PARKSIDE PTM 2 B1 - Equipos de medición

PTM 2 B1 - Equipos de medición PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PTM 2 B1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 196 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PTM 2 B1 - page 130
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PTM 2 B1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PTM 2 B1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PTM 2 B1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PTM 2 B1 PARKSIDE

MEDIDOR DE PROFUNDIDAD

DIGITAL

Instrucciones de uso

IT / CH / MT

MISURATORE DIGITALE DI

PROFONDITA

1.1. Información sobre estas instrucciones de uso 126
1.2. Uso previsto 126
1.3. Indicaciones de advertencia y sintolos realizados. 127

2. Seguidad 129

2.1. Indicaciones básicas de seguridad. 1 2 9
2.2. Indicaciones de seguridad sobre la Manipulacion de las pilas130

3. Descripción de las piezas 131

4. Puesta en funciona 132

4.1. Comprobación del volumen de suministro 132
4.2. Inserción/cambio de la pila 132

5. Manejo y funciona 133

5.1. Uso del aparato 133
5.2.Cambio del modo de medicacion. 134
5.3.Cambio de la unidad 134

6. Eliminación de fallos 135

7. Limpieza 135

8. Almacenamento 136

9. Desecho 136

9.1.Desecho del aparato 136
9.2.Desecho de las pilas/baterias 137

10. Anexo 137

10.1. Caracteristicas techniques 137
10.2. Garantía de Kompernass Handels GmbH 138
10.3. Asistencia的技术ica 141
10.4.Importador 141

1. Introduccion

1.1. Información sobre estas instructuciones de uso

Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un aparato de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del aparato y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el aparato, familiarícese con todas lasindicaciones de manejo y de sécurité. Utilice el aparato exclusivamente de laforma descrita y para los ambitos de aplicacion indicados. Guarde siempre las instrucciones de uso cerca del aparato para poder utilizeslas como material de consulta. Entregue todos los documents, incluidas estas instrucciones de uso, cuando transfiera o vendalaparato a terceros.

1.2. Uso previsto

Este aparato está previsto exclusivamente para medir la profundidad de taladros, cortes por fresado y serrado, ranuras o perfiles de neumáticos. No se permitse su uso comercial o industrial. No nos hacemos responsables de una utilización contraía al uso previsto. Tampoco nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso incorrecto o indefinido, del ejercimiento de una fuerza excessiva o de las改动aciones no autorizadas. El riesgo sera responsableidad exclusiva del usuario.

1.3. Indicaciones de advertencia y SYMBOLOS realizados

En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en el aparato se utilizes las siguientesindicaciones de advertencia y simbolos:

jADVERTENCIA! Unaindrónica de advertencia marcada con este símbolo y con el tírmino "ADVERTENCIA" designa una posible situación peligrosa que, si no se evita, pueda causar lesiones mortales o graves.
jATENCIÑ! Unaindrónica de advertencia marcada con este símbolo y con el tírmino "ATENCIÑ" designa una posible situación que, si no se evita, pueda causar daños materiales.
Indicción: laindrónica advierte de información adicional que Facilita el manejo del aparato.
Corrientetension continua
jLea y observe las instrucciones de uso!
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Atencion: Contiene una pila de moneda/botón
jNo desechesteste aparato electrico con la basura domésica!
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio am- biente.
Embalaje realizado con materiales reciclables. Observe la indicación de los materiales de embalaje para su reciclaje: se indicate con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plácicos; 20-22: papel y cartón, 80-98: materia- les compuestos.
El embalaje contiene componentes de papel y/o cartón. El embalaje contiene componentes de plástico y/o metal.
FR: El producto, el emba laje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabili- dad ampliada del fabricante y se desechan por separado.

2. Seguidad

En este capítulo obtendra indications de seguridad importantes para el manejo del aparato. Este aparato cumple las normas de sécurité prescritas.

Un uso inadequado puede causar lesiones personales y daños materiales.

2.1. Indicacionesbasicas deseguidad

Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientesindicaciones de sécurité:

ADVERTENCIA! Los materiales de embalaje no son un juguete! Mantenga los materiales de embalaje的最后一 alcance de los niños.

  • Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas@cuyas facultades físicas, sensoriales o mentalaes Sean reduidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necessarios siempre que Sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprehindo lospeligos que entraña. Los niños no debenigar con el aparato. Los niños no debenrealizar las tareas de limpieza ymantenimiento del aparato sin supervision.
    ■ Antes de usar el aparato, compruebe que está en perfecto estado. Si se apprecian daños, no debe seguir realizando el aparato.
    ADVERTENCIA! Este aparato contiene imanes potentes. Mantenga el aparato alejado de marcapasos, bandas magnéticas (p. ej., tarjetas de��ito), Telefonos móvil, aparatos electricos y aviones (según la normativa de viajes aéreos).
    No exponga el aparato a temperatas elevadas. De lo contrario, podra sobrecalentarse y danarse de forma irreparable.
    Nosumerja el aparato en agua ni enothers liquidos ni lo someta a salpicaduras ni gotas de agua. Utilice el aparato exclusivamente en estancias interiores secas.

■ No realice transformaciones o modificaciones en el aparato por cuenta propia.
■ No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no cuenta con ningún componente susceptible de mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
ADVERTENCIA! Apague inmediamente el aparato y retire las pilas del aparato si aparecia ruidos anomalos, olor a quemado o humano. Encargue la revisión del aparato a un的技术icorialificado antes devoltar autilizarlo.

2.2. Indicaciones de seguridad sobre la Manipulacion de las pilas

ADVERTENCIA! El manejo Incorrecto de las pilas puede provocar incendios, Explosiones, fugas de sustancias peligrosas y除外 situaciones depeligro.

■ Mantenga las pilas siempre fuera del alcance de los niños.
■ Asegürese de que nadie ingiera una pila.

■ Si usted u另一边 persona ha ingerido una pila, busque inmediamente asistencia medica.

■ Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado.
No recargue nunca pilas no recargables.
Retire las pilas recargables del aparato antes de cargarlas.
■ No tire nunca las pilas al fuego o al agua.

No exponga las pilas a temperatas elevadas ni a la radiacion solar directa.

No abra o deforme nunca las pilas.
No cortocircuite los contactos.

Retire las pilas gastadas del aparato y desechelas de forma segura.

No utilisetipsdistinctosde pilas ni pilas nuevas ygastadasa la vez.
Introduzca siempre las pilas con la polaridad correcta en el aparato.
- Extraiga las pilas cuando no vaya a utiliser el aparato durante un periodo prolongado.
- 5HYLVHODVSLODVIGHIRUPDHSHULCEGLFD/DivIXJDVHQODVSLD vocar lesiones y dañar el aparato.
■ 8WLOLFHJXDQWHVIGHSURWHFFLEQVLODVSLODVWLRHQIXJ FRQWDFWRVGHODVSLODV\GHOIDSDUDWR\DVkFRPRHOFRPSD pilas, con un paño seco. Evite el contacto de la piel y las mucosas, HVSHFLDOPHQWHIGHORVVRMRV\FRQORVSURXFWRV\TXkPLFRV\ FRQWDFWR\HOLPLQHORV\SURXFWRV\TXkPLFRV\DFODUDQGR\OD con agua abundante y busque inmediamente asistencia medica.

4. Puesta en funciona

4.1. Comprobación del volumen de suministro

  • 1 medidor de profundidad digital
  • 1 varilla medidora de orificios
  • 1 pila de tipo botón CR2032 de 3 V=
    1 estuche
  • Estas instrucciones de uso

Retire todos los materiales de empaque del producto. Antes del primer uso, retire lapellicula protectora de la pantalla LCD 10.

Indicación: compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. Si el suministro está incomplete o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte,pongase en contacto con la linea directa de asistencia (consulte el capitulo 10.3. Asistencia技术水平).

4.2. Inserción/cambio de la pila

El aparato se suministra y funciona con una pila de tipo botón CR2032 de 3V = 11

Tire de la pestaña hacía fuera para extraer el compartmento para pilas (consulte la fig.B).
Si procede, extraiga la pila usada e inserte una nuevo en el compartmento para pilas ②. Tenga en cuenta la polaridad correcta. El polo positivoDebe quedar orientado hacer arriba (consulte la fig.B).
Vuelva a colocar el compartmento para pilas en el aparato.

5. Manejo y funciona

5.1. Uso del aparato

Gire el tornillo de fijación 3 en sentido antihorario para que la escalá 1 pueda moverse (consulte la fig.C).
① Indicacion:solo para medir la profundidad de un taladro!

Retire la varilla medidora de orificios ⑦ del soporte ⑥ y colóquela en la parte trasera en el extremo inferior de la escala ①.

Limpie la escala ① y, si Proceed, la varilla medidora de orificios con un paño seco para estar erros de medicación.
Pulse el botón para encender el aparato.
Coloque las patas de apoyo con imán ⑧ sobre una superficie plana.
Baje el aparato hasta el extremo inferior de la escala ① o hasta la punta de la varilla medidora de orificios ⑦.
Utilice el botón INC/ABS ⑤ para selecciónar el modo de medicación deseedo.
Realice las medicaciones y lea los valores resultantes en la pantalla LCD10.

Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón durante 2segundos.

Indicación: el aparato cuenta con un mecanismo de desconexión automática.

Si no se utilizes el aparato durante más de cinco Minutes, este se apaga.

5.2. Ambio del modo de medicación

① Indicacion: el valor de medicacionBSTado en el mode ABS es el valor de medicacion absoluto. El valor de medicacionBSTado en el mode INC es el valor de medicacion relativivo.

Pulse el botón INC/ABS ⑤ para selecciónar el modo de medicación deseado.

La PDT indica INC o ABS según corresponda. Cada vez que cambia el modo de medicación de ABS a INC, el valor de medicación indicado se ajusta automatistically a 0. El modo INC sirve, p. ej., para realizar una medicación de comparación.

Dentro del modo ABS, pulse brevemente el boton para ajustar el valor de medicacion absoluto en 0.

5.3. Cambio de la unidad

Pulse el botón mm/inch/fraction 4 para selectionar launidad de medicación deseada. Tras este, launidad selecciónada se muestra en la pantalla LCD 10.

Unidad de medicación Descripción
mm Milímetros
inch Pulgadas con indicación decimal
fractionPulgadas con indicación fracci- onada

① Indicación: si ha selecciónado launidad de medicación fraction, parpadea la indicación in en la pantalla LCD 10. Los values de medicación bajo el rango 1 / 32"± 0,004" se converten a pulgadas con fracciones.

6. Eliminación de fallos

Fallo Causa Solución
La pantalla LCD 10 está más tenue.La tensión de la pila es demasiado bajo.Insete una pila nuevo.
La pantalla LCD 10dea de conta.El cableado o la conexión han fallado.Extraiga la pila y vuelva a introducirla afterwards de 30 seguidos.
La pantalla LCD 10no indica nada.El aparato está apagado.Encienda el aparato.
La pila está mal colocada.Extraiga la pila y vuelva a introducirla con la polaridad correcta.
La tensión de la pila es demasiado baja.Insete una pila nuevo.

7. Limpieza

ATENCLON! Daños en el aparato! El aparato no es a prueba de agua. No sumerja el aparato bajo el agua y asegürese de que no penete humedad en el aparato durante la limpieza para evaporar daños irrepárables. No utilise products de limpieza corrosivos o abrasivos ni que contengan disolventes, ya que podrán darar la superficie del aparato.

Limpie la superficie del aparato con un paño seco y suave.

8. Almacenamento

Guarde la varilla medidora de orificios 7 en el soporte 6.
Introduzca la escala ① Completely en el aparato. Gire el tornillo de fijacion ③ en sentido horario para fazer la escala ① (consulte la fig.C).
Guarde el aparato en el estuche 12.
Extraiga la pila y guardela junto con el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiacion solar directa.

9. Desecho

9.1. Desecho del aparato

PARKSIDE PTM 2 B1 - Desecho del aparato - 1

El símbolo de un contentedor tachado significía que este aparato no debe desecharse con la basura domestica al final de su vida útill, sino en+puntos de recogida,+puntos limpios o entreprises de desechos previstas especialmente paraarlo.

Antes deentarag el aparato, le rogamos que elimine todos los datos personales.

Antes deentarag el aparato, retire las pilas o baterias que no estén encerradas en el aparato uso, asi como las luces que poderan extraerse sin romperse, y recicclelas por分开ado.

El embalaje consta de materiales ecologicos que pueda desecharse a工程技术 de los centros de reciclaje locales.

Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.

9.2. Desecho de las pilas/baterias

PARKSIDE PTM 2 B1 - Desecho de las pilas/baterias - 1

Las pilas/baterias son residuos especiales que deben desecharse de forma ecológica a工程技术 de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instalaciones Públas Municipales o entreprises de desechos

industriales). Las pilas/baterías peuvent contener metales pesados tóxicos.

Dichos metales pesados aparecen marcados con letras bajo el símbolo correspondiente: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.

Por lo tanto, las pilas/baterias no deben desecharse con la basura domestica, sino reciclarse por分开.

Devuelva las pilas o baterias exclusivamente en estado descargado.

10. Anexo

10.1. Caracteristicas先进技术

Tensión de funciona}=0-80 mm (0-31/8")1 pila de tipo botón CR2032 de 3 V=
Rango de medicación (ranura)=0-80 mm (0-31/8")
Rango de medicación (orificio)=0-50,8 mm (0-2")
Precisión=±0,1 mm (±0,004")
Repetididad ±0,1 mm (±0,004")
Intervalo de medicación=0,05 mm (0,002")

10.2. Garantía de Kompernass Handels GmbH

Estimado cliente:

Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. Si está incluidas en el volumen de suministro, las baterías de la série X12V y X20V Team también*cuentan con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, pueda ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.

Condicaciones de la garantía

El plazo de la garantía comienza con la Fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necessitará como justificante de compra.

Si dentro de un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuite del producto o restituiremos el preco de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requires the presentation del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.

Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inizio de un nuevo periodo de garantía.

Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios

La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizo el plazo de garantía estará sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El aparato se hafabricado cuidadosamente segun estandares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.

La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o erroses de fabricación. La garan tía no cubre las piezas del producto正常使用 sometidas al desgaste y que, en consecuencia, pueda considerarse piezas de desgaste, como, p. ej., hojas de sierra, cuchillas de recambio, papeles de lija, etc., ni los daños producidos en los componentes fragiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.

Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utilizes o mantiene correctamente. Para utiliser correctamente el producto, deben observarse todas lasindicacionesespecificadas enlas instruccionesde uso. Debe evitarseequalquier uso y manejo que estedeasoconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.

El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de Manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y aperture del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía perdá su validez.

La prestación de la garantía no cubre los siguientes casos

Desgaste normal de la capacité de la bateria.
■ Uso comercial o industrial del producto.
- Daño o alteración del producto por parte del cliente.

  • Incumplimiento de las instruciones de seguridad y mantenimiento y erros en el manejo.

Danos provocados por fuerza mayor.

Proceso de reclamación conforme a la garantía

Para garantizar una tramitación<rapida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:

■ Mantenga sempre a mano el comprobante de caja y el número de articulo (IAN) 502552_2504 como justificante de compra.
- Podrá ver el número de articulo en la placá de característica del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errors de funciona u或者其他 defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnicapecified a continuación por téléphone o utilizes nuestro formulario decontacto que encontrará en parkside-diy.com, en la catégorie Asistencia técnica.
- Podrá enviar el producto calificado como defectuoso jusqu con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuite a la direccion de correto proportionada.

PARKSIDE PTM 2 B1 - Proceso de reclamación conforme a la garantía - 1

En parkside-diy.com, pourrait consulting y descargar este y manyos或者其他 mas manuales de uso. Con este numero QRaccederá directamente a parkside-diy.com. Escoja su País y, a工程技术 de la interfaz de búsqueada, busque las instrucciones de uso.

Al introducir el número de articulo (IAN) 502552_2504, accederá a las instrucciones de uso de su producto.

10.3. Asistencia的技术

ES Servicio Espana

Tel.: 900 994 940

Formulario de contacto en parkside-diy.com

IAN 502552_2504

10.4. Importador

Tenga en cuenta que la direccion seguida no es una direccion de asistencia技术水平. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia技术水平pecificado.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PTM 2 B1

Categoría : Equipos de medición