AST300PPM - Equipos de medición INFICON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AST300PPM INFICON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AST300PPM INFICON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AST300PPM - INFICON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AST300PPM de la marca INFICON.
MANUAL DE USUARIO AST300PPM INFICON
1 Declaracion de Conformidad
INFICON
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante INFICON. El objeto de la declaración es certificar que este equipo, diseñado y fabricado por:
INFICON Inc.
guarda conformidad con la legislación comunitaria de armonización correspondiente. Se ha fabricado de acuerdo con las buenas prácticas técnicas vigentes en la Comunidad en materia de seguridad y no pone en peligro la seguridad de las personas, de los animales domésticos ni de los bienes, siempre que su instalación y mantenimiento sean correctos y que se utilice en las aplicaciones para las que se diseñó.
Descripción del equipo: Detector de fugas de refrigerante AST300PPM con pantalla PPM
| Número del modelo: | AST300PPM | (aplicable a todos los números del grupo) |
| Directivas aplicables: | 2014/35/UE | DBT |
| 2014/30/UE | CEM genérica | |
| 2011/65/UE | modificada por 2015/863/UE RoHS | |
| 2006/66/CE | modificada por 2013/56/UE Directiva sobr baterías |
| Normativas aplicables: | ||
| Seguridad: | EN 61010-1:2010 | Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medición, control y uso en laboratorio. Requisitos generales |
| EN 62133:2013 | Requisitos de seguridad para acumuladores alcalinos estancos portátiles, para uso en aplicaciones portátiles. Prueba CB Cert. DK-73443-UL | |
| UL 2054 | Norma UL sobre seguridad de baterías de uso doméstico y comercial Cert. 20180518-MH29443 | |
| UL 60950-1 y CAN/CSA-C22.2 n.° 60950-1-07 | Norma UL sobre seguridad de equipos informáticos. Seguridad. Parte 1: Requisitos generales Cert. 20180518-MH294 | |
| UN 38.3 | Manual UN sobre pruebas y criterios, parte III, subsección 38.3. Transporte seguro de baterías recargables de ion-litio | |
| Emisiones: | EN 61326-1:2013 Edición 2.0 (Emisiones radiadas, conducidas y de armónicos) (CEM. Equipos de medición, control y laboratorio) |
| CISPR 11/EN 55011:2009 (+A1:2010) | |
| Normas sobre emisiones de equipos de radiofrecuencia de uso industrial, científico y médico (ICM), Clase A |
| Inmunidad: | EN 61326-1:2013 Edición 2.0 (CEM. Equipos de medición, control y laboratorio) Inmunidad según la Tabla A.1. Equipos portátiles de prueba y medición |
Conformidad RoHS
Fecha de aplicación CE: 23 de septiembre de 2020

Representante autorizado:
Brian King
INFICON
East Syracuse, NY EE. UU. 13057
CUALQUIER CONSULTA RELACIONADA CON ESTA DECLARACIÓN O CON LA SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS DE INFICON DEBE DIRIGIRSE POR ESCRITO AL
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA DIRECCIÓN ANTERIORMENTE INDICADA
Representante autorizado en la CE
INFICON GmbH
50968 Köln, Bonner Str. 498
2 Precauciones y advertencias
Precauciones:
- Utilice solo cargadores y cables certificados con una salida de 5 V (CC) ±5 %, 1 A ±5 %.
- Mantenga el dispositivo alejado de lugares con temperaturas extremadamente altas o bajas.
- No exponga la batería a líquidos.
- No utilice el dispositivo si observa algún daño en la batería.
- No desmonte ni modifique la batería.
- Manipule y deseche la batería de acuerdo con la normativa local.
- Si la operación de recarga no se completa aunque haya transcurrido el tiempo de recarga especificado, deténgala inmediatamente.
- No deje la batería desatendida mientras se carga.
- Desenchufe el cargador cuando la batería esté completamente cargada.
- El uso o la eliminación inadecuados de las baterías de iones de litio pueden provocar un incendio.
- Los entornos con alto nivel de RF pueden provocar falsas alarmas.

ADVERTENCIA
Este símbolo advierte al usuario de la existencia de instrucciones de uso y mantenimiento importantes en la documentación incluida.

ADVERTENCIA
La exposición a altas concentraciones de CO_2 o refrigerantes es peligrosa y puede resultar potencialmente letal.
El instrumento no debe utilizarse en entornos tóxicos o peligrosos. No es un dispositivo de protección personal ni de salvamento. Se debe tener siempre extremo cuidado en ambientes potencialmente tóxicos o peligrosos.

ADVERTENCIA
Este producto no es intrínsecamente seguro y no debe utilizarse en presencia de emanaciones explosivas, polvo explosivo u otros productos químicos explosivos. Su uso en entornos con una concentración de refrigerante inflamable próxima al LEL podría causar una explosión o un incendio con resultado de lesiones graves, muerte o daños materiales.
3 Especificaciones
| Uso interiores/exteriores | |
| Tipo de sensor infrarrojos | |
| Refrigerantes compatibles | |
| Sensor de refrigerante (estándar, PN 724-701-G1) | Todos los CFC, HCFC, HFC, HFO y mezclas (incluidos los A2L) |
| Sensor de CO _2 (PN 724-701-G2) R744 (dióxido de carbono) | |
| Sensibilidad mínima (modo de precisión puntual, sensibilidad Super) | 1 g/año (0,03 oz/año) ^1 |
| Resolución de pantalla (modo de Cloud Hunting) | 1 ppm |
| Rango de visualización (modo de Cloud Hunting) | De 0 a 9999 ppm |
| Precisión (modo de Cloud Hunting, con referencia de aire limpio, R134a) | ±1 ppm ±10 % de lectura |
| Tipo de batería iones de litio | |
| Tipo de entrada de carga microUSB | |
| Tiempo de carga (desde 0 %) aproximadamente 3 horas | |
| Duración de la batería aproximadamente 8 horas (Cloud Hunting [detección de la fuga])aproximadamente 10 horas (Pinpoint [localización de la fuga]) | |
| Tensión de entrada 5 V (CC) ±5 % | |
| Corriente de entrada 1 A ±5 % | |
| Período de calentamiento 45-90 segundos | |
| Rangos de temperatura y humedad | |
| • Almacenamiento -20-60 °C (-4-140 °F) | |
| • Funcionamiento ^2 | -20-50 °C (-4-122 °F) |
| • Carga 0-45 °C (32-113 °F) | |
| • Humedad | 95 % HR sin condensación como máx. |
| Altitud | 2000 m (6500 ft) |
| Grado de contaminación | 2 |
| Categoría de sobretensión | 2 |
| Peso (con batería, sin incluir estuche ni accesorios) | 0,50 kg (1,10 lb) |
^1 Para lograr un rendimiento óptimo y las sensibilidades especificadas, se recomienda dejar funcionar el AST300PPM durante 15 minutos antes de su uso.
^2 El uso en temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) debe ser limitado. Se recomienda un tiempo de calentamiento prolongado antes de utilizarlo en entornos de baja temperatura.
Tabla de especificaciones según EN 14624
| R134a R1234yf | ||
| Sensibilidad mínima, fija (estática) 1 g/año | 0,5 g/año | |
| Sensibilidad máxima, fija (estática)^3 | >50 g/año >50 g/año | |
| Sensibilidad mínima en movimiento (dinámica) | 1 g/año 1 g/año | |
| Sensibilidad máxima en movimiento (dinámica)^3 | >50 g/año >50 g/año | |
| Tiempo mínimo de respuesta/detección < 1 s < 1 s | ||
| Tiempo de puesta a cero 1-4 s 1-4 s | ||
| Tiempo de recuperación para una exposición de 50 g/año ^4 | 7,6 s 6,4 s | |
| Sensibilidad mínima en ambientes contaminados | >2 g/año 1 g/año | |
| Frecuencia de calibración Comprobar anualmente con un patrón de fuga calibrado | ||
Aplicaciones SAE
^3 INFICON no especifica el límite superior de detección de fugas, ya que no existe un límite superior al tamaño de la fuga que el detector es capaz de detectar.
^4 Como no se disponía de un patrón de fugas de 50 g/año durante las pruebas, se sustituyó por un patrón de fugas de 32 g/año.
Las normas SAE J2791 (R-134a) y J2913 (R-1234yf) especifican la sensibilidad a los siguientes tamaños de fuga para los ajustes correspondientes a continuación. La super sensibilidad es más sensible que la requerida por SAE para la comprobación de fugas en un entorno limpio (sin refrigerante de fondo). Si la comprobación de fugas se realiza en un entorno contaminado (con una elevada concentración de refrigerante de fondo), cambie al modo de super sensibilidad.
| Tasa de fuga de R-134a (g/año) | Tasa de fuga de R-1234yf (g/año) | Ajuste de sensibilidad |
| 14 14 baja | ||
| 7 7 media | ||
| 4 4 alta |
| La siguiente tabla incluye algunas de las sustancias químicas ocultas habituales e indica si activarán o no una lectura falsa en el AST300PPM. | |
| Realice la prueba de fuga con el motor apagado. | Sustancia química Lectura falsa |
| disolvente de limpiaparabrisas (base de metanol) sí | |
| Quitamanchas FordTM sí | |
| Inhibidor de óxido y antioxidante Ford sí | |
| Adhesivo para juntas y embellecedores Ford sí | |
| Limpiador y desengrasante azul natural PermatexTM sí | |
| Limpiador de piezas de freno Ford sí | |
| Spray limpiador para carburador Ford sí | |
| Goma de silicona transparente Ford sí | |
| Anticongelante/refrigerante MotorcraftTM G-05 no | |
| GunkTM Liquid Wrench no | |
| Limpiador de manos de piedra pómez/loción Ford no | |
| Líquido de frenos Ford Motorcraft DOT3 no | |
| Lubricante de silicona Ford no | |
| Líquido para transmisión automática DexronTM no | |
| aceite de motor mineral | |
| Patentes (pendientes) | Solicitud n.° 10 2018 206 877.1Solicitud n.° 18171080.7Solicitud n.° 10 2018 208 826.8 |
4 D-TEK Stratus

text_image
Botón MODE Botón SENS/ ZERO5 Carga de la batería
El AST300PPM utiliza una batería recargable de iones de litio que viene parcialmente cargada. INFICON recomienda cargar la batería antes de usarla. Con el cargador suministrado o el accesorio de la base de carga, una batería completamente descargada se puede cargar al 80 % en aproximadamente 2 horas, y al 100 % en aproximadamente 3 horas. Una carga completa suele durar entre De 8 a 10 horas de funcionamiento, según el modo utilizado y la temperatura de funcionamiento. Un indicador en pantalla muestra el porcentaje de batería restante.

EI AST300PPM se puede utilizar mientras se está cargando.
6 Encendido del instrumento y preparación para su uso

Si la pantalla no se enciende, la carga de la batería es baja y es necesario cargarla. El AST300PPM se puede utilizar mientras se está cargando.
-
Pulse de manera prolongada el botón de encendido (situado en el lado izquierdo del cuerpo del instrumento) para encender o apagar el AST300PPM.
El AST300PPM empieza a calentarse durante un tiempo que puede variar entre 45 y 90 segundos. Una vez finalizado el calentamiento, el AST300PPM está listo para su uso. -
Para cambiar de modo, pulse el botón MODE. Esto permite alternar entre los modos Cloud Hunting(detección de nubes), Pinpoint (precisión puntual) y Manual Zero (puesta a cero manual).

El AST300PPM siempre se inicia en el último modo que se utilizó.

ADVERTENCIA
No bloquee el escape.
Si se bloquea el aire del escape se pueden provocar falsas alarmas o lecturas.
7 Diseño de la pantalla y símbolos
El AST300PPM utiliza la pantalla de visualización para todos los indicadores e información. La pantalla consta de una barra superior, una pantalla principal y una inferior.

text_image
100% barra superior 1345 ppm Max 1456 Cloud Hunting pantalla principal barra inferiorBarra superior:: La barra superior incluye el símbolo de la batería, el porcentaje, el indicador del sensor (cuando se utiliza un tipo de sensor no estándar) y el indicador de sonido.
| Símbolo | Descripción |
![]() | la carga de la batería es del 75-100 % |
![]() | la carga de la batería es del 50-74% |
![]() | la carga de la batería es del 30-49% |
![]() | la carga de la batería es del 10-29% |
![]() | la carga de la batería es <10% |
![]() | la batería se está cargando |
![]() | el volumen está ajustado al 100 % (por defecto) |
![]() | el volumen está ajustado al 50 % |
| -ZWAZ] | el volumen está silenciado |
![]() | El sensor de CO _2 sensor está instalado |
Pantalla principal:: La pantalla principal muestra la información necesaria para la comprobación de fugas. La pantalla principal incluye la lectura de ppm para el modo Cloud Hunting (detección de nubes) e indicadores de fuga para los modos Pinpoint(precisión puntual) y Manual Zero (puesta a cero manual).
Barra inferior:: La barra inferior muestra el modo actual y el símbolo del indicador de modo. También incluye la sensibilidad para el modo Pinpoint (precisión puntual).
| Símbo-lo | Descripción |
![]() | indica el modo Cloud Hunting (detección de nubes) |
![]() | indica el modo Pinpoint (precisión puntual) |
![]() | indica el modo Manual Zero (puesta a cero manual) |
![]() | sensibilidad = Super (Super) (sólo se muestra en el modo Pinpoint) |
![]() | sensibilidad = Alta (High) (sólo se muestra en el modo Pinpoint) |
![]() | sensibilidad = Media (Medium) (sólo se muestra en el modo Pinpoint) |
![]() | sensibilidad = Baja (Low) (sólo se muestra en el modo Pinpoint) |
8 Uso del modo Cloud Hunting (monitor portátil)

text_image
1345 ppm Max 1456 lectura de ppm lectura máxima 100% barra lateral símbolo del modo Cloud Hunting Cloud HuntingEl modo Cloud Hunting (detección de nubes) se identifica por una lectura grande de ppm en la pantalla y las palabras Cloud Hunting en la parte inferior, junto con un símbolo de nube. La barra lateral aumenta y disminuye con los cambios en la lectura de ppm.

No hay configuración de sensibilidad en el modo Cloud Hunting.
- Muévase lentamente por las áreas bajo sospecha y observe la lectura de ppm.
- Siga la lectura de ppm para encontrar áreas con mayor concentración de refrigerante. Cuanto mayor sea el número, mayor será la concentración.
- Pulse el botón SENS/ZERO para activar y desactivar la función MAX. Cuando se activa, el nivel más alto de ppm observado se muestra debajo de la pantalla principal de ppm. Para restablecer la lectura MAX, pulse unos segundos el botón SENS/ZERO o desactive y vuelva a activar la función.

El AST300PPM utiliza una válvula de conmutación cuya patente está en trámite en el modo Cloud Hunting (detección de nubes) para comparar constantemente la muestra de la punta de la sonda con el aire del interior del cuerpo del detector de fugas (la muestra de referencia). Esta tecnología es la que permite al AST300PPM funcionar
sin usar un filtro de carbono. Si permanece varios minutos en una zona con una elevada concentración de refrigerante, la muestra de referencia se puede contaminar con refrigerante, lo que hace que la lectura de ppm se retrotraiga de nuevo hacia cero. Si esto ocurre, desplácese a una zona con aire limpio (mientras esté en modo Cloud Hunting) durante unos minutos para permitir que la muestra de referencia vuelva a estar limpia.
9 Uso del modo Pinpoint (precisión puntual)

text_image
indicador de fuga (muestra la alarma completa) sensibilidad Super símbolo del modo PinpointEl modo Pinpoint se identifica mediante un indicador de fugas grande en la pantalla y un símbolo de visor de precisión en la barra inferior. La sensibilidad actual también se indica en la barra inferior. Este modo funciona como un detector de fugas estándar con puesta a cero automática, en el que las barras indicadoras se iluminan para indicar si se detecta una fuga.
- Coloque la punta del AST300PPM lo más cerca posible de la sospecha de fuga (sin bloquear el flujo de aire).
- Mueva lentamente la sonda por encima de cada uno de los posibles puntos de fuga.
Si se detecta una fuga, el AST300PPM activa una alarma y se enciende el indicador en pantalla. - Si se identifica una fuga, separe la sonda de la fuga durante unos segundos y vuelva a colocarla en el mismo sitio para verificarla.

En el modo Pinpoint (precisión puntual), el AST300PPM Stratus pone a cero automáticamente el nivel de refrigerante de fondo y solo vuelve a alertar con concentraciones de refrigerante más altas. Cuando esto ocurra, continúe buscando una mayor concentración de refrigerante o mueva la sonda a un área de menor concentración durante unos segundos para restablecer el punto cero.

Pulse el botón SENS/ZERO para cambiar el ajuste de sensibilidad. Cuando se trabaja con una fuga grande, puede ser más fácil localizar la ubicación de la fuga con un ajuste de sensibilidad más bajo. La sensibilidad actual se muestra en la barra inferior.
10 Modo de Manual Zero

funnel
| Category | Value | | -------- | ----- | | indicador de fuga (muestra la alarma completa) | 68% | | Manual Zero | 1% | | símbolo del modo Manual Zero | 1% |El modo Manual Zero (puesta a cero manual) tiene una apariencia y funciona de manera similar al modo Pinpoint, pero se identifica con el texto Manual Zero y el símbolo de Manual Zero en la barra inferior. El modo Manual Zero permite al usuario poner a cero manualmente el nivel de refrigerante de fondo con el botón SENS/ZERO. Una vez establecido el nuevo punto cero, el AST300PPM no activará la alarma a menos que se detecte una concentración más alta de refrigerante.
El modo Manual Zero emite pitidos más rápidos en el punto cero que otros modos. Si la concentración es inferior al punto cero actual, el pitido se ralentiza. Esto permite al usuario saber si se está alejando de la fuga al escuchar un cambio en la frecuencia del pitido.

No hay ajuste de sensibilidad en el modo Manual Zero.

El modo de Manual Zero requiere un tiempo de calentamiento adicional de hasta 15 minutos para un rendimiento óptimo.
11 Luz UV de inspección
Esta luz emite un haz luminoso de aproximadamente 400 nm de longitud de onda que permite iluminar el colorante fluorescente que se suele añadir en fábrica a los sistemas de aire acondicionado para automoción. Utilice la luz UV de inspección para comprobar rápidamente si hay fugas en el área de un sistema que sepa que contiene colorante o para verificar una fuga después de localizar el origen de la misma con el detector. INFICON recomienda utilizar varios métodos de detección de fugas para comprobar una fuga.

ADVERTENCIA
No dirija la luz UV hacia personas o animales.
La luz UV puede provocar daños oculares o incluso ceguera.
12 Manómetro de R1234yf
El manómetro de R1234yf puede utilizarse para comprobar rápidamente la presión de funcionamiento del lado de baja presión de cualquier sistema de aire acondicionado para vehículos con R1234yf.

⚠️ PRECAUCIÓN
No utilice el manómetro de R1234yf en los sistemas de aire acondicionado con R134a.

⚠️ PRECAUCIÓN
Utilice el manómetro de R1234yf únicamente en el puerto del lado de baja presión. No utilice el manómetro de R1234yf en el puerto del lado de alta presión.
Para comprobar la presión del sistema de aire acondicionado:
- Arranque el motor y ponga en marcha el aire acondicionado durante tres minutos como mínimo.
- Localice el puerto del lado de baja presión en el sistema de aire acondicionado (consulte el manual de su vehículo).
- Presione con firmeza el manómetro de R1234yf en el puerto del lado de baja presión.
- Retire el manómetro para comprobar la lectura (el manómetro conservará la lectura).
- Pulse el botón del manómetro para restablecerlo.
- Si la presión no se encuentra en la zona FILLED (azul), consulte las directrices SAE correspondientes para una evaluación y reparación adicionales.

radar
| Category | Value | | -------- | ----- | | ALERT (alerta) (amarillo) | 65 | | LA presión es demasiado alta. | 45 | | Compruebe que el aire acondicionado esté en funcionamiento. | 3.1 | | FILLED (lleno) (azul) | 25 | | La presión es correcta | 1 | | LOW (bajo) (verde) | 0 | | LA presión es baja. | 0 | | DANGER | 100 (6.9) | | R1234yf PSI (BAR) | 200 (13.8) | | DANGER (peligro) (rojo) | 150 (10.3) |* Las recomendaciones están basadas en las presiones del sistema a una temperatura ambiente de 24-30 °C (75-86 °F). Las presiones variarán con los cambios de temperatura.
13 Auriculares y control de volumen
En el lado derecho del AST300PPM hay un conector para escuchar los sonidos de la alarma a través de auriculares.

ADVERTENCIA
Si intenta utilizar auriculares no suministrados por INFICON, asegúrese de probarlos cuidadosamente para evitar daños auditivos.
Hay un botón de volumen junto a la toma de auriculares. Pulse el botón de volumen para cambiar del 100 % de volumen al 50 % del volumen, y para silenciarlo. El volumen predeterminado es el 100 % al inicio. Cuando se conectan los auriculares, el volumen cambia entre 100 % del volumen y silencio.
14 Extracción e instalación de la batería de iones de litio
- Pulse el botón de expulsión en la parte posterior del AST300PPM y retire la tapa de la batería.

text_image
botón de expulsión lengüeta de liberación de la batería- Retire la batería moviendo la lengüeta de liberación de la batería hacia un lado hasta que la batería comience a eyectarse. Deslice la batería para extraerla.
- Vuelva a introducir la batería alineándola primero con los carriles.

- Empuje suavemente la batería a lo largo de los rieles hasta que la lengüeta de liberación se enganche.
No fuerce la batería. Si la batería no se desliza libremente, compruebe la alineación e inténtelo de nuevo.
- Vuelva a instalar la tapa de la batería.
15 Desmontaje e instalación del sensor
El AST300PPM utiliza un sensor tipo cartucho que se puede quitar y sustituir fácilmente in situ. Además del sensor estándar, INFICON ofrece un sensor específico para CO₂ para su uso en aplicaciones de refrigeración y aire acondicionado. Consulte Piezas de repuesto y accesorios.

text_image
botón de expulsión lengüeta de liberación del sensorPara sustituir el sensor:
- Pulse el botón de explusión en la parte posterior del AST300PPM y retire la tapa de la batería.
- Sujete la lengüeta de liberación del sensor y tire de ella con cuidado.
- Alinee el nuevo sensor con los rieles.
- Empuje suavemente el sensor a lo largo de los rieles hasta que esté completamente insertado.
No fuerce el sensor. Si no se desliza libremente, compruebe la alineación e inténtelo de nuevo. - Vuelva a instalar la tapa de la batería.
16 Sustitución de los filtros
El AST300PPM utiliza un cartucho de filtro hidrófobo que permite el paso de aire y refrigerantes a la vez que filtra el agua, la suciedad y el aceite. Examine el paño blanco para determinar si es necesario cambiar el filtro. Si el paño está descolorido, instale un filtro nuevo. Cambiar el filtro también es un paso fácil para solucionar problemas si sospecha que su detector de fugas no detecta correctamente los refrigerantes. Un filtro de aire obstruido puede limitar el flujo de aire de muestra.

text_image
filtro punta de la sonda
La exposición del filtro al agua o al aceite puede bloquear el flujo de aire. Si esto ocurre, retire el filtro con la sonda hacia abajo para evitar que entren contaminantes en la sonda e instale un filtro nuevo. Si el filtro está húmedo, puede ser reutilizado una vez que se seque.

⚠️ PRECAUCIÓN
No utilice nunca el instrumento sin una punta de sonda y un filtro.
Para sustituir el filtro:
- Desenrosque la punta de la sonda y retire el filtro.
- Introduzca el filtro nuevo en la sonda.
- Enrosque la punta de la sonda.
17 Sonda extra larga
El AST300PPM incluye una sonda de repuesto extra larga para la comprobación de fugas en zonas de difícil acceso.
Para instalar la sonda extra larga:
- Desenrosque la sonda estándar del cuerpo del AST300PPM con una llave de 10 mm.
- Enrosque la sonda extra larga con una fuerza de aproximadamente 35 in-lb (4 N-m). No la apriete excesivamente.
- Desenrosque la punta de la sonda estándar y retire el filtro (o utilice uno nuevo).
- Introduzca el filtro en la sonda extra larga.
- Enrosque la punta de en la sonda extra larga. No la apriete excesivamente.
18 Sensores opcionales
Hay disponibles sensores opcionales para utilizar en aplicaciones de CO_2 (PN 724-701-G2). Para utilizar el sensor de CO_2 , retire el sensor estándar e instale el nuevo sensor siguiendo las instrucciones de la sección Desmontaje e instalación del sensor [▶ 54]. AST300PPM reconoce automáticamente el tipo de sensor y el indicador MODE se ilumina en el color adecuado para indicar el tipo de sensor mientras este permanezca colocado. Verde indica que se trata de un sensor de CO_2 y naranja, de uno de refrigerante estándar.

Durante la búsqueda de fugas de CO_2 , se recomienda utilizar un respirador o una máscara para evitar la exhalación de CO_2 sobre la sonda.

ADVERTENCIA
La exposición a altas concentraciones de CO_2 o refrigerantes es peligrosa y puede resultar potencialmente letal.
El instrumento no debe utilizarse en entornos tóxicos o peligrosos. No es un dispositivo de protección personal ni de salvamento. Se debe tener siempre extremo cuidado en ambientes potencialmente tóxicos o peligrosos.

ADVERTENCIA
Este producto no es intrínsecamente seguro y no debe utilizarse en presencia de emanaciones explosivas, polvo explosivo u otros productos químicos explosivos. Su uso en entornos con una concentración de refrigerante inflamable próxima al LEL podría causar una explosión o un incendio con resultado de lesiones graves, muerte o daños materiales.
19 Piezas de repuesto y accesorios
| Auriculares 721-607-G1 | |
| Cargador para coche de 12 V (CC) 721-605-G1 | |
| Cargador de pared de CA (incluye enchufes para varias regiones) | 721-606-G1 |
| Batería de iones de litio 721-702-G1 | |
| Base de carga de la batería 721-610-G1 | |
| Combinación de batería y base de carga 721-604-G1 | |
| Sensor estándar (detecta los refrigerantes R134a y R1234yf) | 724-701-G1 |
| Sensor de CO_2 | 724-701-G2 |
| Cartuchos filtrantes (5 unidades) 712-707-G1 | |
| Tapa de la sonda de repuesto 712-705-G1 | |
| Sonda extralarga 721-611-G1 | |
| Fuga de prueba TEK-Check R134a 703-080-G10 | |
| Fuga de prueba TEK-Check R1234yf 703-080-G12 | |
20 Limpieza y almacenamiento
El AST300PPM se puede limpiar con detergente suave o alcohol isopropílico. Hay que tener cuidado para evitar que el limpiador entre en el instrumento. No lo limpie con gasolina, acetona ni otros disolventes agresivos, ya que pueden dañar el plástico o la pantalla.
21 Guía para la resolución de problemas
| Problema Causa Remedio | ||
Aparece el siguiente símbolo:![]() | Se ha producido un error de batería. Esto puede deberse a un fallo de la batería, a una instalación incorrecta o a una mala conexión. | Retire y vuelva a instalar la batería. Si el problema no se soluciona, sustituya la batería. Consulte la sección Extracción e instalación de la batería de iones de litio. |
Aparece el siguiente símbolo:![]() | La batería está por encima o por debajo del rango de temperatura ideal y es posible que no se cargue correctamente. | Deje que la batería vuelva a su temperatura normal. |
Aparece el siguiente símbolo:![]() | Se ha producido un error en el sensor. Esto puede deberse a un sensor defectuoso, una instalación incorrecta o una mala conexión. | Retire y vuelva a instalar el sensor. Si el problema no se soluciona, sustituya el sensor. Consulte la sección Desmontaje e instalación del sensor [54]. |
| La pantalla no se enciende después de presionar durante mucho tiempo el botón de encendido. | La carga de la batería es críticamente baja. | Cargue la batería o conecte la unidad a un cargador. |
| La unidad se enciende pero no detecta refrigerante. | La unidad no ha completado el calentamiento (se muestra una taza de café). | Espere a que termine el calentamiento. Puede tardar entre 45 y 90 segundos. |
| El filtro está obstruido, lo que restringe el flujo de aire. | Sustituya el cartucho del filtro. Consulte la sección Sustitución de los filtros [55]. | |
| La bomba ha fallado. Escuche el sonido de la bomba. Si la bomba no hace ruido y la batería tiene una carga adecuada, póngase en contacto con INFICON. | ||
| La sensibilidad está ajustada en un nivel demasiado bajo (solo en modo Pinpoint). | Compruebe el nivel de sensibilidad. Para fugas muy pequeñas, se debe usar el ajuste High(alta) o Super(muy alta). | |
| El sensor instalado no es el correcto. | Compruebe que se está utilizando el sensor correcto (sensor de refrigerante o sensor de CO2). | |
| La muestra de referencia está contaminada (modo Cloud Hunting). | Deje que el AST300PPM funcione con aire limpio en el modo Cloud Hunting durante un máximo de cinco minutos. | |
| La unidad avisa cuando hay aire limpio. | El escape está cubierto. | Compruebe que el escape no esté cubierto. |
| El sensor instalado no es el correcto. | Compruebe que esté instalado el sensor de refrigerante en lugar del sensor de CO2. | |
| El número de ppm cae a cero en un área que se sabe que está contaminada. | La muestra de referencia puede estar contaminada. | Deje que el AST300PPM funcione con aire limpio en el modo Cloud Hunting durante un máximo de cinco minutos. |
| La bomba no hace ruido. La bomba ha fallado. Si la batería tiene una carga adecuada, póngase en contacto con INFICON. | ||
22 Limitación de garantía y responsabilidad
INFICON garantiza el AST300PPM frente a defectos de materiales o de fabricación durante uno o dos años (dependiendo de la región) a partir de la fecha de compra. INFICON no garantiza los elementos que se deterioran con el uso normal, como las pilas, los sensores y los filtros. Además, INFICON no incluye en la garantía los instrumentos que hayan sido objeto de uso indebido, negligencia o accidente, o que haya reparado o alterado un tercero distinto de INFICON. La responsabilidad de INFICON queda limitada a los instrumentos devueltos a INFICON, con portes pagados, en un plazo de treinta (30) días tras la finalización del periodo de garantía y que, a juicio de INFICON, presenten un funcionamiento incorrecto a causa de defectos de materiales o fabricación. La responsabilidad de INFICON queda limitada a reparar o sustituir, a su elección, el instrumento o la pieza defectuosos. Esta garantía se ofrece en lugar de toda otra garantía, explícita o implícita, ya sea de COMERCIABILIDAD o de ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO ESPECÍFICO o de otro tipo. Todas estas otras garantías quedan explícitamente excluidas. INFICON no tendrá ninguna responsabilidad más allá del precio pagado a INFICON por el instrumento más los gastos de portes prepagados para su devolución. INFICON no tendrá ninguna responsabilidad por daños incidentales o derivados. Quedan EXCLUIDAS todas estas responsabilidades.
23 Devolución del instrumento para su reparación o en garantía
Póngase en contacto con su proveedor para evaluar la reparación en garantía o fuera de garantía. No devuelva la unidad a INFICON directamente. Todos los instrumentos y piezas devueltos a INFICON para su reparación o devolución deben estar debidamente embalados, asegurados y enviados a portes pagados, y deben tener un número de autorización para la devolución de materiales (RMA) emitido antes de realizar la devolución. El número de RMA debe estar marcado en todas las etiquetas de envío y en las hojas de embalaje. Si necesita ayuda, consulte a su distribuidor de INFICON. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con INFICON en el teléfono +1 800-344-3304 o con su oficina local de ventas de INFICON.


















