lupa, zväčšovacie sklá a pod.) je spojené s ohrozením očí.
⚠ POZOR! Ak sa vykonajú iné nastavenia, ako sú tu uvedené, alebo sa výrobok používa inak, môže to viest' k nebezpečnému ožiareniu.
Nikdy nenasmerujte laserový lúč na reflektujúce povrchy, osoby alebo zvieratá. I krátky vizuálny kontakt s laserovým lúčom môže viest' k poškodeniu očí.
Výrobok nepoužívajte vo výbušnom prostredí, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Vo
vnútri výrobku môžu vznikať iskry, ktoré môžu zapálit' prach alebo výpary.

Bezpečnostnéupozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií
■ NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhl'adajte lekára!
■ Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrt'. Ţažké popáleniny môžu nastat' do 2 hodín po prehltnutí.

NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjatel'né batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevysta-vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobit', napr. na vykurovacích telesách/priamom slnečnom žiarení.
VICE! Vytečené alebo poškodené batérie/akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobit' poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
- Uvedenie do prevádzky
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Vkladanie/výmena batérie (obr. A)
☐ Otvorte kryt priečinka pre batérie 15 tak, že zámok krytu priečinka pre batérie 18 opatrne zatlačíte v smere šípky.
□ V prípade potreby vyberte použitú batériu z priečinka pre batérie 16.
Vložte (novú) batériu. Uistite sa, že polarita je správna, ako je uvedené v priečinku pre batérie 16, a nasad'te kryt priečinka pre batérie 15. Poznámka: Po zapnutí svetelná kontrolka 13 krát žlto zabliká, keď je kapacita batérie nízka (pozri „Za-/vypnutie“).
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batériu. Pri dlhšom uskladnení môžu batéria korodovat' a sama sa vybit'.
Za-/vypnutie
Nemierte laserovým lúčom na l'udí alebo zvieratá a sami sa do lasero-vého lúča nepozerajte (ani z dial'ky). Nikdy nenechávajte výrobok bez dozoru, ked' je zapnutý a po použití ho vypnite.
Zapnutie:
Krátko stlačte ZA-/VYPÍNAČ. Svetelná kontrolka 1 3 krát zabliká zeleno.
Poznámka: Ak svetelná kontrolkahned' po zapnutí 3 krát zabliká žlto, batéria je vybitá. Ihned' vymeňte batériu (pozri "Vloženie/výmena batérie"). Laserová línia sa tiež zapne.
Vypnutie:
☐ Ak chcete výrobok vypnút, znova krátko stlačte ZA-/VYPÍNAČ 7. Svetelná kontrolka 1 a laserová línia sa tiež vypnú.
Výrobok sa automaticky vypne, ak cca. 15 minút nestlačíte žiadne tlačidlo na výrobku alebo ak neotočíte schránku.
Vytiahnutie/zasunutie rolovacieho metra
Vytiahnite schránku rolovacieho metra z výrobku a označte d'alšie body v požadovaných vzdialenostiach vo výške laserovej línie. Uistite sa, že nulový bod rolovacieho metra 6 je v strede označovacej pomôcky 3 a že ho možno označit' priamo na podklade.
Poznámka: Nevyt'ahujte rolovací meter d'alej, ako je koniec vytlačenej stupnice. V prípade potreby môžete zdvojnásobit' pracovní plochu umiestnením výrobku do stredu pracovnej plochy a meraním na dvoch stranách po sebe. Rolovací meter 6 sa automaticky znova navinie.
Poznámka: Nepúšťajte rozvinutý rolovací meter 6. Nekontrolované rolovanie môže poškodit' meter 6 a jeho mechanizmus.
Umiestnite výrobok na zvislý povrch (obr. B):
Pripevnenie výrobku na základňu:
Výber medzi upevňovacím kolíkom 4 a gelovou podložkou 14:
V závislosti od typu povrchu je možné použit bud' upevňovacie kolíky 4 alebo gelovú podložku 14. Gelová podložka 14 je vhodná na hladké povrchy. Priklady povrchu na pripevnenie gelovou podlož- kou 14:
· (Keramické) dlaždice
- Hladké drevené povrchy
- Prírodný kameň, mramor, betón
Upevňovacie kolíky 4 sú vhodné pre hrubé alebo drsné povrchy a tapety na sadrokartónových doskách.
Poznámka: Upevňovacie kolíky 4 nie je možné pripevnit' na betón (bez ohl'adu na povrch).
Príklady povrchu na upevnenie pomocou upevňovacích kolíkov 4:
- Tapety (drevotrieska, papier a netkaná textília)
- Omietnuté povrchy (do drsnosti približne 2 mm)
Pripevnenie výrobku na zvislý povrch pomocou gelovej podložky 14:
VAROVANIE!
Povrch musí byť suchý a pevný.
Pril'navost' gelovej podložký k vlhkým, obzvlášť prašným, ostrým alebo silne štruktúrovaným povrchom nie je zaručená. Pri aplikácii na nevhodný povrch môže výrobok spadnút' a poškodit' sa alebo poškodit' povrch.
Ak je gelová podložké znečistená alebo už nelepí na hladké povrchy, je potrebné ju vyčistit' alebo vymenit' (pozri „Čistenie gelovej podložky“).
Umiestnenie výrobku na povrch:
- Odstráňte ochranný kryt gelovej podložky 13 otáčaním proti smeru hodinových ručičiek, ako je znázornené na obr. C.
otočte ňou v smere hodinových ručičiek až na doraz (obr. H).
- Jemne pritlačte gelovú podložku 14 k povrchu, kým pevne prilieha. Nadmerný tlak môže poškodit' výrobok alebo dokonca podklad.
Poznámka: Pri prvom použití novej gelovej podložky 14 odstráňte ochrannú fóliu z povrchu gelovej podložky 14 ostrým predmetom alebo nechtom.
Odstránenie výrobku z podkladu:
-
Opatrne odstráňte výrobok (spolu s gelovou podložkou 14) z povrchu použitím minimálnej sily (ak je to potrebné). Príliš rýchle (alebo násilné) odstránenie výrobku z citlivého povrchu môže poškodit podklad.
-
Pripevnite ochranný kryt gelovej podložky 13 na gelovú podložku 14. Dobre ich zarovnajte a otočte ochranný kryt 13 v smere hodinových ručičiek, aby ste ho zaistili (obr. G).
Poznámka: Výrobok by sa mal prepravovat' (alebo skladovat') len s nasadeným ochran-ným krytom 13. Ak sa gelová podložka 14 zašpiní, stratí svoju pril'navosť.
Upevnenie výrobku na zvislý povrch pomocou upevňovacích kolíkov 4:
Ak pri manipulácii s upevňovacími kolíkmi 4 zraníte, okamžite vyhl'adajte lekársku pomoc.
Umiestnenie výrobku na podklad:
Pripevnite výrobok na podstavec zarovnaním magnetických kontaktov 17 výrobku s kovovým krúžkom (podstavec) 9 (obr. B).
Položte podstaveč na podklad a vložte upevňovacie kolíky 4 do dvoch výrezov pre upevňovacie kolíky 11. Uistite sa, že sú oba upevňovacie kolíky 4 bezpečne pripevnené k podkladu (obr. F).
Odstránenie výrobku z podkladu:
Po použití vždy odstráňte výrobok z podkladu odstránením oboch upevňovacích kolíkov 4 z dvoch výrezov pre upevňovacie kolíky 11. V prípade potreby odstráňte upevňovacie kolíky 4 miernou silou. Nepoužívajte nadmernú silu, pretože by to mohlo poškodit' podklad a výrobok.
□ Umiestnite upevňovacie kolíky spät do držiakov upevňovacích kolíkov 10 pre neskoršie použitie.
Dôležité informácie o pripevnení výrobku pomocou gelovej podložky 14 alebo upevňovacích kolíkov 4:
že držiak upevňovacích kolíkov 10 a upevňovacie kolíky 4 ho zablokujú. Laserová línia z výstupného otvoru pre laserový lúč 12 môže byť tiež zablokovaná podobným spôsobom. To je bežné pri tomto dizajne produktu. Aby sa predišlo zablokovaniu, podstavec 8 je možné pripevnit’ diagonálne k podkladu, aby nedošlo k blokovaniu schránky rolovacieho metra 5 a laserovej čiary.
Ak chcete, aby sa laserová čiara objavila v určitej výške na stene/podkladu, mala by byť táto výška označená vopred. Potom umiestnite výrobok na stenu/podklad tak, aby bol označený bod v strede označovacej pomôcky 3.
Pri práci v určitej výške vertikálneho povrchu/vertikálneho podkladu sa vždy pred použitím výrobku uistite, že je výrobok pevne pripevnený k podkladu. V opačnom prípade môže výrobok spadnúť a poškodit' sa a dokonca zranit' okoloidúcich l'udí.
Nenechávajte výrobok bez dozoru.
Odstránenie upevňovacích kolíkov 4 z držiaka upevňovacích kolíkov (obr. E):
Držte upevňovacie kolíky tak, aby sa Váš palec dotýkal hlavy upevňovacieho kolíka 19 a ukazovák držal telo upevňovacieho kolíka 4. Potom jemne zatlačte palcom smerom nadol v smere šípky, ako je znázornené na obr. E, až kým neucítite, že sa upevňovací kolík 4 uvol'nil v držiaku upevňovacieho kolíka 10.
Potom vyberte upevňovacie kolíky 4 z držiaka upevňovacích kolíkov 10.
Nivelizácia laserovej čiary (obr. J)
Ked' je výrobok namontovaný vertikálne na stenu/povrch, laserovú čiaru možno vyrovnat' bud' horizontálne doprava (90°) alebo dol'ava (270°), alebo vertikálne nahor (0°) alebo nadol (180°).
Ak výrobok nie je vertikálne zarovnaný, laserovú čiaru možno použit' iba ako nezarovnanú referenčnú čiaru.
Stav vyrovnania je indikovaný pomocou svetelných indikátorov 1:
| Svetelné kontrolky | Nivelácia |
| Červená Laserová čiara nie je vyrovnaná. Otočte schránku výrobku 2 v požadovanom smere, aby ste vyrovnali laserovú čiaru. | |
| Žltá (zobrazí sa iba príslušná svetelná kontrolka 1) | Laserová čiara je takmer úplne horizontálna alebo vertikálna. Pre presné nastavenie laserovej čiary pomaly otáčajte schránku výrobku 2 smerom k žlto svietiacej kontrolke (obr. J). |
| Zelená Laserová čiara bola úspešne vyrovnaná bud' horizontálne alebo vertikálne. | |
| Svetelné kontrolky 1 nesvietia, laserová čiara svieti | Laserová čiara už nie je vyrovnaná, pretože výrobok je naklonený o viac ako 10°. Merací prístroj môžete pripevnit' na akýkol'vek povrch (napríklad: stenu alebo podlahu) a použit' laserovú čiaru ako nevyrovnanú referenčnú čiaru. |
Používanie výrobku na vodorovnom podklade:
Pripevnenie a používanie výrobku na vodo- rovnej ploche je rovnaké ako na zvislej plo- che. Svetelné kontrolky 1 sa však
nerozsvietia a vytvorená laserová čiara nie je vyrovnaná, keď sa výrobok používa na vodo- rovnom povrchu.
- Po použití
☐ Po použití výrobok ihned' vypnite, aby ste šetrili energiu batérie (pozri „Za-/vypnutie“).
- Údržba a čistenie
VAROVANIE! Za účelom opravy smie
výrobok otvárat' iba kvalifikovaný odborník.
Opravu meracieho nástroja smie vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál a možno pritom používať iba originálne náhradné diely. Tým ostane zaistená bezpečnosť výrobku.
POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení do výrobku nesmie preniknúť vlhkost'.
Udržiavajte výrobok čistý, aby ste mohli dobre a bezpečne pracovať.
□ Na čistenie schránky používajte suchú handričku.
□ Vyčistite výstupný otvor pre laserový lúč 12 mäkkou suchou handričkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak!
- Čistenie gelovej podložky
VAROVANIE! Gelovú podložku 14 umyte až vtedy, ked' je úplne oddelená od výrobku.
Na čistenie gelovej podložky nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré obsahujú alkohol alebo iné rozpúšťadlá.
Gelovúpodložku 14 očistite vždy vtedy, ak je znečistená prachom alebo inými časticami alebo ak sa jej pril'navosť znížila.
-
Odstráňte ochranný kryt gelovej podložky 13 otáčaním ochranného krytu 13 proti smeru hodinových ručičiek, ako je znázornené na obr. C.
-
Odstráňte použitú gelovú podložku 14 z podstavca 8 otáčaním gelovej podložky 14 proti smeru hodinových ručičiek, ako je znázornené na obr. D.
-
Opláchnite gelovú podložku 14 vodou. Umyte ju podl'a potreby domácim neutrálnym mydlom alebo čistiacim prostriedkom.
-
Po umytí nechajte gelovú podložku 14 a ochranný kryt 13 úplne vyschnúť. Gelová podložka 14 by sa mala nechat' vyschnúť na vzduchu a nemala by sa ohrievať iným výrobkom, napríklad ohrievačom alebo teplovzdušným ventilátorom.
-
Gelovúpodložku 14 znovu pripojte k podstavcu 8 zarovnaním gelovej podložky 14 s podstavcom 8 a potom otáčaním gelovej podložky 14 v smere hodinových ručičiek až na doraz (obr. H).
-
Pripevnite ochranný kryt 13 opat' na gelovú podložku 14. Zarovnajte ich a otočte ochranný kryt 13 v smere hodinových ručičiek, aby ste ho zaistili (obr. G).
Poznámka: Výrobok by sa mal prepravovat' (alebo skladovat') len s nasadeným ochranným krytom 13.
Ak už lepiaca sila nie je dostatočná ani po vyčistení gelovej podložky 14, gelovú podložku 14 treba vymení za novú gelovú podložku 14.
Súčasťou dodávky sú tri gelové podložky.
V prípade potreby si môžete prostredníctvom
servisnej linky objednať d’alšie gelové podložky
14. Ďalšie informácie nájdete v kapitole
„Náhradné diely/príslušenstvo“.
● Náhradné diely/príslušenstvo
Vhodné náhradné diely pre tento výrobok je možné zakúpiť na www.Optimex-Shop.com. Ak si nie ste istý, kde môžete zakúpiť vhodné diely, zavolajte do servisného strediska (pozri „Servis“). Pripravte si číslo modelu uvedené nižšie.
| Obr. | I |
| Časť | 14 |
| Kresba | ![]() |
| Popis častí | Gelová podložka |
| Č. modelu | 944445501 |
| Poznámka: Musí sa objednať ako jedno balenie. Jedno balenie obsahuje 5 kusov gelových podložiek 14. | |
- Skladovanie
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batériu a uskladnite ho na suchom, čis- tom mieste bez priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.

Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b)
s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky.

O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovat' na Vašej obecnej alebo mestskej správe.

odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej prís-lušnej správe.

Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovatel'né a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podl'a obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.

Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté t'ažké kovy a je potrebné zaobchádzat' s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky t'ažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
• Záruka
Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie.
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Akékol'vek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásit' ihned' po vybalení výrobku.
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely.
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný.
Záruka sa vztahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevztahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovatel'né diely (napr. batérie, nabíjatel'né batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 444455_2304) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vl'avo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
SK ServisSlovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
CE
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií





















