PLLM 10 A1 - Messgeräte PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PLLM 10 A1 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PLLM 10 A1 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Messgeräte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PLLM 10 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PLLM 10 A1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PLLM 10 A1 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
FR BE
NIVEAU À BULLE LASER AVEC MÈTRE RUBAN
Legende der verwendeten Piktogramme ...... Seite 6
Einleitung......Seite 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...... Seite 8
Teilebeschreibung......Seite 9
Lieferumfang 9
Technische Daten...... Seite 10
Sicherheitshinweise...... Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ...... Seite 13
Inbetriebnahme......Seite 15
Batterie einsetzen/wechseln......Seite 15
Ein-/Ausschalten...... Seite 16
Rollmaßband herausziehen/einfahren...... Seite 17
Eine Laserlinie nivellieren ...... Seite 23
Nach der Verwendung......Seite 25
Wartung und Reinigung......Seite 26
Das Gel-Pad reinigen ...... Seite 26
Ersatzteile/Zubehör......Seite 28
Lagerung......Seite 28
Entsorgung ...... Seite 29
Garantie ...... Seite 32
Abwicklung im Garantiefall ...... Seite 33
Service...... Seite 34
| Legende der verwendeten Piktogramme | |
![]() | Lesen Sie die Bedienungsanleitung. |
![]() | Explosionsgefahr! |
![]() | Schutzhandschuhe tragen! |
![]() | Achtung! |
![]() | Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! |
![]() | Nicht in den Laserstrahl blicken! |
![]() | Gleichstrom/-spannung |
![]() | Batterien inklusive |
| [xz7x] | Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen |
![]() | Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. |
![]() | Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. |
![]() | Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. |
![]() | Setzen Sie Batterien nicht entgegen der richtigen Polarität (+ und -) ein. |
![]() | Beschädigen/verformen Sie Batterien nicht. |
![]() | Öffnen/zerlegen Sie Batterien nicht. |
![]() | Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/der gleichen Marke. |
![]() | Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien mit neuen. |
![]() | Batterien sind nicht wiederauf-ladbar. |
![]() | Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. |
![]() | Schließen Sie Batterien nicht kurz. |
![]() | Setzen Sie Batterien mit der richtigen Polarität (+ und -) ein. |
Laser-Wasserwaage mit Maßband
- Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt eignet sich zur Bestimmung und Überprüfung von horizontalen und vertikalen Linien auf vertikalen Flächen. Auf horizontalen oder geneigten Flächen kann die nicht nivellierte Laserlinie als Referenz verwendet werden. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Leuchtanzeige
2 Produktgehäuse
3 Markierungshilfe
4 Befestigungsstift
5 Maßbandgehäuse
6 Rollmaßband
7 EIN/AUS-Taste
8 | Sockel
9 Metallring (Sockel)
10 Halterung (Befestigungsstifte)
11 Aussparung (Befestigungsstifte)
12 Laserstrahlaustrittsöffnung
13 Schutzkappe (Gel-Pad)
14 Gel-Pad
15 Batteriefachabdeckung
16 Batteriefach
17 Magnetkontakte
18 Verriegelung (Batteriefachabdeckung)
19 Kopf des Befestigungsstifts
Lieferumfang
1 Digitale Laser-Wasserwaage mit Rollmaßband
3 Gel-Pads
1 Schutzkappe für Gel-Pad
1 Sockel mit 2 Befestigungsstiften
1 1,5V===Batterie, Typ AA
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Batterie: 1,5 V AA
三
Laserklasse:
2
Wellenlänge λ: 630–650 nm
Laserleistung: < 1 mW
Länge der Laserlinie: 2 m
1)
Nivelliergenauigkeit der
sichtbaren Laserlinie: ± 0,3°
Länge des Maßbandes: 1,5 m
Bandmaß-Genauigkeitsklasse: II
Breite des Maßbandes: 6 mm
Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: max. 90 %
Betriebshöhe: 2000 m
Lagertemperatur: -20 °C - +70 °C
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung: max. 90 %
^1) Die Länge der Laserlinie kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Arbeiten Sie mit dem Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
- Dieses Produkt kann von Erwachsenen verwendet werden. Kinder unter 16 Jahren dürfen das Produkt nur unter Aufsicht verwenden. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Gefahr von Augenverletzungen.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie starke Stöße oder Stürze des Produkts. Durch Beschädigungen des Produkts kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten Referenzlinie.
■ Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es transportieren.
Achten Sie auf die scharfe Spitze der beiden Befestigungsstifte 4. Bei der
Handhabung der Befestigungsstifte 4 ist Vorsicht geboten.
■ Bringen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Produkts wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie das Produkt fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Schürzen Sie
WARNUNG!
sich vor Laserstrahlung!
Schünzer Sie WARNUNG!
sich vor Laserstrahlung!


text_image
LASER 2 CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 630-650 nm/Power-c1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die Laserstrahlaustrittsöffnung 12.
⚠️ WARNING! Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
⚠ VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Einstellungen vorgenommen werden oder das Produkt anders bedient wird, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, die brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub enthalten. Im Inneren des Produkts können Funken entstehen, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen, die brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub enthalten. Im Inneren des Produkts können Funken entstehen, die Staub oder Dämpfe entzünden können.


Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
■ LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden

Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
■ Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-

GEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
■ Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp!
- Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein.
■ Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
■ Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt.
- Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt.
- Batterie einsetzen/wechseln (Abb. A)
☐ Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung 15, indem Sie die Verriegelung der Batteriefachabdeckung 18 vorsichtig in Pfeilrichtung nach unten drücken.
☐ Entfernen Sie, falls erforderlich, die verbrauchte Batterie aus dem Batteriefach 16.
☐ Legen Sie die (neue) Batterie ein. Achten Sie auf die richtige Polarität wie im Batteriefach 16 angezeigt, und setzen Sie die Batteriefachabdeckung 15 wieder ein.
Hinweis: Nach dem Einschalten blinkt die Leuchtanzeige 1 bei nachlassender Kapazität der Batterie 3 Mal gelb (siehe „Ein-/Ausschalten“).
□ Nehmen Sie die Batterie aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Ein-/Ausschalten

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht aus der Ferne). Lassen Sie das eingeschaltete Produkt niemals unbeaufsichtigt und schalten Sie es nach Gebrauch aus.
Einschalten:
Drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste. Die Leuchtanzeige 1 blinkt 3 Mal grün.
Hinweis: Wenn die Leuchtanzeigedirekt nach dem Einschalten 3 Mal gelb blinkt, ist die Batterie schwach. Tauschen Sie die Batterie sofort aus (siehe „Batterie einsetzen/wechseln“). Die Laserlinie schaltet sich ebenfalls ein.
Ausschalten:
☐ rücken Sie die EIN/AUS-Taste 7 erneut kurz, um das Produkt auszuschalten. Die Leuchtanzeige 1 und die Laserlinie werden ebenfalls ausgeschaltet.
Automatische Abschaltung:
Das Produkt schaltet sich automatisch ab, wenn ca. 15 Minuten lang keine Taste am Produkt gedrückt wird oder sie das Gehäuse nicht drehen.
- Rollmaßbandherausziehen/einfahren
Ziehen Sie das Maßbandgehäuse vom Produkt weg und markieren Sie zusätzliche Punkte in den gewünschten Abständen auf Höhe der Laserlinie.
☐ Achten Sie darauf, dass sich der Nullpunkt des Rollmaßbands 6 in der Mitte der Markierungshilfe 3 befindet und direkt auf dem Untergrund markiert werden kann.
Hinweis: Ziehen Sie das Rollmaßband nicht weiter als bis zum Ende der aufgedruckten Skala heraus. Bei Bedarf können Sie den Arbeitsbereich verdoppeln, indem Sie das Produkt in der Mitte der Arbeitsfläche platzieren und nacheinander auf zwei Seiten messen. Das Rollmaßband 6 rollt sich automatisch wieder auf.
Hinweis: Lassen Sie das abgerollte Rollmaßband 6 nicht los. Unkontrolliertes Aufrollen kann das Rollmaßband 6 und seinen Mechanismus beschädigen.
Das Produkt auf einem vertikalen Untergrund anbringen (Abb. B):
Das Produkt an der Basis anbringen:
Befestigen Sie immer zunächst das Produkt am Sockel 8, bevor Sie es mit dem Gel-Pad 14 oder den Befestigungsstiften 4 auf einem vertikalen Untergrund anbringen. Richten Sie dazu die Magnetkontakte 17 des Produkts mit dem Metallring 9 am Sockel 8 aus, um das Produkt am Sockel 8 zu befestigen.
Auswahl zwischen Befestigungsstift 4 und Gel-Pad 14:
Je nach Art des Untergrunds können entweder die Befestigungsstifte 4 oder das Gel-Pad 14 verwendet werden. Das Gel-Pad 14 ist für glatte Oberflächen geeignet.
Beispiele eines Untergrunds für die Befestigung mit dem Gel-Pad 14:
· (Keramische) Fliesen
· Glatte Holzoberflächen
· Naturstein, Marmor, Beton
Die Befestigungsstifte 4 eignen sich für grobe oder raue Oberflächen und Tapeten auf Trockenbauwänden.
Hinweis: Die Befestigungsstifte 4 können nicht auf Beton befestigt werden (unabhängig von der Oberfläche).
Beispiele für einen Untergrund zur Befestigung mit den Befestigungsstiften 4:
· Tapeten (Raufaser, Papier und Vlies)
- Verputzte Oberflächen (bis zu einer Rauhigkeit von etwa 2 mm)
Das Produkt auf einem vertikalen Untergrund mit dem Gel-Pad 14 anbringen:
WARNING!
Der Untergrund muss trocken und fest sein.
Die Haftung des Gel-Pads auf feuchten, besonders staubigen, scharfkantigen oder stark strukturierten Oberflächen ist nicht gewährleistet. Wenn es auf einer ungeeigneten Oberfläche
angebracht wird, kann das Produkt abfallen und beschädigt werden oder den Untergrund beschädigen.
Wenn das Gel-Pade verschmutzt ist oder nicht mehr auf glatten Oberflächen haftet, muss es gereinigt oder ausgetauscht werden (siehe „Reinigung des Gel-Pads“).
Wählen Sie vor jedem Gebrauch einen Bereich aus, der tiefer auf der gewünschten Oberfläche liegt, um zu prüfen, ob das Gel-Pad 14 auf diesem Untergrund haftet und ob es sicher entfernt werden kann, ohne den Untergrund zu beschädigen.
■ Entfernen Sie das Produkt immer, wenn Sie die Messung beendet haben.
Das Produkt auf einem Untergrund positionieren:
- Ent fernen Sie die Schutzkappe des Gel-Pads 13, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen, wie in Abb. C gezeigt.
Hinweis: Dieser Schritt kann übersprungen werden, wenn die Schutzkappe 13 bereits entfernt wurde.
- Richten Sie das Gel-Pad 14 am Sockel 8 aus, um es am Sockel 8 zu befestigen und drehen es im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb. H).
- Drücken Sie das Gel-Pad 14 vorsichtig gegen den Untergrund, bis es fest sitzt. Übermäßiger Druck kann das Produkt oder sogar den Untergrund beschädigen.
Hinweis: Wenn Sie zum ersten Mal ein reues Gel-Pad 14 verwenden, ziehen Sie die Schutzfolie mit Hilfe eines scharfen Gegenstands oder Ihres Fingernagels von der Oberfläche des Gel-Pads 14 ab.
Das Produkt vom Untergrund ablösen:
-
Ziehen Sie das Produkt (zusammen mit dem Gel-Pad 14) vorsichtig und mit minimalem Kraftaufwand (falls erforderlich) vom Untergrund ab. Ein zu schnelles (oder gewaltsames) Entfernen des Produkts von einer empfindlichen Oberfläche kann den Untergrund beschädigen.
-
Bringen Sie die Schutzkappe des Gel-Pads wieder am Gel-Pad an. Richten Sie sie gut aus und drehen Sie die Schutzkappe im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln (Abb. G).
Hinweis: Das Produkt sollte immer nur mit aufgesetzter Schutzkappe 13 transportiert (oder gelagert) werden. Wenn das Gel-Pad 14 verschmutzt wird, verliert es seine Klebekraft.
Das Produkt mit Hilfe der Befestigungs- stifte 4 am vertikalen Untergrund befestigen:
⚠️ WARNING! Achten Sie auf die scharfe Spitze der beiden Befestigungsstifte 4. Seien Sie bei der Handhabung der Befestigungsstifte 4 vorsichtig.
Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf, wenn Sie sich bei der Handhabung der Befestigungsstifte 4 verletzt haben.
Halten Sie die Befestigungsstifte von Kindern fern.
Legen Sie die Befestigungsstifte nach jedem Gebrauch wieder in die Halterung für die Befestigungsstifte 10 zurück.
Achten Sie darauf, dass der Untergrund trocken und fest ist.
Das Produkt auf dem Untergrund positionieren:
Befestigen Sie das Produkt am Sockel, in dem Sie die Magnetkontakte 17 des Produkts an dem Metallring (Sockel) 9 ausrichten (Abb. B).
Setzen Sie den Sockel auf den Untergrund und führen Sie die Befestigungsstifte 4 in die beiden Aussparungen für die Befestigungsstifte 11 ein. Vergewissern Sie sich, dass die beiden Befestigungsstifte 4 sicher auf dem Untergrund befestigt sind (Abb. F).
Das Produkt vom Untergrund entfernen:
Entfernen Sie das Produkt nach dem Gebrauch immer vom Untergrund, indem Sie beide Befestigungsstifte 4 aus den beiden Aussparungen für die Befestigungsstifte 11 herausnehmen. Falls erforderlich, entfernen Sie die Befestigungsstifte 4 mit leichter Kraft. Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, da dies den Untergrund und das Produkt beschädigen könnte.
☐ Legen Sie die Befestigungsstifte zur späteren Verwendung wieder in die Halterungen für die Befestigungsstifte 10.
Wichtige Hinweise zum Befestigen des Produkts mit dem Gel-Pad 14 oder den Befestigungsstiften 4:
Wenn Sie das Rollmaßband herausziehen, in dem Sie das Maßbandgehäuse 5 ziehen, besteht die Möglichkeit, dass die Halterung für die Befestigungsstifte 10 und die Befestigungsstifte 4 dieses blockieren. Auch die Laserlinie aus der Laserstrahlaustrittsöffnung 12 könnte auf ähnliche Weise blockiert werden. Dies ist bei diesem Produktdesign üblich. Um eine Blockade zu vermeiden, lässt sich der Sockel 8 diagonal am Untergrund befestigen, so dass das Maßbandgehäuse 5 und die Laserlinie nicht blockiert werden.
Wenn die Laserlinie in einer bestimmten Höhe auf einer Wand/einem Untergrund erscheinen soll, sollte diese Höhe im Voraus markiert werden. Positionieren Sie das Produkt dann so auf der Wand/dem Untergrund, dass sich der markierte Punkt in der Mitte der Markierungshilfe 3 befindet.
Wenn Sie auf einer bestimmten Höhe einer vertikalen Oberfläche/eines vertikalen Untergrunds arbeiten, vergewissern Sie sich immer, dass das Produkt fest auf dem Untergrund befestigt ist, bevor Sie das Produkt verwenden. Andernfalls kann das Produkt herunterfallen und beschädigt werden und sogar vorbeigehende Personen verletzen.
□ Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt.
Die Befestigungsstifte 4 aus der Halterung für die Befestigungsstifte entnehmen (Abb. E):
Halten Sie die Befestigungsstifte so, dass der Daumen den Kopf des Befestigungsstifts 19 berührt und der Zeigefinger den Körper des Befestigungsstifts 4 hält. Üben Sie dann mit dem Daumen einen leichten Druck in Pfeilrichtung nach unten aus wie in Abb. E gezeigt, bis Sie spüren, dass sich der Befestigungsstift 4 in der Halterung für den Befestigungsstift 10 gelöst hat. Nehmen Sie dann die Befestigungsstifte 4 aus der Halterung für die Befestigungsstifte 10 heraus.
Hinweis: Setzen Sie die Befestigungsstifte 4 in umgekehrter Reihenfolge wieder in die Halterung 10 ein, um sie nach der Verwendung zu lagern.
- Eine Laserlinie nivellieren (Abb. J)
Wenn das Produkt vertikal an einer Wand/einem Untergrund angebracht wird, kann die Laserlinie entweder horizontal nach rechts (90°) oder links (270°) oder vertikal nach oben (0°) oder unten (180°) nivelliert werden.
Wenn das Produkt nicht vertikal ausgerichtet ist, kann die Laserlinie nur als nicht nivellierte Referenzlinie verwendet werden.
Der Nivellierungsstatus wird mit Hilfe der Leuchtanzeigen 1 angezeigt:
| Leuchtanzeigen | Nivellierung |
| Rot Die Laserlinie ist nicht | nivelliert. Drehen Sie das Produktgehäuse 2 in die gewünschte Richtung, um die Laserlinie zu nivellieren. |
| Gelb(nur eine entsprechende Leuchtanzeige 1 wird angezeigt) | Die Laserlinie ist fast vollständig horizontal oder vertikal. Um die Laserlinie genau einzustellen, drehen Sie das Produktgehäuse 2 langsam in Richtung der gelb leuchtenden Anzeige (Abb. J). |
| Grün Die Laserlinie wurde | entweder horizontal oder vertikal erfolgreich nivelliert. |
| Leuchtanzeigen1aus, Laserlinie leuchtet | Die Laserlinie ist nicht mehr nivelliert, weil das Produkt um mehr als 10° geneigt ist. Sie können das Messgerät an einem beliebigen Untergrund (Beispiel: Wand oder Boden) befestigen und die Laserlinie als nicht nivellierte Referenzlinie verwenden. |
Das Produkt auf einem horizontalem Untergrund verwenden:
Das Anbringen und die Verwendung des Produkts auf einem horizontalen Untergrund erfolgt auf die gleiche Weise wie bei einem vertikalen Untergrund. Allerdings leuchten die Leuchtanzeigen 1 nicht auf, und die erzeugte Laserlinie ist nicht nivelliert, wenn das Produkt auf einer horizontalen Fläche verwendet wird.
- Nach der Verwendung
☐ Schalten Sie das Produkt nach der Verwendung sofort aus, um die Batterie zu schonen (siehe „Ein-/Ausschalten“).
● Wartung und Reinigung
⚠️ WARNING! Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen.
□ Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
□ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
☐ Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung 12 mit einem weichen, trockenen Tuch. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!
• Das Gel-Pad reinigen
WARNING! Waschen Sie das Gel-Pad 14
nur, wenn es vollständig vom Produkt gelöst ist.
■ Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol oder andere Lösungsmittel enthalten, um das Gel-Pad 14 zu reinigen.
■ Reinigen Sie das Gel-Pad 14 immer dann, wenn es mit Staub oder anderen Partikeln verunreinigt ist oder wenn seine Haftkraft nachgelassen hat.
- Entfernen Sie die Schutzkappe des Gel-Pads 13, indem Sie die Schutzkappe 13 gegen den Uhrzeigersinn drehen, wie in Abb. C gezeigt.
- Entfernen Sie das gebrauchte Gel-Pad 14 vom Sockel 8, indem Sie das Gel-Pad 14 gegen den Uhrzeigersinn drehen, wie in Abb. D dargestellt.
- Spülen Sie das Gel-Pad 14 mit Wasser ab. Waschen Sie es nach Bedarf mit einer haushaltsüblichen neutralen Seife oder einem Reinigungsmittel.
- Nach dem Waschen lassen Sie das Gel-Pad 14 und die Schutzkappe 13 vollständig trocknen. Das Gel-Pad 14 sollte an der Luft trocknen und darf nicht mit einem anderen Produkt wie einer Heizung oder einem Heißluftgebläse erwärmt werden.
- Bringen Sie das Gel-Pad 14 wieder am Sockel 8 an, indem Sie das Gel-Pad 14 am Sockel 8 ausrichten und dann das Gel-Pad 14 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Abb. H).
- Bringen Sie die Schutzkappe 13 wieder am Gel-Pad 14 an. Richten Sie es gerade aus und drehen Sie die Schutzkappe 13 im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln (Abb. G).
Hinweis: Das Produkt sollte immer nur mit angebrachter Schutzkappe 13 transportiert (oder gelagert) werden.
Sollte die Klebekraft auch nach der Reinigung des Gel-Pads 14 nicht mehr ausreichen, sollte das Gel-Pad 14 durch ein neues Gel-Pad 14 ersetzt werden.
Drei Gel-Pads sind im Lieferumfang enthalten. Bei Bedarf können zusätzliche Gel-Pads 14 über die Service-Hotline bestellt werden. Weitere Informationen finden Sie unter dem Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“.
• Ersatzteile/Zubehör
Passende Ersatzteile für dieses Produkt können unter www.Optimex-Shop.com erworben werden. Wenn Sie nicht sicher sind, wo Sie passende Teile kaufen können, wenden Sie sich telefonisch an das Service-Center (siehe „Service“). Halten Sie die unten angegebene Modellnummer bereit.
| Abb. | I |
| Teil | ![]() |
| Zeichnung | ![]() |
| Teilebezeichnung | Gel-Pad |
| Modelnummer | 944445501 |
| Hinweis: Muss als eine Packung bestellt werden. Eine Packung enthält 5 Stück Gel-Pads 14. | |
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie und lagern
Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
●Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall-trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.

Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungenzurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr
besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produkteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
• Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 444455_2304) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE ServiceDeutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
AT ServiceÖsterreich
Tel.:0800292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
CE
List of pictograms used......Page 36
Introduction......Page 38
- Technische gegevens
Batterij: 1,5V AA
==
Laserklasse: 2
E-Mail: owim@lidl.nl
BE ServiceBelgië
Tel.:080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
CE
Driftstemperatur: +5 °C - +40 °C
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie





















