PZM 2 B4 - Strumenti di misura PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PZM 2 B4 PARKSIDE in formato PDF.
Domande degli utenti su PZM 2 B4 PARKSIDE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Strumenti di misura in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PZM 2 B4 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PZM 2 B4 del marchio PARKSIDE.
MANUALE UTENTE PZM 2 B4 PARKSIDE
Istruzioni per l'uso
HU
SZONDÁS AMPERMÉTER
Használati utasítás
DE / FR / BE / NL / CZ / PL / SK / ES
IAN 496234_2504


Italiano Istruzioni per l'uso Pagina 291
1.1. Informazioni sul presente
manuale di istruzioni ..... 293
1.2. Uso conforme ..... 293
1.3. Avvertenze e simboli utilizzati . .294
2. Sicurezza 296
2.1. Indicazioni generali relative alla sicurezza 296
2.2. Avvertenze di sicurezza relative all'uso delle pile ..... 299
3. Elementi di comando/descrizione delle parti 301
4. Messa in funzione 302
4.1. Controllo del materiale in dotazione 302
4.2. Inserimento/sostituzione delle pile 302
5. Utilizzo e funzionamento 303
5.1. Accensione/spegnimento
dell'apparecchio ..... 3 0 3
5.2. Retroilluminazione del display . .303
5.3. Funzione di spegnimento automatico 303
5.4. Mantenimento del valore di misura 304
5.5. Modalità relativa ..... 3 0 4
5.6. Rimozione/applicazione delle calotte di copertura ..... 3 0 6
5.7. Misurazione della tensione continua (V==) 306
5.8. Misurazione della tensione alternata (V\~) ..... 307
5.9. Misurazione dell'intensità della corrente alternata (A\~) ..... 3 0 7
5.10. Misurazione della resistenza (Ω)....3 0 8
5.11. Test di diodi (▶) ..... 3 0 8
5.12. Prova di continuità (•••) ..... 3 0 9
5.13. Misurazione della capacità (€)309
5.14. Misurazione della frequenza (Hz) 310
-
Risoluzione degli errori 310
-
Pulizia 311
- Conservazione 311
- Smaltimento 311
9.1. Smaltimento delle pile ..... 3 1 2
- Appendice 313
10.1. Dati tecnici .... 3 1 3
10.2. Specifiche dello strumento
di misura .... 3 1 3
10.3. Garanzia della Kompernass Handels GmbH 318
10.4. Assistenza 322
10.5. Importatore .... 3 2 2
1. Introduzione
1.1. Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un apparecchio di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante di questo apparecchio. Esso contiene importanti note sulla sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento. Prima di utilizzare l'apparecchio acquisire dimestichezza con tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e per i campi di utilizzo indicati. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
1.2. Uso conforme
L'apparecchio serve esclusivamente a misurare con precisione la tensione continua e la tensione alternata, la corrente alternata, la resistenza, la capacità e la frequenza, nonché ad eseguire test di diodi e prove di continuità al chiuso. Attenersi alle leggi e prescrizioni del paese in cui si utilizza l'apparecchio. Non è ammesso l'uso commerciale o industriale. Si declina ogni responsabilità per un uso non conforme. Si declina inoltre ogni responsabilità per i danni derivanti dall'abuso e uso non conforme, dall'uso di violenza o modifiche non autorizzate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
1.3. Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezione e sul dispositivo vengono utiliz- zati gli avvisi e i simboli seguenti:
![]() | AVVERTENZA! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione "AVVERTENZA" indica una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una grave lesione. |
![]() | ATTENZIONE! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione "ATTENZIONE" indica una possibile situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza danni materiali. |
![]() | NOTA: una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. |
![]() | Leggere le istruzioni. |
![]() | Classe di protezione II: protezione mediante isolamento doppio o rinforzato tra le parti sotto tensione e quelle che possono essere toccate. |
![]() | AVVERTENZA! Pericolo di scos-sa elettrica! |
![]() | Corrente/tensione continua |
![]() | Corrente/tensione alternata |
![]() | CC o CA(corrente continua o corrente alternata) |
![]() | Morsetto di terra |
![]() | È consentito applicare e rimuovere conduttori pericolosi sotto tensione. |
![]() | Non smaltire l’apparecchio elettrico insieme ai rifiuti domestici! |
![]() ![]() | Smaltire l’imballaggio in modo ecologico. |
![]() ![]() | Imballaggio in materiali riciclabili.Per la differenziazione dei rifiuti tenere conto dell’identificazione dei materiali di imballaggio: presentano codici costituiti da ab-breviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. |
![]() ![]() | L’imballaggio contiene elementi di carta e/o cartone. |

l'imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata.
2. Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti note relative alla sicurezza nell'uso dell'apparecchio. L'apparecchio è conforme alle norme di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
2.1. Indicazioni generali relative alla sicurezza
⚠ AVVERTENZA! Per un impiego sicuro del l'apparecchio, rispettare le seguenti av- vertenze di sicurezza:
■ I materiali d'imballaggio non sono un giocattolo! Tenere tutti i materiali d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
■ Tenere gli apparecchi elettriduori dalla portata dei bambini. Alle persone affette da disabilità è consentito utilizzare gli apparecchi elettrici esclusivamente nell'ambito delle loro capacità.
Non consentire mai a bambini o a persone con disabilità di utilizzare gli apparecchi elettrici senza super visione. Potrebbero non individuare potenziali pericoli.
Non utilizzare l'apparecchio in luoghi a rischio di incendio ed esplosione, ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
■ Prima di ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio sia in perfette condizioni. Esaminare con particolare attenzione l'isolamento della zona dei collegamenti. Qualora si riscontrassero danni, non utilizzare più l'apparecchio.
Se non si è sicuri di come utilizzare o collegare l'apparecchio, rivolgersi ad un tecnico.
■ Per evitare una scossa elettrica, non utilizzare l'apparecchio con il coperchio del vano pile aperto. Prima di aprire il coperchio del vano pile rimuovere tutti gli apparecchi collegati.
■ Prima di iniziare la misurazione, imposta-re l'apparecchio sulla modalità di misu-razione corretta.
■ Quando si misura la corrente, prima di collegare l'apparecchio disinserire la corrente del campione.
■ Quando si lavora con un circuito elettrico, collegare al circuito elettrico innanzitutto il sensore nero, poi collegarvi il sensore rosso. Quando si scollegano i sensori dal circuito elettrico, per prima cosa scollegare dal circuito elettrico il sensore rosso e poi il sensore nero.
Se si è selezionata una misurazione della corrente, un test di diodi, una misurazione della resistenza o una prova di continuità, non collegare mai una sorgente di tensione ai sensori. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe subire danni.
■ Rimuovere sempre i sensori dal campione prima di cambiare la modalità di misurazione.
■ La tensione tra i punti di contatto dello strumento di misura e la messa a terra non deve superare i 600 V di tensione continua/tensione alternata nella CAT III.
Adottare la massima cautela quando si lavora con tensioni superiori a 33 V di tensione alternata o 70 V di tensione continua. Con queste tensioni, il contatto con conduttori elettrici può causare una scossa elettrica letale.
■ Per evitare una scossa elettrica, non toccare i punti di misura né direttamente né indirettamente durante la misurazione. Quando si misura con i sensori, mante-nere le dita dietro il paradita.
■ Proteggere l'apparecchio dal bagnato e dall'esposizione ai raggi solari diretti.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme o a sbalzi di temperatura. Ad esempio, non lasciarlo a lungo all'interno dell'automobile. In caso di forti sbalzi di temperatura, prima di mettere l'apparecchio in funzione attendere che si sia adattato alla nuova temperatura. In caso di temperature estreme o di sbalzi di temperatura, la precisione dell'apparecchio potrebbe essere compromessa.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi e non esporre l'apparecchio a schizzi e/o gocce d'acqua. Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi chiusi e asciutti.
■ Evitare che l'apparecchio subisca forti colpi o cadute.
■ Non eseguire modifiche o riparazioni dell'apparecchio in proprio.
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. Nell'apparecchio non vi sono componenti da sottoporre a manutenzione o sostituibili dall'utente.
In presenza di rumori insoliti, odore di bruciato o sviluppo di fumo, spegnere immediatamente l'apparecchio e togliere le pile dall'apparecchio. Fare controllare l'apparecchio da un tecnico qualificato prima di riutilizzarlo.
2.2. Avvertenze di sicurezza relative all'uso delle pile
⚠ AVVERTENZA! L'uso errato delle pile potrebbe causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di sostanze pericolose o altre situazioni pericolose!
Non permettere mai che le pile giungano nelle mani dei bambini.
■ Assicurarsi che nessuno ingerisca le pile.
In caso di ingestione di una pila, consultare immediatamente un medico.
■ Utilizzare esclusivamente il tipo di pile indicato.
Non ricaricare mai le pile non ricaricabili.
■ Prima di caricare le pile rimuoverle dall'apparecchio.
Non gettare mai le pile nel fuoco o in acqua.
■ Non sottoporre le pile a elevate temperature e all'irradiazione solare diretta.
Non aprire né deformare mai le pile.
Non cortocircuitare i morsetti di collegamento.
■ Rimuovere le pile scariche dall'apparecchio e smaltirle in sicurezza.
Non usare insieme pile di tipo diverso o pile nuove e usate.
Inserire le pile nell'apparecchio sempre con la polarità corretta.
Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile.
■ Controllare periodicamente le pile. Le pile che perdono liquido possono causare lesioni e danni all'apparecchio.
In presenza di fuoriuscita di acidi dalle pile, utilizzare guanti di protezione. Pulire i contatti delle pile e dell'apparecchio e il vano pile con un panno asciutto. Evitare che pelle e mucose, soprattutto quelle degli occhi, entrino in contatto con le sostanze chimiche. In caso di contatto con sostanze chimiche sciacquare con acqua abbondante e ricorrere immediatamente all'aiuto di un medico.
3. Elementi di comando/descrizione delle parti
(per le illustrazioni vedere le pagine pieghevoli)
Fig. A:
① Pinza di test
② Manopola
③ Tasto SELECT
4 Tasto HOLD
⑤ Display
6 Attacco V=Hz+
⑦ Attacco COM
8 Sensori
⑩ Tasto REL
⑪ Grilletto
- Calotta di copertura sensore
86 Calotta di copertura attacco
⑨ Coperchio del vano pile
Fig. B:
⑫ Valore assoluto della tensione di ingresso rilevata ≥ 30 V
13 Funzione di spegnimento automatico
⑭ Unità di misura
15 REModalità relativa
16 Prova di continuità
⑰ Test di diodi
18 Campo automatico
19 Carica della pila bassa
20 H Mantenere il valore di misura
21 DC Corrente continua
22 — Negativo
23 AC Corrente alternata
4. Messa in funzione
4.1. Controllo del materiale in dotazione
• 1 amperometro a pinza
- 2 sensori
● 2 pile alcaline da 1,5—
tipo AAA/Micro/LR03
- Il presente manuale di istruzioni
♦ Prelevare tutti i componenti dalla confezione. Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio e la pellicola protettiva dal display ⑤.
① Nota: controllare se il materiale in dotazione è completo e se presenta danni visibili. In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo 10.4. Assistenza).
4.2. Inserimento/sostituzione delle pile
L'apparecchio viene fornito e funziona con due pile alcaline da 1,5 V = di tipo AAA/Micro/LR03. Se sul display ⑤ compare l'indicazione di carica della pila bassa
⑲ occorre sostituire le pile.
⚠ AVVERTENZA! Spegnere l'apparecchio e rimuovere eventualmente i sensori Ⓐ dal circuito elettrico.
◆ Allentare la vite del coperchio del vano pile ⑨ e togliere il coperchio del vano pile ⑨.
Se si tratta di sostituire pile usate, rimuoverle e inserire due nuove pile nel vano pile. Assicurarsi che la polarità sia corretta, ossia quella indicata nel vano pile.
◆ Riapplicare il coperchio del vano pile ⑨ e stringere la vite.
5. Utilizzo e funzionamento
5.1. Accensione/spegnimento dell'apparecchio
♦ Ruotare la manopola ② in senso orario da OFFun'altra posizione. Il display ⑤ si accende automaticamente.
♦ Ruotare la manopola ② in senso antiorario su OFF. Il display ⑤ si spegne automaticamente.
5.2. Retroilluminazione del display
- Tenere premuto brevemente il tasto HOLD *4 per accendere la retroilluminazione.
- Tenere premuto brevemente il tasto HOLD *4 per spegnere nuovamente la retroilluminazione.
① Nota: la retroilluminazione si spegne automaticamente dopo circa 15 secondi.
5.3. Funzione di spegnimento automatico
La funzione di spegnimento automatico è attivata quando sul display ⑤ compare il simbolo ②⑬. Se non viene utilizzato per più di 10 minuti circa, l'apparecchio passa automaticamente allo standby.
♦ Premere un tasto qualsiasi per riattivare l'apparecchio dallo standby.
Disattivazione della funzione di spegnimento automatico:
♦ Ruotare la manopola ② in senso orario da OFF in un'altra posizione e contemporaneamente mantenere premuto il tasto SELECT/ ③.
Il simbolo Ⓤ⑬ scompare e la funzione di spegnimento automatico è disattivata.
① Nota: quando si riaccende l'apparecchio, la funzione di spegnimento automatico è nuovamente attivata.
5.4. Mantenimento del valore di misura
Premere il tasto HOLD ④ per mante-
nere il valore di misura attuale. Sul di-
splay ⑤ compare l'indicazione H20.
♦ Premere nuovamente il tasto HOLD ✪ 4 per rilasciare il valore di misura mante-nuto. L'indicazione H20 scompare dal display 5.
5.5. Modalità relativa
Nella modalità relativa l'apparecchio salva il valore di misura attuale come riferimento per le misurazioni successive.
♦ Impostare l'apparecchio sulla modalità di misurazione desiderata.
♦ Collegare l'apparecchio al circuito elettrico desiderato (o all'oggetto desiderato) per ottenere un valore di misura. Questo valore di misura verrà poi utilizzato come riferimento per le misurazioni successive.
♦ Premere il tasto REL10 per passare alla modalità relativa. Il valore di misura attuale viene memorizzato. Sul display 5 compaiono oe R45.
① Nota: se sul display ⑤ compareOL ("oltre il campo"), l'apparecchio non può passare alla modalità relativa.
Nelle misurazioni successive, sul display 5 viene indicata la differenza tra il valore di riferimento memorizzato e la nuova misurazione.
♦ Premere il tasto REL 10 per uscire dalla modalità relativa. L'indicazione REL 5 scompare dal display 5.
① Nota: (1) quando si utilizza la modalità relativa, il valore effettivo dell'oggetto testato non deve superare il valore finale della scala del campo attuale (eccezione: non si applica alla funzione di capacità). (2) Per evitare risultati di misurazione erronei, non passare alla modalità relativa se sul display ⑤ compare l'indicazione H20. (3) Sul display ⑤ compare ose le misurazioni sono "oltre il campo". (4) Quando si passa alla modalità relativa: se l'apparecchio si trova nella modalità campo automatico, passa alla modalità campo manuale e resta nel campo attuale (eccezione: non si applica alle funzioni di misurazione della capacità e della corrente alternata). (5) La modalità relativa non è disponibile per le misurazioni della frequenza.
5.6. Rimozione/applicazione delle calotte di copertura
Staccare la calotta di copertura 8b dall'attacco del sensore 8.
♦ Se necessario, per accedere ai contatti situati più in profondità staccare la calotta di copertura 8º dal sensore 8.
◆ Al termine delle misurazioni riapplicare tutte le calotte di copertura 7a.8b
5.7. Misurazione della tensione continua (V--)
⚠ AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e danni materiali! Non applicare una tensione superiore a 600 V tra gli attacchi.
♦ Collegare il sensore nero ⑧ all'attacco COM ⑦.
♦ Collegare il sensore rosso ⑧ all'attacco
●(i)→+Ω ⑥.
V=Hz+
♦ Ruotare la manopola ② su V ---.
♦ Collegare i sensori ⑧ al campione o al circuito elettrico da testare.
Il valore di misura viene indicato sul display ⑤. Se sul display ⑤ compare l'indicazione — ②2, si è misurata la tensione continua negativa.
5.8. Misurazione della tensione alternata (V\~)
⚠ AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e danni materiali! Non applicare una tensione superiore a 600 V tra gli attacchi.
♦ Collegare il sensore nero ⑧ all'attacco COM ⑦.
♦ Collegare il sensore rosso ⑧ all'attacco
●→Ω
V=Hz+←⑥.
♦ Ruotare la manopola ② su V ∼.
♦ Collegare i sensori ⑧ al campione e al circuito elettrico da testare.
Il valore di misura viene indicato sul display ⑤.
5.9. Misurazione dell'intensità della corrente alternata (A ∼)
⚠ AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e danni materiali! Non applicare una tensione superiore a 600 V tra gli at-tacchi.
♦ Scollegare eventualmente i due sensori ⑧ dall'apparecchio.
♦ Ruotare la manopola ② su A\~.
♦ Premere il grilletto ⑪ per aprire la pinza di test ①.
Collocare la pinza di test ① intorno al conduttore da misurare.
♦ Chiudere la pinza di test ①.
♦ Posizionare il conduttore al centro della pinza di test ①, tra i due segni – (vedere fig. C).
Il valore di misura viene indicato sul display ⑤.
① Nota: bisogna serrare un solo conduttore (vedere fig. C). La misurazione contemporanea di due o più conduttori porta a un valore di misura erroneo. Posizionare il conduttore al centro della pinza di test ①. Ciò riduce la probabilità di un errore di misura.
5.10. Misurazione della resistenza (Ω)
♦ Prima della misurazione interrompere l'alimentazione elettrica del circuito elettrico da testare.
♦ Scaricare tutti i condensatori.
♦ Collegare il sensore nero ⑧ all'attacco COM ⑦.
♦ Collegare il sensore rosso ⑧ all'attacco ||→+Ω ⑥.
V=Hz+
♦ Ruotare la manopola ② suΩ.
♦ Collegare i sensori ⑧ alla resistenza da testare.
Il valore di misura viene indicato sul display ⑤.
① Nota: se l'ingresso non è collegato (ad es. in caso di circuito elettrico aperto), sul display ⑤ compare "oltre il campo".
5.11. Test di diodi (→)
♦ Collegare il sensore nero ⑧ all'attacco COM ⑦.
♦ Collegare il sensore rosso ⑧ all'attacco
●0)→Ω ⑥
V=Hz+6.
♦ Ruotare la manopola ② su ➤+/-.
♦ Premere il tasto SELECT ③ finché sul display ⑤ non compare →17.
♦ Collegare il sensore rosso ⑧ all'anodo del diodo da testare.
♦ Collegare il sensore nero ⑧ al catodo del diodo da testare.
Sul display ⑤ viene indicata la caduta approssimativa della tensione diretta del diodo.
① Nota: se i collegamenti sono scambiati, sul display ⑤ compare OL
5.12. Prova di continuità (•)
♦ Prima della misurazione interrompere l'alimentazione elettrica del circuito elettrico da testare.
♦ Scaricare tutti i condensatori.
♦ Collegare il sensore nero ⑧ all'attacco COM ⑦.
♦ Collegare il sensore rosso ⑧ all'attacco
●→Ω
V=Hz+6.
♦ Ruotare la manopola ② su ➤+/-.
♦ Premere il taste SELECT ③ finché sul display ⑤ non compare •••16.
♦ Collegare i sensori ⑧ al circuito elettrico da testare.
Se la resistenza è superiore a 30 Ω circa, suona il cicalino integrato.
5.13. Misurazione della capacità (✗)
♦ Collegare il sensore nero ⑧ all'attacco COM ⑦.
♦ Collegare il sensore rosso ⑧ all'attacco
●→Ω ⑥.
V=Hz+K
◆ Ruotare la manopola ② sulc.
♦ Se sul display ⑤ compare un valore di misura diverso da o premere il tasto REL ⑩. Il valore di misura viene impostato su o e sul display ⑤ compare REL ⑮.
♦ Scaricare il condensatore da testare.
♦ Collegare i sensori ⑧ ai due conduttori del condensatore.
Il valore di misura viene indicato sul display ⑤.
5.14. Misurazione della frequenza (Hz
♦ Collegare il sensore nero ⑧ all'attacco COM ⑦.
♦ Collegare il sensore rosso ⑧ all'attacco
●(i)→Ω ⑥
V=Hz+I
♦ Ruotare la manopola ② suHz.
♦ Collegare i sensori ⑧ al campione e al circuito elettrico da testare.
Il valore di misura viene indicato sul display ⑤.
① Nota: (1) La tensione del segnale in ingresso dovrebbe essere compresa tra 1 VRMS e 20 VRMS. Quanto più alta è la frequenza del segnale, tanto maggiore è la tensione di ingresso necessaria. (2) La frequenza del segnale in ingresso deve essere >2Hz.
6. Risoluzione degli errori
| Errore Rimedio | |
| Il display 5 non cambia.Sul display 5compare l'indicazione H 20. | Premere il tasto HOLD * 4 per rilasciare il valore di misura man- tenuto. L'indicazione H 20 scompare dal display 5. |
| Sul display 5compare l'indica-zione di carica della pila bassa 19. | Inserire due pile nuove. |
7. Pulizia
⚠ AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Spegnere l'apparecchio e rimuovere eventualmente i sensori Ⓤ dal circuito elettrico.
ATTENZIONE! Danneggiamento dell'apparecchio! L'apparecchio non è resistente all'acqua. Per evitare il danneggiamento irreparabile dell'apparecchio, non immergere l'apparecchio in acqua e assicurarsi che durante la pulizia non vi penetri umidità. Non utilizzare detergenti corrosivi, abrasivi o contenenti solventi, che possono danneggiare le superfici del dispositivo.
♦ Pulire le superfici dell'apparecchio con un panno morbido e asciutto.
8. Conservazione
♦ Togliere le pile e conservare l'apparecchio e le pile in un luogo pulito e asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta.
9. Smaltimento

Il simbolo del cassonetto dei rifiuti barrato significa che questo apparecchio non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici al termine della sua durata utile. L'apparecchio deve essere conferito a punti di raccolta autorizzati, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
Si prega di eliminare tutti i dati personali prima della riconsegna.
Prima della riconsegna rimuovere le pile o batterie non integrate nell'apparecchio vecchio, nonché le luci che sia possibile togliere senza distruggerle, e conferirle ad un punto di raccolta separato.
L'imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
9.1. Smaltimento delle pile

Le pile/batterie vanno trattate come rifiuti speciali e devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente attraverso i punti di raccolta competenti (rivenditori, negozi specializzati, enti pubblici comunali, aziende di smaltimento professionali). Le pile/batterie possono contenere metalli pesanti tossici.
I metalli pesanti contenuti sono indicati con lettere sotto il simbolo: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo.
Pertanto non smaltire le pile/batterie assieme ai normali rifiuti domestici, bensì conferirle ad una raccolta differenziata.
Restituire le pile/batterie solo se scariche.
10. Appendice
10.1. Dati tecnici
| Tensione di esercizio | 2 pile alcaline da 1,5 V - tipo AAA/ Micro/LR03 |
| Display LCD | 3 cifre e 56 (valori di misura max.: 6000) |
| Frequenza di scan-sione | circa 3 volte al secondo |
| Lunghezza sonda circa | 94 cm |
| Categoria di sovratensione | CAT III 600 V |
| Apertura delle ganasce | max. 26 mm |
| Diametro max. misurabile del conduttore | circa ∅ 27 mm |
| Grado di protezione IP | IP20 |
10.2. Specifiche dello strumento di misura
Le indicazioni sulla precisione riportate di seguito e le altre specifiche dell'apparecchio valgono per un periodo di un anno a decorrere dalla calibratura, per una temperatura compresa tra +18 e +28 °C e per un'umidità relativa dell'aria non superiore al 75%.
Le indicazioni sulla precisione sono le seguenti:
■ (% del valore di misura)
■ + (numero di cifre con il valore più basso)
Se non indicato altrimenti, la precisione è compresa tra il 5 e il 100% del campo. In condizioni diverse non è possibile garantire le precisioni/specifiche indicate di seguito.
Tensione continua (V=)
| Campo di misura | Risoluzione Precisione |
| 600 mV | 0,1 mV ±(0,5% +3) |
| 6 V | 0,001 V ±(0,8% +5) |
| 60 V | 0,01 V ±(0,8% +5) |
| 600 V | 0,1 V ±(0,8% +5) |
Impedenza di ingresso: circa 10 MΩ
Protezione dal
sovraccarico: 600 V CC/CA RMS
Massima tensione di
ingresso ammessa: 600 V CC
Tensione alternata (V\~)
| Campo di misura | Risoluzione Precisione |
| 6 V | 0,001 V ± (0,8% +5) |
| 60 V | 0,01 V ± (1,2% +5) |
| 600 V | 0,1 V ± (1,2% +5) |
Impedenza di ingresso: circa 10 MΩ
Protezione dal
sovraccarico: 600 V CC/CA RMS
Massima tensione
di ingresso ammessa: 600 V CA RMS
Gamma di frequenze: 40–400 Hz
Valore di misura: True RMS
Fattore di cresta: 3,0
Intensità della corrente alternata (A ∼)
| Campo di misura | Risoluzione Precisione |
| 6 A 0,001 A ± (4% +15) | |
| 60 A 0,01 A ± (2,5% +10) | |
| 600 A 0,1 A ± (2,5% +10) | |
Corrente di ingresso
massima ammessa: 600 A CA RMS
Gamma di frequenze: 50–60 Hz
Valore di misura: True RMS
Fattore di cresta: 3,0
Resistenza (Ω)
| Campo di misura | Risoluzione Precisione | |
| 600 Ω | 0,1 Ω ± (1,0% +15) | |
| 6 kΩ | 0,001 kΩ ± (0,8% +3) | |
| 60 kΩ | 0,01 kΩ | ± (0,8% +3) |
| 600 kΩ | 0,1 kΩ | ± (0,8% +3) |
| 6 MΩ | 0,001 MΩ | ± (0,8% +3) |
| 60 MΩ | 0,01 MΩ | ± (1,0% +25) |
Tensione a circuito aperto: < 0,7 V CC
① Nota: per misurare la resistenza di un circuito elettrico/componente (in particolare in caso di resistenza bassa) è necessario tenere conto della resistenza del sensore/cavo collegato per migliora-re la precisione del valore di misura.
Test di diodi (▶+)
| Campo di misura | Descrizione Precisione | |
![]() | Il display 5indica la caduta approssimativa della tensione diretta del diodo da testare. | Tensione a circuito aperto: circa 3,2 VCorrente di prova: circa 1,8 mA |
Prova di continuità (•••)
| Campo di misura | Descrizione Precisione | |
![]() | Resistenza ≤ 30 :Suona il cicalino integrato. | Tensione a circuito aperto: circa 1,0 V |
| Resistenza da ≥ 30 a ≤ 100 Ω:il cicalino integrato può suonare o no. | ||
| Resistenza ≥ 100 Ω:il cicalino integrato non suona. | ||
Capacità (✗)
| Campo di misura | Risoluzione Precisione |
| 6 nF 0,001 nF ± (5,0% +10) | |
| 60 nF 0,01 nF ± (3,0% +10) | |
| 600 nF 0,1 nF ± (3,0% +10) | |
| 6 μF 0,001 μF ± (3,0% +10) | |
| 60 μF 0,01 μF ± (3,0% +10) | |
| 600 μF 0,1 μF ± (3,0% +10) | |
| 6000 μF 1 μF ± (5,0% +5) | |
Frequenza (Hz)
| Campo di misura | Risoluzione Precisione | |
| 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0% +5) | ||
| 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0% +5) | ||
| 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0% +5) | ||
| 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0% +5) | ||
| 60 kHz 0,01 kHz ± (1,0% +5) | ||
| 600 kHz 0,1 kHz ± (1,0% +5) | ||
| 1 MHz | 0,001 MHz ± (1,0% +5) | |
| >1 MHz | non specificato | non specificato |
Tensione di ingresso
necessaria: 1–20 V RMS
① Nota: (1) Non misurare mai frequenze con tensione > 20 V. Pericolo di danni materiali. (2) Per evitare una perdita di segnale, la frequenza del segnale in ingresso dovrebbe essere maggiore di 2Hz.
10.3. Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Se inclusi, i pacchi batteria della serie X12V e X20V Team vengono forniti con una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest'ultimo è necessario come prova d'acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d'acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d'acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l'apparecchio guasto e la prova d'acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell'ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell'acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l'apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri,
spazzole, lame per seghe, lame di ricambio, carta vetrata...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Per tali componenti valgono esclusivamente le disposizioni in materia di garanzia previste dalla legge.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sotto-posto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispetta-re tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l'uso. Si devono assolutamen-te evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l'uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'u-so domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
La garanzia non si applica nei seguenti casi
■ normale usura della capacità della batteria
■ uso commerciale del prodotto
■ danneggiamento o modifica del prodotto da parte del cliente
■ mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
■ danni derivanti da eventi naturali
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell'articolo (IAN) 496234_2504 come prova di acquisto.
Il codice dell'articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un'incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di difetti, contattare subito l'assistenza clienti per telefono o tramite l'apposito modulo di contatto riportato nella pagina parkside-diy.com nella categoria Assistenza.
- Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l'indicazione della data in cui si è presentato, all'indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comSul sito parkside-diy.com è possibile consultare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito parkside-diy.com. Selezionare il
Paese e cercare i manuali di istruzioni con l'apposita funzione di ricerca. Inserendo il Codice articolo (IAN) 496234_2504 si può consultare il manuale di istruzioni del proprio articolo.
10.4. Assistenza
IT Service Italia
Tel.: 800 172 663
Modulo di contatto su
parkside-diy.com
CH Service Svizzera
Tel.: 0800 563 601
Modulo di contatto su
parkside-diy.com
MT Service Malta
Tel.: 80065168
Modulo di contatto su
parkside-diy.com
IAN 496234_2504
10.5. Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.



















