PZM 2 B4 - Equipos de medición PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PZM 2 B4 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PZM 2 B4 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PZM 2 B4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PZM 2 B4 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PZM 2 B4 PARKSIDE
AMPERÍMETRO DE PINZAS
Instrucciones de uso
DK
KLEMME MULTIMETER
Español Instrucciones de uso Página 229
1.1. Información sobre estas instrucciones de uso ..... 2 3 1
1.2. Uso previsto ..... 2 3 1
1.3. Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados ..... 2 3 2
2. Seguridad 234
2.1. Indicaciones básicas de seguridad ..... 2 3 4
2.2. Indicaciones de seguridad sobre la manipulación de las pilas . . .237
3. Elementos de mando/ descripción de las piezas 239
4. Puesta en funcionamiento 240
4.1. Comprobación del volumen de suministro ..... 2 4 0
4.2. Inserción/cambio de las pilas . .240
5. Manejo y funcionamiento 241
5.1. Encendido/apagado del aparato 241
5.2. Retroiluminación de la pantalla .241
5.3. Función de desconexión automática 242
5.4. Mantenimiento del valor de medición ..... 2 4 2
5.5. Modo relativo ..... 2 4 3
5.6. Montaje/desmontaje de las tapas 244
5.7. Medición de la tensión continua
(V==) 244
5.8. Medición de la tensión
alterna (V∼) ..... 2 4 5
5.9. Medición de la intensidad de corriente alterna (A\~) ..... 2 4 5
5.10. Medición de la resistencia (Ω)246
5.11. Comprobación de diodos (▶) 247
5.12. Prueba de continuidad (•••) . . . . 2 4 7
5.13. Medición de la capacidad (→€).248
5.14. Medición de la frecuencia (Hz)248
6. Eliminación de fallos 249
- Limpieza 249
- Almacenamiento 250
- Desecho 250
9.1. Desecho de las pilas/baterías .250
10. Anexo 251
10.1. Características técnicas ..... 2 5 1
10.2. Especificaciones del medidor .252
10.3. Garantía de Kompernass
Handels GmbH .... 2 5 6
10.4. Asistencia técnica ..... 2 6 0
10.5. Importador ..... 2 6 0
1. Introducción
1.1. Información sobre estas
instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un aparato de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del aparato y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el aparato, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el aparato a terceros.
1.2. Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para la medición precisa de la tensión continua y alterna, de la corriente alterna, de la resistencia, de la capacidad y de la frecuencia, así como para la comprobación de diodos y la realización de pruebas de continuidad en estancias interiores. Observe la legislación y las disposiciones locales del lugar donde utilice el aparato. No se permite el uso comercial o industrial del aparato. No nos hacemos responsables de una utilización contraria al uso previsto. Tampoco nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso incorrecto o indebido, del ejercicio de una fuerza excesiva o de las modificaciones no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
1.3. Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados
En estas instrucciones de uso, en el emba-laje y en el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y símbolos:
![]() | ¡ADVERTENCIA! Una indicación de advertencia marcada con este símbolo y con el término "AD-VERTENCIA" designa una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones mortales o graves. |
![]() | ¡ATENCIÓN! Una indicación de advertencia marcada con este símbolo y con el término "ATENCIÓN" designa una posible situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. |
![]() | Indicación: la indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato. |
![]() | Lea las instrucciones de uso. |
![]() | Clase de aislamiento II: protección mediante un aislamiento doble o reforzado entre las piezas conductoras de electricidad y las piezas táctiles. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! |
![]() | Corriente/tensión continua |
![]() | Corriente/tensión alterna |
![]() | CC o CA(corriente continua o corriente alterna) |
![]() | Borne de tierra |
![]() | Se permite la conexión y desconexión de conductores peligrosos bajo tensión. |
![]() | ¡No deseche este aparato eléctrico con la basura doméstica! |
![]() ![]() | Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. |
![]() ![]() | Embalaje realizado con materiales reciclables. Observe la indicación de los materiales de embalaje para su reciclaje: se indican con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón, 80-98: materiales compuestos. |
![]() ![]() | El embalaje contiene componentes de papel y/o cartón. |

FR: El producto, el emba laje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado.
2. Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para el manejo del aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
2.1. Indicaciones básicas de seguridad
⚠️ ¡ADVERTENCIA! Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
■ ¡Los materiales de embalaje no son un juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
■ Los aparatos eléctricos deben estafuera del alcance de los niños. Las personas con alguna discapacidad sólo deben utilizar los aparatos eléctricos en la medida de sus capacidades.
Nunca permita que los niños o las personas discapacitadas utilicen aparatos eléctricos sin supervisión. Es posible que no sean conscientes de los potenciales peligros.
No utilice el aparato en lugares donde exista riesgo de incendio o explosiones, por ejemplo, en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
■ Antes de usar el aparato, compruebe que esté en perfecto estado. Para ello, inspeccione minuciosamente el aislamiento en la zona de las conexiones. Si se aprecian daños, no debe seguir utilizándose el aparato.
■ Si tiene dudas a la hora de utilizar o conectar el aparato, consulte a un técnico.
Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el aparato con la tapa del compartimento para pilas abierta. Antes de abrir la tapa del compartimento para pilas, desconecte todos los dispositivos conectados.
■ Ajuste el aparato en el modo de medición correcto antes de empezar a medir.
■ Antes de conectar el aparato para medir la corriente, desconecte el suministro de corriente del dispositivo que desee comprobar.
Si se trabaja con un circuito, conecte primero la punta de prueba negra al circuito antes de conectar la punta de prueba roja al circuito. Para desconectar las puntas de prueba del circuito, desconecte primero la punta de prueba roja y, después, la punta de prueba negra del circuito.
No conecte nunca una fuente de tensión a las puntas de prueba si se ha seleccionado la medición de corriente, la comprobación de diodos, la medición de la resistencia o la prueba de continuidad. De lo contrario, el aparato podría dañarse.
■ Antes de cambiar el modo de medición, desconecte siempre primero las puntas de prueba del dispositivo que desee comprobar.
■ La tensión entre los puntos de conexión del medidor y la tierra no debe superar una tensión continua/alterna de 600 V en la CAT III.
Tenga especial cuidado cuando trabaje con tensiones superiores a 33 V de tensión alterna o 70 V de tensión continua. El contacto físico con conductores eléctricos puede causar una descarga eléctrica mortal con estas tensiones.
Para evitar una descarga eléctrica, no toque los puntos de medición ni directa ni indirectamente durante la medición. Mantenga los dedos detrás de la protección para los dedos durante la medición con las puntas de prueba.
■ Proteja el aparato contra la humedad y la radiación solar directa.
No someta el aparato a temperaturas extremas o a grandes variaciones de temperatura. P. ej., no lo deje en el co-che durante mucho tiempo. Si se produ-cen grandes variaciones de temperatura, deje que se atempere el aparato antes de ponerlo en funcionamiento. Las tem- peraturas extremas o las variaciones de temperatura pueden afectar a la preci-sión del aparato.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos ni lo someta a salpicaduras ni gotas de agua. Utilice el aparato exclusivamente en estancias interiores secas.
■ Evite que el aparato sufra golpes fuertes o caídas.
■ No realice transformaciones o modificaciones en el aparato por cuenta propia.
No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no cuenta con ningún componente susceptible de mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
■ Apague inmediatamente el aparato y retire las pilas si aprecia ruidos anóma-los, olor a quemado o humo. Encargue la revisión del aparato a un técnico cualificado antes de volver a utilizarlo.
2.2. Indicaciones de seguridad sobre la manipulación de las pilas
⚠️ ¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto de las pilas puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro.
Mantenga las pilas siempre fuera del alcance de los niños.
■ Asegúrese de que nadie ingiera una pila.
■ Si usted u otra persona ha ingerido una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
■ Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado.
No recargue nunca las pilas no re-cargables.
■ Retire las pilas recargables del aparato antes de cargarlas.
No tire nunca las pilas al fuego o al agua.
■ No exponga las pilas a temperaturas elevadas ni a la radiación solar directa.
No abra o deforme nunca las pilas.
No cortocircuite los contactos.
■ Retire las pilas gastadas del aparato y deséchelas de forma segura.
No utilice tipos distintos de pilas ni pilas nuevas y gastadas a la vez.
Introduzca siempre las pilas con la polaridad correcta en el aparato.
■ Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado.
■ Revise las pilas de forma periódica. Las fugas en las pilas pueden provocar lesiones y dañar el aparato.
¡Utilice guantes de protección si las pilas tienen fugas! Limpie los contactos de la pila y del aparato, así como el compartimento para pilas, con un paño seco. Evite el contacto de la piel y las mucosas, especialmente de los ojos, con los productos químicos. En caso de contacto, elimine los productos químicos aclarando la zona afectada con agua abundante y busque inmediatamente asistencia médica.
3. Elementos de mando/ descripción de las piezas
(Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables)
Fig. A:
① Pinzas de prueba
② Regulador giratorio
3 Botón SELECT
4 Botón HOLD
5 Pantalla
6 Conexión V=Hz-1
7 Conexión COM
8 Puntas de prueba
8a Tapa de la punta de prueba
8b Tapa de la conexión
⑨ Tapa del compartimento para pilas
10 Botón REL
⑪ Activador
Fig. B:
⑫ Valor absoluto de la tensión de entrada detectada ≥30 V
13 Función de desconexión automática
14 Unidades de medición
15 REModo relativo
16 Prueba de continuidad
17 Comprobación de diodos
18 Rango automático
19 Nivel de las pilas bajo
20 H Mantenimiento del valor de medición
21 DC Corriente continua
22 — Negativo
23 AC Corriente alterna
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Comprobación del volumen de suministro
• 1 amperímetro de pinzas
- 2 puntas de prueba
- 2 pilas alcalinas de 1,5 V—de tipo AAA/Micro/LR03
- estas instrucciones de uso
♦ Extraiga todas las piezas del embalaje. Retire todo el material de embalaje y la lámina de protección de la pantalla 5.
i Indicación: compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un emba-laje deficiente o al transporte, pón-gase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo 10.4. Asistencia técnica).
4.2. Inserción/cambio de las pilas
Este aparato se suministra y funciona con dos pilas alcalinas de 1,5 V = del tipo AAA/Micro/LR03. Si aparece en la panta-lla ⑤ la indicación de nivel de las pilas bajo
19, deben cambiarse las pilas.
¡ADVERTENCIA! Apague el aparato y, si están conectadas, desconecte las puntas de prueba ⑧ del circuito.
♦ Desatornille el tornillo de la tapa del compartimento para pilas ⑨ y retire la tapa del compartimento para pilas ⑨.
- Si procede, extraiga las pilas usadas e inserte dos pilas nuevas en el compartimiento para pilas. Observe la polaridad correcta indicada en el compartimento para pilas.
♦ Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas ⑨ y apriete firmemente el tornillo.
5. Manejo y funcionamiento
5.1. Encendido/apagado del aparato
Gire el regulador giratorio ② en sentido horario desde órrasta alcanzar otra posición. Tras esto, la pantalla ⑤ se enciende automáticamente.
Gire el regulador giratorio ② en sentido antihorario hasta la posición OFF. Tras esto, la pantalla ⑤ se apaga automáticamente.
5.2. Retroiluminación de la pantalla
Para encender la retroiluminación, mantenga brevemente pulsado el botón HOLD 4.
Para volver a apagar la retroiluminación, mantenga brevemente pulsado el botón HOLD 4.
i Indicación: la retroiluminación se apaga automáticamente después de unos 15 segundos.
5.3. Función de desconexión
automática
La función de desconexión automática está activada si aparece el símbolo 13 en la pantalla 5. El aparato cambia automáticamente al modo de espera si deja de utilizarse durante más de 10 minutos, aproximadamente.
♦ Pulse cualquier botón para que el aparato abandone el modo de espera y vuelva a estar activo.
Desactivación de la función de desconexión automática:
Gire el regulador giratorio ② en sentido horario desde OFF hasta alcanzar otra posición y mantenga pulsado al mismo tiempo el botón SELECT
Tras esto, el símbolo Ⓧ 13 se apaga y la función de desconexión automática se desactiva.
i Indicación: al volver a encenderse el aparato, vuelve a activarse la función de desconexión automática.
5.4. Mantenimiento del valor de medición
♦ Pulse el botón HOLD * 4 para mantener el valor de medición actual. Tras esto, aparece la indicación 120 en la pantalla 5.
Vuelva a pulsar el botón HOLD * 4 para desbloquear el valor de medición bloqueado. Tras esto, la indicación H20 desaparece de la pantalla 5.
5.5. Modo relativo
En el modo relativo, el aparato guarda el valor de medición actual como referencia para las siguientes mediciones.
♦ Ajuste el aparato en el modo de medición deseado.
♦ Conecte el aparato al circuito deseado (o al objeto deseado) para obtener un valor de medición. Este valor de medición se utilizará como referencia para las siguientes mediciones.
♦ Pulse el botórREL ⑩ para cambiar al modo relativo. Tras esto, se guarda el valor de medición y se muestran las indicaciones o y REL ⑮ en la pantalla ⑤.
i Indicación: si la pantalla 5 muestra la indicación o (por encima del rango), el aparato no puede cambiar al modo relativo.
En las siguientes mediciones, se muestra en la pantalla ⑤ la diferencia entre el valor de referencia guardado y la nueva medición.
♦ Pulse el botór REL ⑩ para finalizar el modo relativo. Tras esto, la indicación REL ⑮ desaparece de la pantalla ⑤.
i Indicación: (1) El valor real del objeto que desee comprobarse no debe superar el valor final de la escala del rango actual mientras se use el modo relativo (excepción: este principio no se aplica para la función de capacidad). (2) No cambie al modo relativo si se muestra la indicación 120 en la pantalla 5 para evitar valores de medición erróneos.
(3) Si las mediciones superan el rango, se muestra OL en la pantalla ⑤. (4) Si se cambia al modo relativo: el aparato cambia al modo de rango manual y permanece en el rango actual si se encuentra en el modo de rango automático (excepción: este principio no se aplica para las funciones de medición de capacidad y de corriente alterna). (5) El modo relativo no está disponible para las mediciones de frecuencia.
5.6. Montaje/desmontaje de las tapas
♦ Retire la tapa de la conexión de la punta de prueba 8.
En caso necesario, retire la tapa 8 de la punta de prueba 8 para acceder a los contactos más profundos.
♦ Tras finalizar las mediciones, vuelva a colocar todas las tapas 8a/8b.
5.7. Medición de la tensión continua (V==)
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y de daños materiales! No aplique ninguna tensión superior a 600 V entre las conexiones.
♦ Conecte la punta de prueba negra ⑧ en la conexión COM⑦.
♦ Conecte la punta de prueba roja ⑧ en la conexión
◆ Gire el regulador giratorio ② hasta ajustarlo en V ---.
- Conecte las puntas de prueba ⑧ al dispositivo o al circuito que desee com-probar.
Tras esto, se muestra el valor de medición en la pantalla ⑤. Si aparece la indicación — ②2 en la pantalla ⑤, se ha medido una tensión continua negativa.
5.8. Medición de la tensión alterna (V\~)
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y de daños materiales! No aplique ninguna tensión superior a 600 V entre las conexiones.
♦ Conecte la punta de prueba negra ⑧ en la conexión COM ⑦.
♦ Conecte la punta de prueba roja ⑧ en la conexión ⚡)→Ω V=Hz+6.
◆ Gire el regulador giratorio ② hasta ajustarlo en V \~
- Conecte las puntas de prueba ⑧ al dispositivo y al circuito que desee com-probar.
Tras esto, se muestra el valor de medición en la pantalla ⑤.
5.9. Medición de la intensidad de corriente alterna (A ∼)
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y de daños materiales! No aplique ninguna tensión superior a 600 V entre las conexiones.
- Si están conectadas, desconecte las dos puntas de prueba ⑧ del aparato.
♦ Gire el regulador giratorio ② hasta ajustarlo en A\~.
♦ Tras esto, presione el activador ⑪ para abrir las pinzas de prueba ①.
Coloque las pinzas de prueba ① de forma que rodeen el conductor que desee medir.
♦ Cierre las pinzas de prueba ①.
- Posicione el conductor en el centro de las pinzas de prueba ① entre las dos marcas – (consulte la fig.C).
Tras esto, se muestra el valor de medición en la pantalla ⑤.
i Indicación: solo puede pinzarse un conductor (consulte la fig.C). La medición simultánea de dos o más conductores provoca resultados erróneos. Posicione el conductor en el centro de las pinzas de prueba ①. Así se reduce la posibilidad de errores en la medición.
5.10. Medición de la resistencia (Ω)
Interrumpa el suministro de corriente del circuito que desee comprobar antes de la medición.
◆ Descargue todos los condensadores.
♦ Conecte la punta de prueba negra ⑧ en la conexión ⒹM
♦ Conecte la punta de prueba roja ⑧ en la conexión ⚡→→Ω ⑥.
♦ Gire el regulador giratorio ② hasta ajustarlo en Ω.
♦ Conecte las puntas de prueba ⑧ a la resistencia que desee comprobar.
Tras esto, se muestra el valor de medición en la pantalla 5.
① Indicación: si la entrada no está conectada (es decir, si el circuito está abierto), se muestra la indicación o (por encima del rango) en la pantalla ⑤.
5.11. Comprobación de diodos (→+)
♦ Conecte la punta de prueba negra ⑧ en la conexión ⑦M
♦ Conecte la punta de prueba roja ⑧ en la conexión ⚡→→Ω V=Hz+6.
◆ Gire el regulador giratorio ② hasta ajustarlo en ➤️/».
♦ Pulse el botór SELECT ③ hasta que la indicación - aparezca en la pantalla ⑤.
♦ Conecte la punta de prueba roja ⑧ al ánodo del diodo que desee comprobar.
♦ Conecte la punta de prueba negra ⑧ al cátodo del diodo que desee comprobar.
Tras esto, se muestra la caída de tensión de umbral aproximada del diodo en la pantalla ⑤.
i Indicación: si se han conectado al revés, se muestra en la pantalla 5.
5.12. Prueba de continuidad (•)
Interrumpa el suministro de corriente del circuito que desee comprobar antes de la medición.
◆ Descargue todos los condensadores.
♦ Conecte la punta de prueba negra ⑧ en la conexión COM ⑦.
♦ Conecte la punta de prueba roja ⑧ en la conexión
Gire el regulador giratorio ② hasta ajustarlo en →+/-.
♦ Pulse el botón SELECT ③ hasta que la indicación •16 aparezca en la pantalla ⑤.
♦ Conecte las puntas de prueba ⑧ al circuito que desee comprobar.
- Si la resistencia es de aprox. <30 Ω, se emite un zumbido.
5.13. Medición de la capacidad (+)
♦ Conecte la punta de prueba negra ⑧ en la conexión C7M
♦ Conecte la punta de prueba roja ⑧ en la conexión ⚡→→Ω V=Hz+← ⑥.
◆ Gire el regulador giratorio ② hasta ajustarlo en +
♦ Pulse el botón REL ⑩ si se muestra un valor de medición que no sea o en la pantalla ⑤. Tras esto, el valor de medición se restablece a oy se muestra la indicación R ⑬ en la pantalla ⑤.
◆ Descargue el condensador que desee comprobar.
♦ Conecte las puntas de prueba 8 a los dos cables del condensador.
Tras esto, se muestra el valor de medición en la pantalla ⑤.
5.14. Medición de la frecuencia (Hz)
♦ Conecte la punta de prueba negra ⑧ en la conexión ⒹM
♦ Conecte la punta de prueba roja ⑧ en la conexión ⑥
Gire el regulador giratorio ② hasta ajustarlo en Hz.
♦ Conecte las puntas de prueba ⑧ al dispositivo y al circuito que desee com-probar.
Tras esto, se muestra el valor de medición en la pantalla 5.
i Indicación: (1) La tensión de la señal de entrada debe estar entre 1 VRMS y 20 VRMS. Cuanto más elevada sea la frecuencia de la señal, mayor será también la tensión de entrada necesaria. (2) La frecuencia de la señal de entrada debe ser superior a 2Hz.
6. Eliminación de fallos
| Fallo Solución | |
| La pantalla 5 no cambia.La indicaciónH 20 aparece en la pantalla 5. | Pulse el botón HOLD* 4 para desblo-quear el valor de medición bloqueado.Tras esto, la indicación 120 desapare-ce de la pantalla 5. |
| La indicación de nivel de las pilas bajo 19 aparece en la pantalla 5. | Coloque dos pilas nuevas. |
7. Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Apague el aparato y, si están conectadas, desconecte las puntas de prueba 8 del circuito.
! ¡ATENCIÓN! ¡Daños en el aparato! Este aparato no es a prueba de agua. No sumerja el aparato bajo el agua y asegúrese de que no penetre humedad en el aparato durante la limpieza para evitar daños irreparables. No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos ni que contengan disolventes, ya que podrían dañar la superficie del aparato.
♦ Limpie la superficie del aparato con un paño seco y suave.
8. Almacenamiento
♦ Extraiga las pilas y guárdelas junto con el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa.
9. Desecho

El símbolo de un contenedor tachado significa que este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Antes de entregar el aparato, le rogamos que elimine todos los datos personales.
Antes de entregar el aparato, retire las pilas o baterías que no estén encerradas en el aparato usado, así como las luces que puedan extraerse sin romperse, y recíclelas por separado.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
9.1. Desecho de las pilas/baterías

Las pilas/baterías son residuos especiales que deben desechar-se de forma ecológica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instalaciones públicas municipales o empresas de desechos industriales).
Las pilas/baterías pueden contener metales pesados tóxicos.
Dichos metales pesados aparecen marcados con letras bajo el símbolo correspondiente: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desecharse con la basura doméstica, sino reciclarse por separado.
Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado.
10. Anexo
10.1. Características técnicas
| Tensión de funcionamiento | 2 pilas alcalinas de 1,5 V=de tipo AAA/Micro/LR03 |
| Pantalla LCD | 3 5/6 cifras (máx. valores de medición: 6000) |
| Frecuencia de muestreo | Aprox. 3 veces/s |
| Longitud de la sonda | Aprox. 94 cm |
| Categoría de sobretensión | CAT III 600 V |
| Capacidad de apertura de las pinzas | máx. 26 mm |
| Máx. diámetro del conductor que deba medirse | Aprox. ∅ 27 mm |
| Grado de protección IP | IP20 |
10.2. Especificaciones del medidor
Los siguientes datos de precisión y otras especificaciones del aparato son válidos para el periodo de un año después de su calibración y con una temperatura de +18 °C a +28 °C y una humedad relativa de hasta el 75 %.
Los datos de precisión son los siguientes:
■ (% del valor de medición)
■ + (número de dígitos menos significativos)
Si no se especifica lo contrario, la precisión está entre el 5 % y el 100 % del rango. Si las condiciones difieren de las especificadas, no pueden garantizarse las precisiones/especificaciones enumeradas a continuación.
Tensión continua (V=---)
| Rango de medición | Intervalo de medición | Precisión |
| 600 mV | 0,1 mV ± (0,5 % +3) | |
| 6 V | 0,001 V ± (0,8 % +5) | |
| 60 V | 0,01 V ± (0,8 % +5) | |
| 600 V | 0,1 V ± (0,8 % +5) |
Impedancia de entrada: Aprox. 10 MΩ
Protección contra
sobrecargas: 600 V CC/CA RMS
Máxima tensión de
entrada admitida: 600 V CC
Tensión alterna (V\~)
| Rango de medición | Intervalo de medición | Precisión |
| 6 V | 0,001 V ± (0,8 % +5) | |
| 60 V | 0,01 V ± (1,2 % +5) | |
| 600 V | 0,1 V ± (1,2 % +5) |
Impedancia de entrada: Aprox. 10 MΩ
Protección contra
sobrecargas: 600 V CC/CA RMS
Máxima tensión de
entrada admitida: 600 V CA RMS
Rango de frecuencias: 40-400Hz
Valor de medición: True RMS
Factor de cresta: 3,0
Intensidad de corriente alterna (A ∼)
| Rango de medición | Intervalo de medición | Precisión |
| 6A 0,001A ±(4 % +15) | ||
| 60A 0,01A ±(2,5 % +10) | ||
| 600A | 0,1A | ±(2,5 % +10) |
Máx. corriente de
entrada admitida: 600A CA RMS
Rango de frecuencias: 50-60Hz
Valor de medición: True RMS
Factor de cresta: 3,0
Resistencia (Ω)
| Rango de medición | Intervalo de medición | Precisión |
| 600 Ω | 0,1 Ω ±(1,0 % | +15) |
| 6 kΩ | 0,001 kΩ ±(0,8 % +3) | |
| 60 kΩ | 0,01 kΩ ±(0,8 % +3) | |
| 600 kΩ | 0,1 kΩ ±(0,8 % +3) | |
| 6 MΩ | 0,001 MΩ ±(0,8 % +3) | |
| 60 MΩ | 0,01 MΩ ±(1,0 % +25) |
Tensión en circuito abierto: <0,7 V
i Indicación: durante la medición de la resistencia de un circuito eléctrico/componente cualquiera (especialmente con una resistencia baja), debe tenerse en cuenta la resistencia de las puntas de prueba/del cable conectados para mejorar la precisión del valor de medición.
Comprobación de diodos (▶+)
| Rango de medición | Descripción Precisión | |
![]() | La pantalla 5 muestra la caída de tensión de umbral aproximada del diodo que se esté comprobando. | Tensión en circuito abierto: aprox. 3,2 VCorriente de prueba: aprox. 1,8 mA |
Prueba de continuidad (•)
| Rango de medi-ción | Descripción Precisión | |
![]() | Resistencia ≤30 Ω: Se emite un zumbido. | Tensión en circuito abierto: aprox. 1,0 V |
| Resistencia de ≥30 a ≤100 Ω: Puede emitirse un zumbido o no. | ||
| Resistencia ≥100 Ω: No se emite ningún zumbido. | ||
Capacidad (+)
| Rango de medición | Intervalo de medición | Precisión |
| 6 nF | 0,001 nF ±(5,0 % +10) | |
| 60 nF | 0,01 nF ±(3,0 % +10) | |
| 600 nF | 0,1 nF ±(3,0 % +10) | |
| 6 μF | 0,001 μF ±(3,0 % +10) | |
| 60 μF | 0,01 μF ±(3,0 % +10) | |
| 600 μF | 0,1 μF ±(3,0 % +10) | |
| 6000 μF | 1 μF ±(5,0 % +5) |
Frecuencia (Hz)
| Rango de medición | Intervalo de medición | Precisión |
| 6Hz | 0,001Hz ±(1,0 % +5) | |
| 60Hz | 0,01Hz ±(1,0 % +5) | |
| 600Hz | 0,1Hz ±(1,0 % +5) | |
| 6 kHz | 0,001 kHz ±(1,0 % +5) | |
| 60 kHz | 0,01 kHz ±(1,0 % +5) | |
| 600 kHz | 0,1 kHz ±(1,0 % +5) | |
| 1 MHz | 0,001 MHz ±(1,0 % +5) | |
| >1 MHz | No se aplica No se aplica |
Tensión de entrada necesaria: 1-20 V RMS
i Indicación: (1) No mida nunca frecuencias con una tensión superior a 20 V. Peligro de daños materiales. (2) La frecuencia de la señal de entrada debe ser superior a 2Hz para evitar una pérdida de señal.
10.3. Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si están incluidas en el volumen de suministro, las baterías de la serie X12V y X20V Team también cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. La garan tía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste, como, p. ej., hojas de sierra, cuchillas de recambio, papeles de lija, etc., ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La prestación de la garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 496234_2504 como justificante de compra.
- Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la porta-da de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o utilice nuestro formulario de contacto que encontrará en parkside-diy.com, en la categoría Asistencia técnica.
- Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comEn parkside-diy.com, podrá consultar y descargar este y muchos otros más manuales de uso. Con este código QRaccederá directamente a parkside-diy.com. Escoja su
país y, a través de la interfaz de búsqueda, busque las instrucciones de uso. Al introducir el número de artículo (IAN) 496234_2504, accederá a las instrucciones de uso de su producto.
10.4. Asistencia técnica
ES Servicio España
Tel.: 900 994 940
Formulario de contacto en
parkside-diy.com
IAN 496234_2504
10.5. Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Estado de las informaciones · Tilstand af information



















