RCSI-18 - Máquina de hielo Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCSI-18 Royal Catering en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RCSI-18 Royal Catering
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCSI-18 - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCSI-18 de la marca Royal Catering.
MANUAL DE USUARIO RCSI-18 Royal Catering
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Parámetroespecificación | Parámetrovalor | |
| Nombre del producto | HELADERA SOFT | |
| Modelo | RCSI-16 | RCSI-17 |
| Tensión de alimentación [VAC] /Frecuencia [Hz] | 230~/50 | |
| Potencia nominal [kW] | 1,15 | 1,29 |
| Clase de protección | I | |
| Capacidad (rendimiento) [L/h] | 15 | |
| Tipo de refrigerante/carga [g] | R290/145 | R290/145R600/55 |
| Medidas del depósito de refrigeración[mm] | 300x240x150 | |
| Capacidad del depósito derefrigeración [mm] | 10 + 1.8 | |
| Rango de temperatura de preenfriamiento [°C] | no disponible 0-25 | |
| Rango de temperatura ambiente [°C] | 10-43 | |
| Dimensiones (Anchura - Profundidad -Altura) [mm] | 495 x700 x 685 545 x705 x 875 | |
| Peso [kg] | 72 | 86 |
| Modelo | RCSI-18 | RCSI-24 |
| Tensión de alimentación [VAC] /Frecuencia [Hz] | 230~/50 | |
| Potencia nominal [kW] | 1,64 | 2,14 |
| Clase de protección | I | |
| Capacidad (rendimiento) [L/h] | 23 | 33 |
| Tipo de refrigerante/carga [g] | R290/145R600/55 | |
| Medidas del depósito de refrigeración[mm] | 300x150x150 | |
| Capacidad del depósito derefrigeración [mm] | (6)x2 + (1,8)x2 | (6)x2 + (2)x2 |
| Rango de temperatura depreenfriamiento [°C] | 0-25 | |
| Rango de temperatura ambiente [°C] | 10-43 | |
| Dimensiones (Anchura - Profundidad -Altura) [mm] | 545 x 680 x 975 75 | 0 x 550 x 1360 |
| Peso [kg] | 112 | 134 |
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las indicaciones técnicas, el uso de las últimas tecnologías y componentes, así como cumpliendo con los más altos estándares de calidad.
LEA EL MANUAL CUIDADOSAMENTE Y ENTIENDALO ANTES DE USARLO.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, se debe prestar atención a su correcto funcionamiento y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones encaminadas a la mejora de calidad. Teniendo en cuenta el progreso tecnológico y la viabilidad de la reducción de ruido, el producto está diseñado y construido de forma que los riesgos derivados de las emisiones de ruido se minimicen al máximo.
Explicación de los símbolos
![]() | Cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDE! indica una instrucción específica.Señal de advertencia general. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! |
![]() | Solo para uso en interiores. |

¡NOTA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán.
2. Seguridad de operación y

¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
El término “aparato” o “producto” en las advertencias e instrucciones se refiere a la MÁQUINA DE HELADO SUAVE.
2.1. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del cable de alimentación del aparato debe encajar en la toma de corriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Los enchufes de alimentación originales y las tomas de corriente correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar objetos conectados a tierra, como tuberías, radiadores, calentadores y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el aparato expuesto a la lluvia directa, a un suelo mojado o mientras funciona en un entorno húmedo. Si penetra agua en el aparato, existe un mayor riesgo de que se produzcan daños en el aparato y de descarga eléctrica.
c) No utilice el cable de alimentación de ninguna forma no prevista. Nunca lo utilice para transportar el aparato ni para desenchufarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
d) Si no puede evitar utilizar el aparato en un entorno húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el aparato a la red eléctrica. El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
e) No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado o muestra evidencia de desgaste. Haga que un electricista calificado o el servicio técnico del fabricante reemplace un cable de alimentación dañado.
f) Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable de alimentación, su enchufe ni el propio aparato en agua ni en ningún otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
2.2. Seguridad en el trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo ordenado y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando trabaje con el aparato.
b) En caso de daño o mal funcionamiento del aparato, apáguelo inmediatamente y comunique el incidente al personal autorizado.
c) En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto del dispositivo, contactar con el servicio técnico del fabricante.
d) Las reparaciones del aparato sólo podrán ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
e) En caso de ignición o incendio, utilice únicamente extintores de polvo seco o CO2 para sofocar el incendio del aparato si está bajo tensión eléctrica.
f) No se permitirá la presencia de niños ni de personas no autorizadas en el lugar de trabajo.
g) Compruebe periódicamente el estado de las pegatinas de advertencia de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
h) Guardar este manual para futuras consultas. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
i) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.

¡Recuerde! Mantenga a los niños y otras personas cercanas seguros mientras utiliza este producto.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice el aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan perjudicar significativamente su capacidad para utilizar el aparato.
b) No pueden operar el dispositivo las personas (incluidos los niños) con funciones psicológicas, sensoriales y mentales deficientes, o que no tengan la experiencia o los conocimientos necesarios, a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas por la misma acerca del uso correcto del dispositivo.
c) El aparato sólo puede ser utilizado por personas físicamente aptas, capaces de manipularlo, que hayan recibido la formación adecuada, hayan leído este manual y hayan recibido formación en materia de salud y seguridad.
d) Para evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de que el interruptor de encendido esté APAGADO antes de conectar el aparato a la red eléctrica.
e) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con él.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) No use el aparato si el interruptor no funciona correctamente (no se enciende ni se apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por un mando son inseguros, no pueden funcionar y deben ser reparados.
b) Antes de ajustar, sustituir cualquier accesorio o guardar el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica. Esta precaución de seguridad reduce el riesgo de operación accidental.
c) Mantenga los aparatos sin utilizar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el aparato o este manual. Los electrodomésticos son peligrosos en manos de usuarios inexpertos.
d) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generalmente evidentes ni daños en cualquiera de las partes móviles (inspeccione si hay grietas en partes y componentes o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del producto). Si está dañado, repare el producto antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) El producto deberá ser reparado y mantenido por personal calificado utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará el funcionamiento seguro del producto.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del producto, no retire las cubiertas instaladas de fábrica ni afloje ningún perno.
h) Al transportar y manipular el aparato desde el lugar de almacenamiento hasta el lugar de uso, siga las normas de salud y seguridad para la manipulación manual que se aplican en el país de operación del aparato.
i) Evite detener el aparato con cargas pesadas. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los elementos de accionamiento y provocar daños en el aparato.
j) Limpie el aparato periódicamente para evitar depósitos permanentes de suciedad.
k) El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
I) Nunca intente manipular el aparato para cambiar sus parámetros o su estructura.
m) Mantener el dispositivo lejos de las fuentes de fuego y calor.
n) ¡No cubra las rejillas de ventilación del aparato!
o) ¡advertencia! No dejar agua en el depósito después de la limpieza. De lo contrario, podría formarse hielo y provocar que el motor se detenga y falle.
p) Utilice, manipule y transporte este aparato únicamente en posición vertical. No incline el aparato hacia los lados más de 45°.
q) No usar ningún equipo eléctrico dentro de las cámaras del aparato que no sean previsto por el fabricante.
r) Está prohibido utilizar dispositivos mecánicos para eliminar el hielo de la cámara frigorífica u otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
s) Tras la entrega del aparato, esperar 24 horas para que el gas (refrigerante) utilizado en el interior del aparato se estabilice antes de conectarlo a la red eléctrica.
t) Conectar el cable de alimentación del aparato directamente a la red eléctrica. Está prohibido utilizar alargadores para conectar el aparato a la red eléctrica.
u) ¡ADVERTENCIA! El refrigerante R290 es un gas inflamable y explosivo. ¡El mantenimiento del aparato debe ser realizado por una persona especializada!

¡ADVERTENCIA! Aunque el aparato ha sido diseñado para ser seguro y está provisto de protecciones adecuadas, y a pesar del uso de medidas de seguridad adicionales, todavía existe un riesgo residual bajo de accidente o lesiones durante su funcionamiento. Se
recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Normas de uso
La máquina está diseñada para hacer helados a partir de una carga inicial adecuadamente preparada.
El usuario es responsable de cualquier daño causado por un uso no previsto.
3.1. Descripción del aparato

text_image
1 2 3 4 5 ICE CREAM
1 - Tapa del depósito de refrigeración
2 - Panel de control:
a) Pantalla LCD
b) Botón para iniciar el tratamiento de la carga ("AUTO")
c) Botón de iniciar la limpieza de la cámara frigorífica ("WASH")
d) Botón de función, reduce la dureza de la carga ("SUB")
e) Botón de función, aumenta la dureza de la carga ("ADD")
f) Interruptor de encendido ("ON" - encendido/"OFF"- apagado)
g) Botón de preenfriamiento de la carga/ajuste del rango de enfriamiento (RCSI-17 / RCSI-18)
3 - Escurridor
4 - Mango de dosificación
5 – Unidad dispensadora
3.2. Preparaciones para la operación
COLOCACIÓN DEL APARATO
La temperatura ambiente en el lugar de operación deberá estar entre +10 – +43 °C. Coloque el aparato en un lugar donde se garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 50 cm de cada pared del aparato. Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. Utilice siempre el aparato sobre una superficie nivelada, firme, limpia, ignífuga y seca, y fuera del alcance de los niños y de personas con capacidades mentales, sensoriales e intelectuales reducidas. Coloque el aparato en un lugar donde se pueda alcanzar el enchufe de red en cualquier momento. ¡Asegúrese de que los valores nominales de la tensión de red coincidan con los datos de la placa de características!
Antes del primer uso desmontar todos los elementos y lavarlos.
INSTALACIÓN DEL APARATO

text_image
A 6 7 10 11 8 17 13 9 14 15 16
text_image
B 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
text_image
C 12 10 13 8
C - Lugar de recubrimiento con el lubricante
6 - Cámara frigorífica
7 - Agitador
8 - Junta de puerta de la cámara frigorífica
9 - Puerta de la cámara frigorífica
10 - Pasador de la válvula
11 - Anillos de sellado del pasador de la válvula
12 – Palanca
13 - Clavija
14 – Sujetadores
15 - Junta del dosificador
16 - Tapa del dosificador
17 - Anillo de sellado del pasador (mediano)
18 - Junta del pasador central (modelo RCSI-18)
a) Instalar el agitador (7) dentro de la cámara frigorífica (6).
b) Poner la junta de la tapa de la cámara frigorífica (8) dentro de la tapa de cámara (9).
c) Deslizar los anillos de sellado específicos (11x2, 17) en el pasador de la válvula (10).
d) ¡ADVERTENCIA! Para el modelo RCSI-18, se debe deslizar la junta específica (18) sobre el pasador de la válvula central.
e) Colocar la estructura preparada dentro del eje de orificio de la tapa de la cámara frigorífica (9).
f) Instalar las palancas (12) del aparato deslizándolas en el eje del orificio del pasador de la válvula (10). Bloquear todo con la clavija (13).
g) ¡ADVERTENCIA! Para el modelo RCSI-16/ RCSI-17, hay que instalar la junta del dispensador (15). Para ello, retirar la tapa del dispensador (16) girando en el sentido de las agujas del reloj. Colocar la junta (15) dentro del elemento. Volver a instalar todo.
h) Fijar la estructura al panel frontal del aparato. Para ello, pasar los pasadores de fijación incorporados por los ejes de las aberturas de tapa de la cámara frigorífica (9). Fijar con las fijaciones (14).
i) Instalar el escurridor del aparato deslizándolo en el lugar bajo el dispensador del aparato.
j) El desmontaje de los componentes del aparato se realiza de forma inversa al montaje.
3.3. Manejo del aparato
Antes de empezar a trabajar con el aparato, es necesario comprobar la corrección de la instalación realizada y conectar la clavija del cable de alimentación del aparato a una toma de corriente. Consulte los parámetros y funciones del aparato. Tras la puesta en marcha el aparato, ajustar los parámetros deseados según la siguiente descripción. Encienda el aparato girando el interruptor de encendido (f) hacia la posición ON. Desenchufar la clavija del aparato de la fuente de alimentación y desconectar el sistema (f) al terminar de usarlo.
3.3.1. LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DEL APARATO
Cada vez, antes y después de trabajar con el aparato, debe realizarse un proceso de limpieza del depósito de refrigeración, la cámara frigorífica y sus componentes. Hay que:
a) Llenar el depósito frigorífico (1) con agua.
b) Con el panel de control, seleccionar el botón del proceso de limpieza (c). ("WASH"). La pantalla LCD mostrará el icono de agitador en marcha (I). El aparato emitirá una breve señal de alarma.
c) Un ciclo de limpieza adecuado debe durar un mínimo de 3 minutos.
d) Tras la esterilización, detener la función de limpieza seleccionando de nuevo el botón de limpieza (c).
e) Vaciar el interior del aparato soltando la palanca (12).
f) El proceso de limpieza (pasos anteriores) debe repetirse 2-3 veces.
g) Limpiar el pistón
ES

- Quitar la junta tórica del vástago

- Tire del pasador de chaveta
ES

- Tire la palanca hacia abajo y retírela.

-
Tire el pistón hacia arriba para limpiarlo.
-
Limpie el pistón con un detergente específico aprobado para uso alimentario.
-
Agregue lubricantes de grado alimenticio antes del montaje.
7. Montaje en orden inverso
h) Retirar la tapa de la cámara frigorífica (9) y el agitador (7).
i) Limpiar las partes de la tapa de la cámara frigorífica con un detergente especial.
j) ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua o del detergente específico para uso alimentario no debe superar los 40 °C. De lo contrario, existe el riesgo de que el aparato falle.
k) Después de secar las piezas, recubrir las partes móviles del pasador con un lubricante específico (ver MONTAJE DEL APARATO -C)
I) Volver a colocar los componentes del aparato. Después se puede proceder a trabajar con el aparato.
3.3.2. ICONOS LCD

text_image
h 8.88 i 8.88 j 8.88 k l m nh – “NO.” – mostrador de conos de helado dispensados
i – “HARD” – nivel de grosor del cono de helado / “AC.V” – voltaje de alimentación
j – “TEMPERTURA” – temperatura del helado a granel (modelo RCSI-17/RCSI-18)
k – “HELADO” – el ícono muestra que el lote de helado se está batiendo o está listo para dispensarse: parpadeante – el lote de helado se está batiendo; encendido fijo – el lote de helado se ha batido y está listo para dispensarse
I - "CHURN"; icono que indica el funcionamiento del agitador (accionamiento del aparato)
m – “PRECOOL” – el icono se enciende cuando se está ejecutando el preenfriamiento / el aparato mantiene el lote frío (modelo RCSI-17/RCSI-18)
n – “NIVEL” – el ícono se enciende cuando el lote en el contenedor de refrigeración está bajo
3.3.3. MODO DE ESPERA
Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica y el sistema se enciende con el interruptor de encendido (f) ("ON"-encendido/"OFF"-apagado), está en modo de espera. El aparato emitirá una breve señal de alarma. La pantalla LCD mostrará los mensajes:
a) "NO." – los dígitos muestran la cantidad de conos de helado dispensados
b) "AC.V" - tensión de entrada de la alimentación de corriente;
c) "TEMPERTURA" – temperatura del helado a granel (modelo RCSI-17/RCSI-18)
d) "NIVEL": el ícono se enciende cuando el lote en el contenedor de refrigeración está bajo
3.3.4. AJUSTES DEL GROSOR (DUREZA) DEL HELADO
La dureza de helados se ha definido en la fábrica. Sin embargo, es posible configurar los ajustes para adaptar el producto a su propia receta. Hay que:
a) Mantenga presionada la tecla requerida durante 5 segundos: la tecla “SUB” para reducir el espesor de la tanda de helado o la tecla “ADD” para aumentar el espesor. El sistema del aparato pasará al modo de ajuste.
b) Los parámetros mostrados en la pantalla LCD aparecerán y desaparecerán periódicamente.
c) Usar los botones de función para disminuir/aumentar la dureza de la masa (d, e) para definir el valor deseado.
d) La definición del valor se produce cada 0,1. Es posible ajustar la dureza de la masa en el rango de 2.0-6.0.
e) Después de definir la dureza de la masa, esperar a que el aparato guarde los ajustes en la memoria del sistema y vuelva a la pantalla LCD principal.
3.3.5. AJUSTES DE TEMPERATURA DE PREENFRIAMIENTO
a) ¡ADVERTENCIA! La función de preenfriamiento es compatible con los modelos RCSI-17/ RCSI-18. Dispone de dos rangos de control de la temperatura umbral del circuito de refrigeración. Primero se configura el rango de temperatura de umbral bajo y luego el rango de temperatura de umbral alto.
b) ¡ADVERTENCIA! Si el aparto alcanza la temperatura de umbral bajo durante el funcionamiento, el circuito de refrigerante se apagará.
c) ¡ADVERTENCIA! Si el aparato alcanza la temperatura de umbral alto durante el funcionamiento, el circuito de refrigerante se reiniciará.
d) Iniciar el proceso de preenfriamiento. Para ello, seleccionar en el panel de control el botón (g) de preenfriamiento del ajuste del rango de carga/enfriamiento y mantenerlo pulsado durante unos 5 segundos.
e) El sistema del aparato pasará a la configuración del rango de temperatura de umbral bajo. El ajuste de ajustes se produce en el rango de 0-10°C.
f) La pantalla LCD mostrará la temperatura de preenfriamiento (baja) actualmente admitida.
g) Cambie el ajuste de temperatura operando las teclas "SUB" o "ADD" (d / e).
h) ¡ADVERTENCIA! El usuario puede ingresar la configuración en incrementos de 1 °C.
i) Después de definir los valores, esperar a que el aparato guarde los ajustes en la memoria del sistema y vuelva a la pantalla LCD principal.
j) Para ello, seleccionar en el panel de control el botón (g) de preenfriamiento del ajuste del rango de carga/enfriamiento y mantenerlo pulsado durante unos 5 segundos.
k) El sistema del aparato pasará a la configuración del rango de alta temperatura. La temperatura se puede ajustar en cualquier rango entre 12 y 25 °C.
I) Para ajustar el parámetro, repetir el paso e de este subcapítulo.
3.3.6. REINICIO DEL CONTADOR DE CONOS DE HELADO DISPENSADOS
a) ¡ADVERTENCIA! Reajustar el medidor con demasiada frecuencia puede dañar el circuito eléctrico del aparato.
b) Para visualizar la lectura del contador de helado dispensado, presione y mantenga presionados los botones "SUB" y "ADD" (d / e) simultáneamente durante aproximadamente 5 segundos.
c) A continuación, seleccionar y mantener pulsado el botón de función de bajada (d) o subida (e) durante unos 5 segundos. El contador se pondrá a cero.
a) Colocar la carga previamente preparada en el depósito frigorífico.
b) El nivel de mezcla correcto está entre el máximo y el mínimo. Está prohibido hacer funcionar el aparato si el nivel de carga no alcanza el mínimo especificado (por encima del orificio de drenaje) o supera el volumen máximo marcado dentro del depósito frigorífico.
c) ¡ADVERTENCIA! El modelo RCSI-18 tiene dos depósitos frigoríficos incorporados. durante el trabajo con el aparato se debe introducir la carga en ambos depósitos.
d) ¡ADVERTENCIA! Está prohibido poner en marcha el sistema de refrigeración del aparato con el depósito frigorífico sin llenar (11). Riesgo de lesiones.
e) Una vez que el depósito frigorífico se haya llenado hasta el nivel correcto de mezcla, poner la tapa del depósito para proteger la entrada.
f) Poner en marcha el accionamiento de la máquina para pretratar la mezcla. Seleccionar el botón de inicio de la limpieza de la cámara frigorífica ("WASH") en el panel de control (c). La pantalla LCD mostrará el icono de agitador en marcha (l). El aparato emitirá una breve señal de alarma.
g) El proceso de premezcla de carga debería durar aproximadamente 1 minuto.
h) Poner en marcha el sistema de refrigeración del aparato. En el panel de control, seleccionar el botón (b) para iniciar el procesamiento de la carga ("AUTO").
i) ¡ADVERTENCIA! El botón del proceso de tratamiento de carga (b) pone en marcha primero el accionamiento del aparato y, tras unos 30 segundos, el sistema de refrigeración.
j) La pantalla LCD muestra el ícono “HELADO” mientras se procesa el lote. El aparato emitirá una breve señal de alarma.
k) Durante el funcionamiento, el agitador se detendrá automáticamente si la carga alcanza la dureza deseada.
I) El sistema volverá a procesar la carga si se extraen dos porciones de la mezcla de la cámara frigorífica o tras 5 minutos de inactividad.
m) Una ración de la mezcla se extrae soltando la palanca del aparato (inclinar hacia delante). El agitador de helados se detendrá y la carga procesada comenzará a salir del dispensador.
n) ¡ADVERTENCIA! Asegurarse de preparar un recipiente exterior adecuado o un cono especial para helados para poner la mezcla.
o) ¡ADVERTENCIA! Durante el procesamiento de carga, se pueden extraer otras porciones de la mezcla. Al mismo tiempo, la máquina pasará al siguiente ciclo de procesamiento de carga.
p) ¡ADVERTENCIA! Si necesita dejar el aparato durante varias horas sin dispensar helado y con el lote de helado en el(los) recipiente(s), inicie el preenfriamiento antes de salir (Modelo RCSI-17/RCSI-18). La masa de helado seguirá enfriándose hasta que se desconecte este modo. Inicie el modo PREENFRIAMIENTO presionando la tecla “SET/PRECOOL” (g).
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de limpiar el aparato y cuando no esté en uso, desconéctelo de la red eléctrica.
b) Para limpiar el aparato se deben utilizar exclusivamente productos de limpieza suaves destinados a superficies en contacto con alimentos.
c) Después de cada limpieza, seque bien todos los componentes antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
e) No rocíe el aparato con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
f) Asegúrese de que no entre agua a través de los puertos de ventilación de la carcasa.
g) Limpie los puertos de ventilación con un cepillo y aire comprimido.
h) Realizar inspecciones periódicas del aparato para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
i) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
j) No limpie con instrumentos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o un raspador de metal) ya que pueden dañar la superficie del aparato.
k) No limpie el aparato con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceite u otros productos químicos, ya que pueden dañarlo.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica mixta; devuélvalo a un recolector/reciclador de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Esto se demuestra mediante el símbolo colocado en el producto, el manual de usuario o el embalaje. Los materiales utilizados en el aparato pueden reutilizarse de acuerdo con sus identificaciones de clasificación. Al reutilizar, reciclar o aplicar otras formas de uso a los aparatos usados, usted hace una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
ES
La administración local le proporcionará información sobre los lugares de eliminación de residuos más cercanos para el aparato.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Acción correctiva |
| La crema no está bien inflada | El helado es demasiado duro1.el azúcar es demasiado bajoEl ajuste de dureza no es correcto | 1.Agregue más azúcar (>13%) a la mezcla.2.Ajuste el botón “suave” |
| El batidor no funciona1.Motor o panel de control roto2.El cinturón está flojoCaja de cambios rota | 1.Reemplazar la pieza dañada2.Ajustar el cinturón Reparar caja de cambios | |
| El orificio de descarga está lleno de hielo debido a que el agua no sale al limpiar. | Detener la máquina y sacar el hielo cuando se derrita. | |
| El helado es demasiado blando | La mezcla no está correctamente formulada, La dureza es bajaCorriente de motor extremadamente grande, Sospechoso de cortocircuitoHelado en el interior | Preparar líquido seroso calificado,Reajuste la dureza hacia arribaReparar o reemplazar el motorDespués de varias piezas de helado, es necesario esperar 4 minutos para su producción. |
| El helado es demasiado duro | Demasiada humedad en los ingredientes, La dureza es alta | Prepare nuevamente líquido seroso calificado.Reajuste la dureza hacia abajo |
| Fuga de materiales | El tornillo está sueltoAnillo de sello roto | Apriete el tornillo y aprieteReemplazar el anillo de sello |
| Fuga de la caja de cambios | La feria del anillo de sello H o O | Reemplace el anillo de sello |
ES
| La pantalla no tiene señal | El problema de la placa de PC, El enchufe está suelto | Reemplazar la placa de PC Compruebe el enchufe de conexión |
| La pantalla carece de dígitos | El aparato de visualización está dañado (el aparato de visualización absorbe agua o materiales) | Reemplazar el aparato de visualización. |
| Error de UL | El voltaje es demasiado bajo La línea eléctrica es demasiado larga La línea eléctrica es demasiado delgada | Resolver el problema del voltaje Acortar la línea eléctrica Ampliar línea eléctrica |
| Problema | Posible causa | Acción correctiva |
| La crema no está bien inflada | El helado es demasiado duro1 azúcar es muy poco2 El ajuste de dureza no es correcto | 1.Agregue más azúcar (>13%) a la mezcla.2. Ajuste el botón “suave” |
| El batidor no funciona1 motor o panel de control roto2 El cinturón está flojoCaja de cambios rota | 1 Reemplace la pieza dañada2 Ajuste el cinturónReparar caja de cambios | |
| El orificio de descarga está lleno de hielo debido a que el agua no sale al limpiar. | Detener la máquina y sacar el hielo cuando se derrita. | |
| El helado es demasiado blando | La mezcla no está correctamente formulada,La dureza es bajaCorriente de motor extremadamente grande,Sospechoso de cortocircuitoHelado en el interior | Preparar líquido seroso calificado,Reajuste la dureza hacia arribaReparar o reemplazar el motorDespués de varias piezas de helado, |
ES
| es necesario esperar 4 minutos para su producción. | ||
| El helado es demasiado duro | Demasiada humedad en los ingredientes, La dureza es alta | Prepare nuevamente líquido seroso calificado.Reajuste la dureza hacia abajo |
| Fuga de materiales | El tornillo está sueltoAnillo de sello roto | Apriete el tornillo y aprieteReemplazar el anillo de sello |
| Fuga de la caja de cambios | La feria del anillo de sello H o O | Reemplace el anillo de sello |
| La pantalla no tiene señal | El problema de la placa de PC, El enchufe está suelto | Reemplazar la placa de PC Compruebe el enchufe de conexión |
| La pantalla carece de dígitos | El aparato de visualización está dañado (el aparato de visualización absorbe agua o materiales) | Reemplazar el aparato de visualización. |
| Error de UL | El voltaje es demasiado bajo La línea eléctrica es demasiado larga La línea eléctrica es demasiado delgada | Resolver el problema del voltaje Acortar la línea eléctrica Ampliar línea eléctrica |
| El motor no se detiene y el compresor se detiene cuando el helado está listo. | La placa de PC tiene un problema | Repararlo o reemplazarlo |
| El motor no funciona cuando se sirve helado. | El interruptor de carrera tiene un problema.La placa oscilante para distribuidor no activa el interruptor de carrera cuando se empuja la manija hacia abajo | Reparar o reemplazar los interruptores de carrera |
ES
| Restablecer el tablero de columpio para activar el interruptor de carrera | ||
| El batidor está roto | Este problema no ocurre en condiciones normales, los problemas por uso en condiciones anormales son los siguientes:Demasiada humedad en el líquido seroso, el cilindro se congela.Al limpiar, encendí la función de refrigeración por error, lo que provocó que hubiera materiales en un cilindro, pero no en el otro.Refrigerar cuando el cilindro esté vacío.A la hora de fabricar helados se utiliza un solo cilindro de más.El fluido seroso caliente se refrigerar rápidamente después de ser vertido en la tolva.El cable de alimentación del motor está conectado inversamente, lo que genera refrigeración con materiales en su interior. | Reemplace el batidor. |
| Código del error CCC | Si se presiona el mango hacia abajo durante más de 1 minuto | Retire el enchufe, empuje la manija hacia atrás y luego reinicie la máquina. |
ES
| Código del errorOH | fuente de alimentación con voltajes superiores a 254 al inicio | restablecer el voltaje normal. |
| Código del errorUL | La fuente de alimentación tiene menos de 187 voltios al inicio. | restablecer el voltaje normal. |
| JJJJ | la corriente medida es 2A mayor que la dureza configurada durante 5 segundos, se escuchará la alarma (zumbido) y la máquina se detendrá y se mantendrá durante 5 minutos.El helado es tan duro que la máquina no se autoprotege. | Espera 5 minutos |
| La pantalla está en blanco y la máquina no puede funcionar después de que aparece “JJJ” y se reinicia la máquina. | La versión anterior del programa de autoprotección de la máquina deja la pantalla en blanco y bloquea todas las funciones de la máquina. | Conéctelo y espere 5 minutos. |
Notas:
- Fluctuación admisible de la tensión de alimentación: estándar 230 V (187 V-254 V)
- Está prohibido presionar el botón AUTO con agua en el cilindro o tolva.
- Reduzca la dureza y mantenga activadas las funciones de preenfriado y automático si desea conservar el helado dentro de la máquina durante toda la noche.
- No hay función de preenfriamiento para RCSI-16, no se mostrará la temperatura del tanque de preenfriamiento.
ES
- Proporcionamos un juego más de sellado para la máquina, reemplácelos si encuentra alguna fuga.
- En cualquier lado de la máquina se deberá dejar un espacio de más de 30 cm para la disipación del calor.






