PLLM 10 A1 - Strumenti di misura PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PLLM 10 A1 PARKSIDE in formato PDF.
Domande degli utenti su PLLM 10 A1 PARKSIDE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Strumenti di misura in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PLLM 10 A1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PLLM 10 A1 del marchio PARKSIDE.
MANUALE UTENTE PLLM 10 A1 PARKSIDE
LIVELLA LASER CON METRO DI MISURAZIONE
Traduzione delle istruzioni originali
| DE/AT/CH | Originalbetriebsanleitung | Seite | 5 | |
| GB/IE | Translation of the original instructions | Page | 35 | |
| FR/BE | Traduction des instructions d'origine | Page | 62 | |
| NL/BE | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | Pagina | 92 | |
| PLTłumaczenieoryginalnej instrukcji obstugi | Strona 120 | |||
| CZPřekladoriginálního provozního návodu | Strana 150 | |||
| SK | Prekladoriginálneho návodu na obsluhu | Strana 176 | ||
| ES | Traducción del manual original | Página 203 | ||
| DK | Oversættelse af den originale brugsanvisning | Side 232 | ||
| IT | Traduzione delle istruzioni originali | Pagina 258 | ||
| HUEredetihasználati utasítás fordítása | Oldal 286 | |||

text_image
A 18 17 15 16 1.5V AA
text_image
B 10 12 8 9 3 1 1.5m 2 7 6 5 10
text_image
C 13
text_image
D 8 14
text_image
E 10 4 19
text_image
F 11 8 4 16 11 18 15 AA
text_image
G 13
text_image
H 8 14
Batteri: 1,5V AA ===
Laserklasse: 2
Legenda dei pittogrammi utilizzati....Pagina 259
Introduzione ......Pagina 261
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso...Pagina 261
Descrizione dei componenti ......Pagina 262
Contenuto della confezione......Pagina 262
Specifiche tecniche......Pagina 263
Avvertenze di sicurezza......Pagina 263
Avvertenze di sicurezza per batterie/ accumulatori ......Pagina 266
Messa in funzione......Pagina 268
Inserimento/sostituzione della batteria....Pagina 268
Accensione/spegnimento ......Pagina 269
Estrarre/ritirare il nastro metrico
avvolgibile......Pagina 270
Livellare una linea laser......Pagina 276
Dopo l'utilizzo....Pagina 278
Manutenzione e pulizia......Pagina 278
Pulire il tampone gel ......Pagina 279
Pezzi di ricambio/accessori ...Pagina 280
Conservazione......Pagina 281
Garanzia....Pagina 283
Gestione dei casi in garanzia......Pagina 285
Assistenza ......Pagina 285
| Legenda dei pittogrammi utilizzati | |
![]() | Leggere il manuale di istruzioni per l'uso. |
![]() | Pericolo di esplosione! |
![]() | Indossare guanti protettivi! |
![]() | Attenzione! |
![]() | Proteggersi dall'irraggiamento laser! |
![]() | Non rivolgere lo sguardo verso il raggio laser! |
![]() | Tensione/corrente continua |
![]() | Batterie incluse |
| [2W65] | Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso |
![]() | Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto. |
![]() | Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. |
![]() ![]() | Non gettare le batterie nel fuoco.Inserire le batterie rispettando la polarità corretta (+ e -). |
![]() | Non danneggiare/deformare le batterie. |
![]() | Non aprire/rompere le batterie. |
![]() | Utilizzare soltanto batterie dello stesso tipo/della stessa marca. |
![]() | Non mescolare batterie vecchie e nuove. |
![]() | Le batterie non sono ricaricabili. |
![]() | Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. |
![]() | Non cortocircuitare le batterie. |
![]() | Inserire le batterie rispettando la polarità corretta (+ e -). |
Livella laser con metro di misurazione
- Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto del vo- stro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'impiego e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
- Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Il prodotto serve per definire e verificare linee orizzontali e verticali su superfici verticali. Sulle superfici orizzontali o inclinate la linea laser non livellata può essere utilizzata come riferimento. Il prodotto è adatto esclusivamente all'uso in ambienti chiusi. Ogni altro utilizzo o modifica al prodotto è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso e può essere causa di infortuni. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti da un utilizzo improprio del prodotto. Non adatto all'uso commerciale.
- Descrizione dei componenti
1 Spia luminosa
2 Alloggiamento del prodotto
3 Ausilio per contrassegnare
4 Spina di fissaggio
5 Alloggiamento del nastro metrico
6 Nastro metrico avvolgibile
7 Tasto ON/OFF
8 Base
9 Anello metallico (base)
10 Supporto (spine di fissaggio)
11 Scanalatura (spine di fissaggio)
12 Foro di emissione del raggio laser
13 Copertura di protezione (tampone gel)
14 Tampone gel
15 Coperchio del vano batterie
16 Vano batterie
17 Contatti magnetici
18 Linguetta (coperchio del vano batterie)
19 Testa della spina di fissaggio
- Contenuto della confezione
1 livella a bolla-laser digitale con nastro metrico avvolgibile
3 tamponi gel
1 copertura di protezione per tampone gel
1 base con 2 spine di fissaggio
1 batteria 1,5 V---, tipo AA
1 manuale di istruzioni per l'uso
- Specifiche tecniche
Batteria: 1,5V AA
三
Classe laser: 2
Lunghezza onde λ: 630–650 nm
Potenza laser: < 1 mW
Lunghezza della linea laser: 2 m ^1)
Precisione di livellamento
della linea laser visibile: ± 0,3°
Lunghezza del nastro metrico: 1,5 m
Classe di precisione del
nastro metrico: II
Larghezza del nastro metrico: 6 mm
Temperatura di esercizio: +5 °C - +40 °C
Umidità atmosferica durante
il funzionamento: max. 90 %
Altezza di funzionamento: 2000 m
Temperatura di conservazione: -20 °C - +70 °C
Umidità atmosferica durante
la conservazione: max. 90 %
1) La lunghezza della linea laser può essere ridotta da condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irraggiamento solare diretto).

Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! I materiali di imballaggio (ad es. pellicole plastificate o polistirolo) non devono essere utilizzati per giocare. Tenere il materiale di imballaggio sempre fuori dalla portata dei bambini. Il materiale di imballaggio non è un giocattolo.
Non utilizzare il prodotto in ambienti a rischio d'esplosione, dove si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Nel prodotto possono generarsi scintille in grado di infiammare la polvere o i gas.
- Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente da persone adulte. I bambini al di sotto di 16 anni possono utilizzare il prodotto esclusivamente sotto la sorveglianza di un adulto. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione eseguibili dall'utente non devono essere effettuate da bambini.
Non lasciare il prodotto acceso incustodito e spegnere il prodotto dopo l'uso. Altre persone potrebbero venire accecate dal raggio laser. Rischio di lesioni agli occhi.
■ Proteggere il prodotto da umidità e irraggiamento solare diretto.
Non esporre il prodotto a temperature estreme o sbalzi di temperatura. Non lasciarlo ad esempio per un tempo prolungato in auto. In caso di forti sbalzi di temperatura fare acclimatare il prodotto prima di metterlo in funzione. In caso di temperature estreme o sbalzi di temperatura, la precisione del prodotto potrebbe essere compromessa.
Non sottoporre il prodotto a urti violenti o cadute. Se il prodotto viene danneggiato la precisione potrebbe essere compromessa. Dopo un forte urto o una
caduta, eseguire un controllo confrontando la linea laser con una linea di riferimento nota.
■ Spegnere il prodotto quando lo si trasporta.
- Fare attenzione alle punte aguzze delle due spine di fissaggio 4. Si raccomanda di prestare attenzione quando si maneggiano le spine di fissaggio 4.
Non portare il prodotto in prossimità di pacemaker. Il magnete presente all'interno del prodotto genera un campo che può compromettere il funzionamento del pacemaker.
Tenere il prodotto lontano dai supporti dati magnetici e da apparecchi sensibili dal punto di vista magnetico. A causa dell'effetto del magnete è possibile perdere irreversibilmente i dati.
Proteggers ATTENZIONE!
dall'irraggiamento las
Proteggers ATTENZIONE!
dall'irraggiamento laser!


text_image
LASER 2 CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM 630-650 nm/Power-c1mW CLASS 2 CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021,EN 60825-1:2014/A11:2021Non guardare direttamente il raggio laser né il foro di emissione del raggio laser 12.
ATTENZIONE! Osservare il raggio laser con strumenti ottici (ad es. lente d'ingrandimento
occhiali di ingrandimento o simili) espone a un rischio di lesione degli occhi.

CAUTELA! Impostazioni diverse da quelle qui indicate o un uso del prodotto diverso da quello previsto possono condurre a un irraggiamento pericoloso.
Non indirizzare mai il raggio laser verso superfici riflettenti, persone o animali. Un breve contatto visivo con il raggio laser sarebbe sufficiente a provocare danni alla vista.

Non utilizzare il prodotto in am- bienti a rischio di esplosione, dove sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. All'interno del prodotto possono generarsi scintille in grado di infiammare la polvere o i vapori.

Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori
■ PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico!
L'ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all'ingerimento.


PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare
e/o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne
conseguirebbe un rischio di incendio, surriscal- damento o scoppio.
Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie/dagli accumulatori
- Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l'irraggiamento solare diretto.
- Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PRO-

TETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
- Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie/gli accumulatori vecchi con quelli nuovi!
■ Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
- Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indicato!
Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria/sull'accumulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria/dell'accumulatore e quelli presenti nel vano portabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell'inserimento!
■ Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori esausti dal prodotto.
- Messa in funzione
□ Verificare la completezza della fornitura e l'assenza di danni visibili.
□ Rimuovere dal prodotto l'intero materiale di imballaggio.
- Inserimento/sostituzione della batteria (Fig. A)
□ Aprire il coperchio del vano batterie 15 pre-mendo con cautela la linguetta del coperchio del vano batterie 18 in direzione della freccia verso il basso.
Se necessario rimuovere la batteria usata dal vano batterie 16.
Inserire la (nuova) batteria. Rispettare la polarità corretta indicata nel vano batterie 16 e riposizionare il coperchio del vano batterie 15. Nota: dopo l'accensione la spia luminosa 1 lampeggia 3 volte in giallo se la batteria ha una carica ridotta (vedi "Accensione/spegnimento").
□ Estrarre la batteria dal prodotto se non si utilizza per un tempo prolungato. La batteria può corrodersi o scaricarsi in caso di uno stoccaggio prolungato.
• Accensione/spegnimento
Non indirizzare mai il raggio laser verso persone o animali e non guardare il raggio laser (neanche da lon-tano). Non lasciare mai il prodotto acceso incustodito e spegnerlo dopo l'uso.
Accensione:
Premere brevemente il tasto ON/OFF. La spia luminosa 1 lampeggia 3 volte in verde.
Nota: se immediatamente dopo l'accensione la spia luminosa 1 lampeggia 3 volte in giallo la batteria ha una carica bassa. Sostituire subito la batteria (vedi "Inserimento/sostituzione della batteria"). La linea laser si riaccende.
Spegnimento:
Premere di nuovo brevemente il tasto ON/OFF 7 per spegnere il prodotto. La spia luminosa 1 e la linea laser si spengono di nuovo.
Spegnimento automatico:
Se per 15 minuti non viene premuto nessun tasto o l'alloggiamento non viene girato, il prodotto si spegne automaticamente.
Estrarre/ritirare il nastro metrico avvolgibile
Staccare l'alloggiamento del nastro metrico 5 dal prodotto e contrassegnare punti aggiuntivi con gli intervalli prescelti all'altezza della linea laser.
Accertarsi che il punto zero del nastro metrico avvolgibile 6 si trovi al centro dell'ausilio per contrassegnare 3 e che possa essere contrassegnato direttamente sul fondo.
Nota: non tirare il nastro metrico avvolgibile 6 oltre la fine della scala graduata stampata. Se necessario è possibile raddoppiare l'area di lavoro posizionando il prodotto al centro dell'area di lavoro e misurando uno dopo l'altro su due lati. Il nastro metrico avvolgibile 6 si riavvolge automaticamente.
Nota: non lasciare il nastro metrico avvolgibile 6 srotolato. Il riavvolgimento incontrollato può danneggiare il nastro metrico avvolgibile 6 e il suo meccanismo.
Posizionare il prodotto su un fondo verticale (Fig. B):
posizionare il prodotto sulla base:
Fissare innanzitutto il prodotto sempre alla base 8 prima di posizionarlo con il tampone gel 14
o le spine di fissaggio 4 su un fondo verticale. Allineare i contatti magnetici 17 del prodotto con l'anello metallico 9 nella base 8 per fissare il prodotto alla base 8.
Scelta tra spina di fissaggio 4 e tam- pone gel 14:
in base al tipo di fondo è possibile utilizzare le spine di fissaggio 4 oppure il tampone gel 14. Il tampone gel 14 è adatto per le superfici lisce. Esempi di fondo adatto al fissaggio con il tam- pone gel 14:
· mattonelle (ceramiche)
- superfici in legno lisce
· pietra naturale, marmo, cemento
Le spine di fissaggio 4 sono adatte per superfici grezze o ruvide e carta da parati su pareti asciutte.
Nota: le spine di fissaggio 4 non possono essere fissate sul cemento (indipendentemente dalla superficie).
Esempi di fondo adatto per il fissaggio con le spine di fissaggio 4:
- carta da parati (fibra grezza, carta e tessuto non tessuto)
- superfici intonacate (con una ruvidità fino a circa 2 mm)
Posizionare il prodotto su un fondo verticale con il tampone gel 14:
ATTENZIONE!
Il fondo deve essere asciutto e resistente.
Non si assicura l'aderenza del tampone gel 14 su superfici umide, particolarmente polverose, con bordi taglienti o fortemente strutturate. Se viene posizionato su una superficie non adatta, il prodotto può cadere e danneggiarsi o danneggiare il fondo.
Se il tampone gel è sporco o non aderisce più sulle superfici lisce è necessario pulirlo o sostituirlo (vedi "Pulire il tampone gel").
Prima di ogni utilizzo scegliere il punto più profondo sulla superficie selezionata, al fine di verificare se il tampone gel 14 aderisce su questo fondo e se può essere rimosso facilmente senza danneggiare il fondo.
Rimuovere sempre il prodotto al termine della misurazione.
Posizionare il prodotto su un fondo:
- Rimuovere la copertura di protezione del tam-pone gel 13 ruotandola in senso antiorario, come mostrato nella Fig. C.
Nota: questa fase può essere saltata se la copertura di protezione 13 è stata già rimossa.
-
Allineare il tampone gel 14 nella base 8 per fissarlo alla base 8 e ruotarlo in senso orario fino a fine corsa (Fig. H).
-
Premere il tampone gel 14 con cautela contro il fondo fino a quando non si fissa. Una
pressione eccessiva può danneggiare il prodotto e persino il fondo.
Nota: se si utilizza un tampone gel 14 nuovo per la prima volta staccare la pellicola di protezione dalla superficie del tampone gel 14 usando un oggetto appuntito oppure l'unghia.
Staccare il prodotto dal fondo:
-
Staccare il prodotto (insieme al tampone gel 14) dal fondo con cautela e applicando una forza minima (se necessaria). Una rimozione troppo rapida (o violenta) del prodotto da una superficie sensibile può danneggiare il fondo.
-
Riapplicare la copertura di protezione del tampone gel 13 sul tampone gel 14. Allineare bene e ruotare la copertura di protezione 13 in senso orario per bloccarla (Fig. G).
Nota: il prodotto deve essere trasportato (o conservato) sempre con la copertura di protezione 13 applicata. Se il tampone gel 14 è sporco perde la sua capacità adesiva.
Fissare il prodotto con le spine di fissaggio 4 sul fondo verticale:
ATTENZIONE! Fare attenzione alle punte aguzze delle spine di fissaggio 4. Si raccomanda di prestare attenzione quando si maneggiano le spine di fissaggio 4.
Richiedere subito l'intervento medico in caso di ferite provocate dalle spine di fissaggio 4.
Tenere le spine di fissaggiato lontano dalla portata dei bambini.
Dopo ogni utilizzo rimettere le spine di fissaggio 4 nel supporto per spine di fissaggio 10.
Fare attenzione a che il fondo sia asciutto e resistente.
Posizionare il prodotto sul fondo:
Fissare il prodotto alla base allineando i contatti magnetici del prodotto all'anello metallico (base) 9 (Fig. B).
□ Posizionare la base 8 sul fondo e inserire le spine di fissaggio 4 nelle due scanalature per le spine di fissaggio 11. Assicurarsi che entrambe le spine di fissaggio 4 siano saldamente fissate sul fondo (Fig. F).
Rimuovere il prodotto dal fondo:
Dopo l'uso rimuovere sempre il prodotto dal fondo estraendo le spine di fissaggio 4 dalle due scanalature per le spine di fissaggio 11. Se necessario, rimuovere le spine di fissaggio 4 praticando una leggera forza. Non esercitare una forza eccessiva perché il fondo e il prodotto potrebbero danneggiarsi.
Per un utilizzo futuro rimettere le spine di fissaggio 4 nei supporti per spine di fissaggio 10.
Indicazioni importanti per il fissaggio del prodotto con il tampone gel 14 o le spine di fissaggio 4:
Se si estrae il nastro metrico avvolgibile tirando l'alloggiamento del nastro metrico 5, sussiste il rischio che il supporto per spine di
fissaggio 10 e le spine di fissaggio 4 lo blocchino. Anche la linea laser dal foro di emissione del raggio laser 12 potrebbe bloccarsi in modo simile. Tale condizione è tipica in questo modello di prodotto. Per evitare un bloccaggio la base 8 può essere fissata diagonalmente al fondo, in modo che l'alloggiamento del nastro metrico 5 e la linea laser non vengono bloccati.
Se la linea laser deve dirigersi a una determinata altezza su una parete/fondo, questa altezza deve essere contrassegnata in anticipo. Posizionare il prodotto sulla parete/fondo in modo che il punto contrassegnato si trovi al centro dell'ausilio per contrassegnare 3.
Se si lavora a una determinata altezza di una superficie verticale/fondo verticale, accertarsi sempre che il prodotto sia saldamente fissato al fondo prima di utilizzarlo. In caso contrario il prodotto potrebbe cadere e danneggiarsi o persino ferire persone che passano nelle vici-nanze.
Non lasciare il prodotto incustodito.
Estrarre le spine di fissaggio 4 dal supporto per spine di fissaggio (Fig E):
Tenere le spine di fissaggi in modo che il pollice tocchi la testa della spina di fissaggio 19 e l'indice il corpo della spina di fissaggio 4. Con il pollice applicare una leggera pressione in direzione della freccia verso il basso, come illustrato nella Fig. E, fino a che non si sente
che la spina di fissaggio 4 si è sganciata nel supporto per spina di fissaggio 10. Estrarre quindi le spine di fissaggio 4 dal supporto per spine di fissaggio 10.
Nota: seguendo l'ordine inverso rimettere le spine di fissaggio 4 nel supporto 10, in modo da conservarle dopo l'utilizzo.
Livellare una linea laser (Fig. J)
Se il prodotto viene posizionato verticalmente su una parete/fondo, la linea laser può essere livellata orizzontalmente verso destra (90°) o sinistra (270°) oppure verticalmente verso l'alto (0°) o il basso (180°).
Se il prodotto non è allineato verticalmente, la linea laser può essere utilizzata soltanto come linea di riferimento non livellata.
Lo stato di livellamento viene visualizzato con l'aiuto delle spie luminose 1.
| Spie luminose Livellamento | |
| Rosso La linea laser non è livellata. Ruotare l'alloggia-mento del prodotto 2 nella direzione desiderata per livellare la linea laser. | |
| Giallo(solo la relativa spia luminosa 1 viene visualizzata) | La linea laser è quasi completamente orizzontale o verticale. Per regolare con precisione la linea laser ruotare lentamente l'alloggiamento del prodotto 2 in direzione della spia luminosa gialla (Fig. J). |
| Verde La linea laser è stata livellata orizzontalmente o verticalmente. | |
| Spie luminose 1 spente, linea laser accesa | La linea laser non è più livellata perché il prodotto è inclinato più di 10^ . Si può fissare lo strumento di misurazione su qualsiasi fondo (esempio: parete o cemento) e utilizzare la linea laser come linea di riferimento non livellata. |
Utilizzare il prodotto su un fondo orizzontale:
□il posizionamento e utilizzo del prodotto su un fondo orizzontale avvengono nello stesso modo che su un fondo verticale. Tuttavia le spie luminose 1 non si illuminano e la linea laser generata non è livellata se il prodotto viene utilizzato su una superficie orizzontale.
- Dopo l'utilizzo
Dopo l'uso spegnere subito il prodotto per preservare la batteria (vedi "Accensione/spegnimento").
- Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Il prodotto può essere aperto a scopo di riparazione soltanto da personale specializzato.
- Fare riparare lo strumento di misurazione soltanto da personale tecnico qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantirà la sicurezza del prodotto.
Il prodotto non necessita di manutenzione.
ATTENZIONE! Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Durante la pulizia assicurarsi che non penetri umidità nel prodotto.
□ Tenere pulito il prodotto per lavorare bene e in modo sicuro.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l'alloggiamento.
□ Pulire il foro di emissione del raggio laser 12 con un panno morbido e asciutto. Nell'ese-guire questa operazione, evitare di esercitare molta pressione!
- Pulire il tampone gel
ATTENZIONE! Lavare il tampone gel 14
solo dopo che è stato completamente rimosso dal prodotto.
Non utilizzare detergenti contenenti alcool o altri solventi per pulire il tampone gel 14.
Pulire sempre il tampone gel 14 se ha polvere o altre particelle di sporcizia oppure se ha perso la capacità adesiva.
-
Rimuovere la copertura di protezione del tam-pone gel 13 ruotando la copertura di prote-zione 13 in senso antiorario, come mostrato nella Fig. C.
-
Rimuovere il tampone gel 14 usato dalla base 8 ruotando il tampone gel 14 in senso anteriorio, come mostrato nella Fig. D.
-
Lavare il tampone gel 14 con acqua. Lavare secondo necessità con un comune detergente o sapone neutro.
-
Dopo il lavaggio far asciugare completamente il tampone gel 14 e la copertura di protezione 13. Il tampone gel 14 dovrebbe asciugare all'aria e non deve essere riscaldato con un altro prodotto come una stufa o una ventola per aria calda.
-
Posizionare il tampone gel 14 nella base 8 allineando il tampone gel 14 alla base 8 e ruotando poi il tampone gel 14 in senso orario fino a fine corsa (Fig. H).
-
Riapplicare la copertura di protezione 13 sul tampone gel 14. Allineare bene e ruotare la
copertura di protezione 13 in senso orario per bloccarla (Fig. G).
Nota: il prodotto deve essere trasportato (o conservato) sempre con la copertura di protezione 13 applicata.
Se anche dopo la pulizia del tampone gel la capacità adesiva non è sufficiente, sostituire il tampone gel 14 con un nuovo tampone gel 14.
Nella fornitura sono inclusi tre tamponi gel. Se necessario possono essere ordinati ulteriori tamponi gel 14 attraverso il numero verde di assistenza. Ulteriori informazioni sono disponibili nel capitolo "Pezzi di ricambio/accessori".
- Pezzi di ricambio/accessori
I pezzi di ricambio compatibili per questo prodotto possono essere acquistati sul sito www.optimex-shop.com. Se non si è sicuri del luogo in cui è possibile acquistare pezzi compatibili, si prega di rivolgersi telefonicamente al centro di assistenza (vedi "Assistenza"). Tenere a portata di mano il numero del modello sotto indicato.
| Fig. | I |
| Parte | ![]() |
| Disegno | ![]() |
| Denominazione dei componenti | Tampone gel |
| Numero modello | 944445501 |
| Nota: deve essere ordinato come pacchetto. Un pacchetto contiene 5 tamponi gel 14. | |
- Conservazione
In caso di inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere la batteria e conservare il prodotto in un luogo asciutto, pulito e lontano dall'irraggiamento solare diretto.
- Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

Osservare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrasse-
gnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1-7: plastiche/20-22: carta e cartone/80-98: materiali compositi.

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o
cittadina.

Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.

Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.

Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all'ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti
nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
- Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l'acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell'acquirente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d'acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell'avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto
o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggia- mento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell'articolo (IAN 444455_2304) come prova d'acquisto.
Il numero d'articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un'incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall'adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzi-tutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all'indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
IT Assistenzaltalia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it






















