Conquest V6 3-18x50 - Mira telescópica ZEISS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Conquest V6 3-18x50 ZEISS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Conquest V6 3-18x50 ZEISS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mira telescópica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Conquest V6 3-18x50 - ZEISS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Conquest V6 3-18x50 de la marca ZEISS.
MANUAL DE USUARIO Conquest V6 3-18x50 ZEISS
Los productos de la marca ZEISS se caracterizan por unas extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y una larga vida útil. Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo provecho a su visor de puntería y que le sirva de fiel acompañante durante muchos años.
Notas importantes de seguridad
Eliminación de la pila
¡La pila no debe depositarse en la basura doméstica! Para reciclar la pila usada, utilice el sistema de recogida existente en su país. Por favor, deseche únicamente pilas descargadas.
Por lo general, la pila estará desgastada cuando el equipo accionado
■ se apague o avise de "pila descargada"
■ tras un uso prolongado de la pila, comience a presentar problemas en su funcionamiento.
Influencias ambientales
■ Nunca mire al sol o fuentes de láser con el visor, ya que esto podría causarle daños oculares graves.
■ No exponga el aparato al sol durante un tiempo prolongado. El objetivo y el ocular pueden actuar a modo de lupa y quemar las piezas internas.
■ Evite tocar la superficie metálica tras el efecto de la radiación solar o el frío.
Riesgo de atragantamiento
Mantenga las pilas y las piezas externas desmontables fuera del alcance de los niños (riesgo de atragantamiento).
Función
■ Antes de trabajar con el visor montado sobre el arma, asegúrese y compruebe siempre que el arma de fuego está descargada.
- A fin de evitar posibles daños, cuando lo monte compruebe que cuenta con la suficiente distancia al ojo.
■ Antes de utilizarlo, asegúrese de que su visor funciona sin problemas.
- Mirando a través del visor compruebe que la imagen es nítida y está bien definida.
■ Si se trata con rudeza, es posible que se desajuste.
■ El ajuste correcto de la retícula se comprobará haciendo unos tiros de prueba.
Suministro
ZEISS Conquest ^® V6 Visor de puntería con iluminación de la retícula
| Producto | Número de pedido | Suministro | |
| Conquest V6 3 | 18x50 52 22 41 | Visor de punteríaTapa de protecciónTapa de elevaciónPaño limpiagafasQuick-Guide | |
| Conquest V6 5 | 30x50 52 22 51 |
DATOS TÉCNICOS 3-18x50 5-30x50
| Aumento | 3.0 | 18.0 | 5.0 | 30.0 | |
| Diámetro efectivo de las lentes | mm | 28.6 | 50.0 | 47.8 | 50.0 |
| Diámetro de pupilas de salida | mm | 9.5 | 2.8 | 9.5 | 1.7 |
| Factor crepuscular | 8.5 | 30.0 | 14.1 | 38.7 | |
| Campo visual | ft/100yds(m/100m) | 37.2(12.4) | 6.3(2.1) | 22.2(7.4) | 3.6(1.2) |
| Ángulo de visibilidad del objetivo | ° | 7.1 | 1.2 | 4.2 | 0.7 |
| Margen de graduación ajustable | dpt | -3 / + 2 | -3 / + 2 | ||
| Distancia al ojo | in (mm) | 3.5 (90) | 3.5 (90) | ||
| Distancia libre de paralaje | yds (m) | 50 - ∞ | 50 - ∞ | ||
| Rango de ajuste | MOA(cm/100m) | 103x58(300x170) | 62x34(180x100) | ||
| Desplazamiento por clic | MOA (cm) | 1/4 (0.7) | 1/4 (0.7) | ||
| Diámetro del cañón central | mm | 30 | 30 | ||
| Diámetro del cañón ocular | mm | 45.5 | 45.5 | ||
| Diámetro del cañón del objetivo | mm | 56 | 56 | ||
| Revestimiento | LotuTec* | LotuTec* | |||
| Relleno de nitrógeno | √ | √ | |||
| Impermeabilidad al agua | mbar | 400 | 400 | ||
| Temperatura de funcionamiento | °F (°C) | -12 / +122(-25 / +50) | -12 / +122(-25 / +50) | ||
| Largo | in (mm) | 13.3 (338) | 14.9 (380) | ||
| Peso sin carril | oz (g) | 22.2 (630) | 27.9 (740) | ||
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro.

text_image
(1) (2) (3)Enfoque de la retícula
El enfoque de la retícula se realiza girando el ocular (1). Se recomienda realizar este ajuste a un nivel de aumento elevado. La retícula permanecerá nítida en toda la extensión del margen de aumento.
Nota: para evitar posibles daños, en la montura del ocular se ha colocado un anillo de caucho (2).
Cambio de aumento
Todos los aumentos entre el grado más alto y el grado más bajo pueden regularse de forma continua. El cambio de aumento se realiza girando el cambiador (3) en el tubo de empalme del ocular. Los grados de aumento están indicados por medio de cifras y marcas.
Nota: para el uso en el crepúsculo o en la noche:
Giro a la izquierda hasta el tope – máximo aumento.
Giro a la derecha hasta el tope - mínimo aumento.
Si el saliente del cambiador de aumento está dirigido hacia arriba significa que está ajustado el aumento mediano.

Al girar el botón de ajuste (4), se puede ajustar la nitidez óptima para cada distancia al blanco y evitar errores de puntería por paralaje.
Montaje básico
Para poder estar seguro de que el arma y el visor sean una unidad de funcionamiento perfecto, el visor siempre deberá ser montado por un armero con amplia experiencia. Las lesiones del ojo debidas al retroceso del arma se pueden evitar mediante un montaje correcto con la debida distancia al ojo. Además de ello, la distancia al ojo correcta es una garantía para obtener el campo visual integral.

text_image
(5) (9) (10) (7) (8) (6) (10) (9)Ajuste del visor ZEISS Conquest V6 con respecto al arma
El ajuste del visor ZEISS Conquest V6 con respecto al arma, o sea la corrección de desviaciones de la posición del punto de impacto, es sencilla gracias al enclavamiento de clic en el ajuste vertical y horizontal de la retícula. Para ello se procederá de la siguiente manera:
a) Después de soltar las tapas de protección (5 ó 6), la retícula se puede regular vertical y horizontalmente girando los botones de regulación (7), (8). En los visores de puntería de la serie ZEISS Conquest V6, 1 clic corresponde a una regulación de ¼ MOA.
Si el arma tira bajo, el tiro debe corregirse hacia arriba (dirección "H") girando el botón de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj (7). Si el arma tira alto, el tiro debe corregirse hacia abajo, girando el botón de ajuste en el sentido de las agujas del reloj (7).
Si el arma tira a la izquierda, el tiro debe corregirse hacia la derecha (dirección "R"), girando el botón de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj (8).
Si el arma tira a la derecha, el tiro debe corregirse hacia la izquierda, girando el botón de ajuste en el sentido de las agujas del reloj (8).
b) Una vez corregido el tiro, sacar el botón (7 ó 8) del enclavamiento y colocar la marca cero del anillo graduado (9) en la marca del índice (10). Apretar de nuevo el botón (7 ó 8) hasta que quede enclavado. El índice sirve para volver a localizar la posición inicial al realizar posteriormente otros ajustes de la reticula (para otras distancias y tipos de munición).
c) No olvide volver a apretar la tapa de protección (5 ó 6).
Nota: El visor de la serie ZEISS Conquest V6 se entrega estando ajustada la retícula en el centro del margen de regulación y el marcaje cero de los anillos graduados (7 ó 8) en la marca del índice (10). A partir de este punto es posible realizar una regulación hacia arriba y abajo o bien hacia la izquierda o la derecha que abarca la mitad de los márgenes de regulación mencionados en la siguiente tabla.
Los visores ZEISS Conquest V6 están diseñados de tal forma que al regular la retícula no se detecta el consiguiente movimiento de la retícula hacia el centro de la imagen. La retícula se mantiene siempre en el centro de la imagen en todas las regulaciones.

Ballistic Turret para los visores de puntería ZEISS CONQUEST V6
Si su visor de puntería ZEISS CONQUEST V6 está equipado con Ballistic Turret, tendrá la posibilidad de apuntar al punto de impacto constante de forma rápida y sencilla, incluso a diferentes distancias. La caída del proyecto se compensa ajustando la línea cero del visor de punteria de acuerdo a la distancia sin retirar la tapa de protección del ajuste de la retícula.
El botón de ajuste (12) está provisto de una división lineal de 1 a 75. La distancia entre una línea divisoria y otra es de 1 clic, lo que corresponde a ¼ MOA. Cada décima raya se distingue entre una cifra entre 10 y 70.
Si se conocen los valores balísticos con referencia al punto de impacto a 100 yds/m, se pueden determinar directamente y anotarse los clics necesarios en las diferentes distancias.
Nota: un tope en el Ballistic Turret evita el desajuste hacia abajo más allá del marcaje "0".
Corrección del tiro con Ballistic Turret:
Para efectuar la corrección del tiro, proceda de la siguiente manera:
Ballistic Turret I Desenroscar los tornillos (11) y extraer el botón de ajuste (12).
Ballistic Turret II Destornillar los tornillos (14) y sacar el tope de arrastre (15).
Ballistic Turret III Insertar la moneda (16) en la ranura prevista para ello del botón de ajuste (17).
Si el arma dispara bajo, será necesario corregir el disparo hacia arriba (dirección "H"), equivalente a un giro de la moneda (16) en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Si el arma dispara alto, será necesario corregir el disparo hacia abajo, equivalente a un giro de la moneda (16) en el sentido de las agujas del reloj.
Si el arma dispara hacia la izquierda, será necesario corregir el disparo hacia la derecha (dirección "R"), equivalente al giro en el sentido contrario de las agujas del reloj del botón de ajuste (17).
Si el arma dispara hacia la derecha, será necesario corregir el disparo hacia la izquierda, equivalente a un giro en el sentido de las agujas del reloj del botón de ajuste (17).
Después que el arma se ha puesto a tiro a 100 yds/m:
Ballistic Turret IV Regulación de altura: Encacajar el tope de arrastre (15) de tal manera que la espiga de tope del tope de arrastre (19) esté en contacto con el tope del visor de puntería (20). A continuación, volver a apretar los tornillos (14).
Ajuste lateral: aflojar los tornillos (21) y encajar el botón de ajuste (18) de tal manera que la marca "0" coincida con la marca de índice en el anillo de retención (13).
Ballistic Turret V Encajar el botón de ajuste (12) de tal manera que la marca "0" coincida con la marca de índice en el anillo de retención (13). Volver a apretar los tornillos (11).
Nota: Para utilizar el área de ajuste completo del ajuste de altura y lateral del visor de puntería, se requiere hacer 2 giros.
Las marcas giratorias puestas debajo del botón de ajuste marcan la posición, en qué giro se encuentra el ajuste de la reticula. Si el botón de ajuste está montado de manera correcta, entonces uno se encuentra en el primer giro y el primer anillo es visible.
Un giro en el sentido contrario de las agujas del reloj tiene por efecto que el botón de ajuste (12 o 18) gire hacia afuera. Un giro en el sentido de las agujas del rejos tiene por efecto que el botón de ajuste (12 o 18) gire hacia adentro.
Si después de corregir el ajuste de la reticula debajo del botón de ajuste son visibles rayas giratorias, entonces, en la posición cero, se ha realizado un giro completo (80 clics). Tres rayas visibles giratorias corresponden a 2 giros en la posición cero (160 clics).
Hermeticidad
El visor es impermeable, habiendo pasado la prueba a presión según ISO 9022-80 y estando relleno de nitrógeno. La hermeticidad total también queda garantizada si la tapa de protección (5 ó 6) del ajuste de la retícula no está apretada. Sin embargo, le recomendamos comprobar siempre que las tapas de protección (5 ó 6) y el anillo de hermeticidad situado debajo estén bien cerrados.
Reticula
Su visor está equipado con una reticula de su elección. En los modelos ZEISS Conquest V6, la reticula se encuentra en el segundo plano de imagen. La reticula no cambia al modificar el aumento, sino que se mantiene siempre igual, o sea que la porción de cobertura de la reticula de estos visores depende del aumento.
ZBR

Para un vistazo general de las retículas actualmente disponibles, así como las porciones de cobertura, visite www.zeiss.de/subtensions o póngase en contacto con nosotros en:
Carl Zeiss
Sports Optics GmbH
ZEISS Gruppe
Gloelstraße 3 - 5
D-35576 Wetzlar
Cambio de retícula
Por supuesto, los visores ZEISS Conquest V6 también pueden equiparse posteriormente con otras retículas disponibles. Para cambiar la retícula es necesario enviar el visor a nuestro servicio postventa.
Cuidado y mantenimiento
El visor está equipado con el revestimiento ZEISS LotuTec. La eficaz capa protectora para la superficie de las lentes reduce claramente la suciedad en las lentes gracias a una superficie especialmente lisa y al magnífico efecto perla de ahí resultante. Reduce la adhesión de cualquier tipo de suciedad y se puede limpiar de forma rápida, ligera y sin dejar marcas. Además, el revestimiento LotuTec es fuerte y resistente al desgaste.
Su visor de ZEISS no requiere ningún cuidado especial. Las partículas de suciedad gruesas (p. ej. arena) en las lentes no se frotarán, sino que se soplarán con una perilla o se eliminarán con un pincel. Al cabo de cierto tiempo, las huellas digitales podrán atacar las superficies de las lentes. La manera más sencilla de limpiar la superficie de las lentes consiste en empañarlas con vaho, frotándolas a continuación con un papel o paño limpiagafas.
Contra el ataque de la óptica por hongos, que podría darse especialmente en las regiones trópicas, sirve guardar el visor en un lugar seco, ventilando siempre bien las superficies externas de las lentes.
Repuestos para ZEISS Conquest V6
Si necesita repuestos para su visor, como p. ej. tapas de protección, póngase en contacto con su vendedor especializado, su representante local o con nuestro servicio de atención al cliente.
Para cualquier consulta telefónica, estamos a su disposición de lunes a viernes de 08:00 a 18:00 horas (CET).
Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69
service.sportsoptics@zeiss.com
* ¡Los accesorios no están incluidos en el suministro!
ZEISS es sinónimo de un alto nivel de calidad garantizado. Por tanto, como fabricante ofrecemos para este producto ZEISS una garantía de diez años, con independencia de las obligaciones de garantía del vendedor frente al cliente.
En el siguiente enlace podrá ver la cobertura de la garantía:
Registre su producto en: www.zeiss.es/registroedelproducto
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro. Sin responsabilidad por los errores y erratas de impresión.