RCSI-18 - Eismaschine Royal Catering - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RCSI-18 Royal Catering als PDF.
Benutzerfragen zu RCSI-18 Royal Catering
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Eismaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RCSI-18 - Royal Catering und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RCSI-18 von der Marke Royal Catering.
BEDIENUNGSANLEITUNG RCSI-18 Royal Catering
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
| ParameterAngabe | ParameterWert | |
| Produktname | SOFTEISMASCHINE | |
| Modell | RCSI-16 | RCSI-17 |
| Versorgungsspannung [VAC] /Frequenz [Hz] | 230~/50 | |
| Nennleistung [kW] | 1,15 | 1,29 |
| Schutzklasse | I | |
| Inhalt (Durchsatzvermögen) [l/h] | 15 | |
| Art / Menge des Kältemittels [g] | R290/145 | R290/145R600/55 |
| Kühlbehälterabmessungen [mm] | 300 x 240 x 150 | |
| Inhalt des Kühlbehälters [l] | 10 + 1.8 | |
| Vorkühlungstemperaturbereich [°C] | nein | 0-25 |
| Umgebungstemperaturbereich [°C] | 10-43 | |
| Abmessungen (Breite - Tiefe - Höhe)[mm] | 495 x 700 x 685 545 x 705 x 875 | |
| Gewicht [kg] | 72 | 86 |
| Modell | RCSI-18 | RCSI-24 |
| Versorgungsspannung [VAC] /Frequenz [Hz] | 230~/50 | |
| Nennleistung [kW] | 1,64 | 2,14 |
| Schutzklasse | I | |
| Inhalt (Durchsatzvermögen) [l/h] | 23 | 33 |
| Art / Menge des Kältemittels [g] | R290/145R600/55 | |
| Kühlbehälterabmessungen [mm] | 300 x 150 x 150 | |
| Inhalt des Kühlbehälters [l] | (6)x2 + (1,8)x2 | (6)x2 + (2)x2 |
| Vorkühlungstemperaturbereich [°C] | 0-25 | |
| Umgebungstemperaturbereich [°C] | 10-43 | |
| Abmessungen (Breite - Tiefe - Höhe)[mm] | 545 x 680 x 975 | 750 x 550 x 1360 |
| Gewicht [kg] | 112 | 134 |
1. Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wurde streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
LESEN SIE DAS HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND MACHEN SIE SICH MIT IHM VERTRAUT, BEVOR SIE ES BENUTZEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet wird. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen. In Anbetracht des technologischen Fortschritts und der Machbarkeit der Lärmminderung wird das Produkt so konzipiert und gebaut, dass die durch Lärmemissionen entstehenden Risiken so weit wie möglich minimiert werden.
Symbolerklärung
![]() | Erfüllt die Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. |
![]() | Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. |
![]() | Recycelbares Produkt. |
![]() | VORSICHT! oder WARNUNG! oder ERINNERUNG! weist auf einen besonderen Hinweis hin.Allgemeines Warnzeichen. |
![]() | ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! |
![]() | Nur für internen Gebrauch. |

HINWEIS! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Bei den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Betriebssicherheit

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und Anleitungen bezieht sich auf die SOFT ICE CREAM MACHINE.
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Original-Netzkabelstecker und passende Netzsteckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Heizgeräten und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät direktem Regen, einem nassen Boden oder beim Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, besteht ein erhöhtes Risiko von Schäden am Gerät und von Stromschlägen.
c) Benutzen Sie das Netzkabel nicht in einer unbeabsichtigten Weise. Benutzen Sie ihn niemals, um das Gerät zu tragen oder um den Netzstecker zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
d) Wenn Sie es nicht vermeiden können, das Gerät in einer feuchten Umgebung zu benutzen, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD), um das Gerät an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Verschleißerscheinungen aufweist. Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch einen qualifizierten Elektriker oder den technischen Kundendienst des Herstellers ersetzen.
f) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, dürfen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät selbst nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für einen aufgeräumten und gut beleuchteten Arbeitsplatz. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie vorsichtig, passen Sie auf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
b) Bei Beschädigung oder Fehlfunktion des Geräts schalten Sie es sofort aus und melden Sie den Vorfall dem zuständigen Personal.
c) Wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
d) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen!
e) Verwenden Sie im Falle einer Entzündung oder eines Brandes nur Trockenpulver- oder CO2-Löscher, um den Brand des unter elektrischer Spannung stehenden Geräts zu bekämpfen.
f) Kinder oder unbefugte Personen dürfen sich nicht am Arbeitsplatz aufhalten.
g) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitswarnaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
h) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
i) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Immer beachten! Achten Sie auf die Sicherheit von Kindern und anderen Unbeteiligten, wenn Sie dieses Produkt bedienen.
2.3. Eigenschutz
a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts erheblich beeinträchtigen könnten.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
c) Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der Lage sind, mit dem Gerät umzugehen, und die entsprechend geschult sind, dieses Handbuch gelesen haben und in Sachen Gesundheit und Sicherheit geschult wurden.
d) Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, um einen versehentlichen Betrieb zu vermeiden.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen.
2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät
a) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Abzug nicht richtig funktioniert (lässt sich weder ein- noch ausschalten). Geräte, die mit dem Schalter nicht angesteuert werden können, sind gefährlich, dürfen nicht in Betrieb gesetzt werden und müssen repariert werden.
b) Ziehen Sie vor der Einstellung, dem Austausch von Zubehörteilen oder der Lagerung des Geräts den Netzstecker. Diese Sicherheitsvorkehrung verringert das Risiko einer unbeabsichtigten Betätigung.
c) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind. Geräte sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich.
d) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch auf allgemein sichtbare Schäden und Schäden an beweglichen Teilen (prüfen Sie auf Risse in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Produkts beeinträchtigen können). Wenn das Produkt beschädigt ist, lassen Sie es vor der Verwendung reparieren.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
f) Das Produkt darf nur von qualifiziertem Personal unter Verwendung von Originalersatzteilen repariert und gewartet werden. Dadurch wird der sichere Betrieb des Produkts gewährleistet.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden.
h) Beachten Sie beim Transport und der Handhabung des Geräts vom Lager zum Einsatzort die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung.
i) Vermeiden Sie es, das Gerät mit schweren Lasten anzuhalten. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebselemente und damit zu Schäden am Gerät führen.
j) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um dauerhafte Schmutzablagerungen zu vermeiden.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
I) Versuchen Sie niemals, das Gerät zu manipulieren, um seine Parameter oder seinen Aufbau zu verändern.
m) Halten Sie die Geräte von Feuer- und Wärmequellen fern.
n) Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht ab!
o) Achtung! Nach der Reinigung darf kein Wasser im Tank gelassen werden. Andernfalls kann sich Eis bilden, das den Motor blockiert und zum Ausfall führt.
p) Betreiben, handhaben und transportieren Sie das Gerät nur in aufrechter Position. Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45° zur Seite.
q) In den Kammern des Geräts können keine anderen elektrischen Gegenstände gehalten werden, die durch den Hersteller vorgesehen wurden.
r) Es ist verboten, mechanische Einrichtungen für die Entfernung von Eis aus der Kühlkammer oder andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs einzusetzen.
s) Nach der Einlieferung des Geräts vor dem Anschluss an Stromversorgungsnetz sind 24 Stunden abzuwarten, so dass sich das Kühlmittel, das im Inneren des Geräts eingesetzt wurde, stabilisieren kann.
t) Der Stecker des Anschlusskabels ist direkt an das Versorgungsnetz anzuschließen. Es ist verboten, die Verlängerungskabel zum Anschluss des Geräts an das Versorgungsnetz anzuschließen.
u) ACHTUNG! Das Kühlmedium R290 ist ein leicht entzündliches und explosionsfähiges Gas. Die Wartung des Geräts sollte durch eine Fachkraft durchgeführt werden!

ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher ist, und mit ausreichenden Sicherheitsvorkehrungen versehen wurde, besteht trotz zusätzlicher Sicherheitsmaßnahmen ein geringes Restrisiko für Unfälle oder Verletzungen während des Betriebs. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für die Herstellung von Eis aus entsprechend vorbereiteten Zutaten geeignet.
Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer.
3.1. Beschreibung des Geräts

text_image
1 2 3 4 5 ICE CREAM
text_image
ROYAL 2 00:230 a b c d e g f AUTO INSUR SUB ADD DET PRETORS ON/OFFS
text_image
1 2 3 4 5
text_image
1 2 3 4 5 FRESH BE PRETEN1 – Abdeckung des Kühlbehälters
2 – Bedienungsfeld:
a) LCD-Anzeige
b) Taste zum Starten der Verarbeitung der Zutaten („AUTO“)
c) Taste zum Starten der Reinigung der Kühlkammer („WASH“)
d) Funktionstaste, Reduzierung der Verklumpung der Zutaten („SUB“)
e) Funktionstaste, Erhöhung der Verklumpung der Zutaten („ADD“)
f) Versorgungsschalter („ON-EIN/“OFF”-AUS)
g) Taste zum vorläufigen Kühlen der Zutaten/Einstellung des Bereich des Kühlvorgangs (Modell RCSI-17 / RCSI-18)
3 -Abtropfplatte
4 -Dosierungshalter
5 - Spendereinheit
3.2. Vorbereitungen für den Betrieb
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur muss am Einsatzort zwischen +10 und +43°C liegen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist ein minimaler Abstand von 50 cm von jeder Wand des Gerätes zu halten. Halten Sie das Gerät von allen heißen Oberflächen fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, festen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie den Netzstecker jederzeit erreichen können. Achten Sie darauf, dass die Netzleistungen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
Vor dem ersten Gebrauch alle Elemente demontieren und waschen.
DIE INSTALLATION DES GERÄTS

text_image
A 6 7 10 11 8 17 13 9 14 15 16
text_image
B 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
text_image
C 12 10 13 8
C – Stelle für die Beschichtung mit Schmierstoff
6 - Kühlkammer
7 – Rührwerk
8 - Dichtung der Abdeckung der Kühlkammer
9 – Abdeckung der Kühlkammer
10 – Ventilschaft
11 – Dichtungsringe am Ventilschaft
12 - Hebel
13 – Splint
14 - Befestigungselemente
15 – Dichtung des Spenders
17 – Dichtungsring am Ventilschaft (mittelgroß)
18 – Dichtung des mittleren Stiftes (Modell RCSI-18)
a) Das Rührwerk (7) im Inneren der Kühlkammer (6) installieren.
b) Die Dichtung der Kühlkammer (8) im Inneren der Abdeckung der Kammer (9) aufsetzen.
c) Die speziell dafür geeigneten Dichtungsringe (11x2, 17) auf den Ventilstift aufsetzen.
d) ACHTUNG! Bei dem Modell RCSI-18 ist auf den mittleren Ventilstift die speziell dafür geeignete Dichtung (18) aufzuschieben.
e) Eine so vorbereitete Konstruktion ist im Inneren der Achse der Öffnung der Abdeckung der Kühlkammer (9) aufzusetzen.
f) Die Hebel (12) des Geräts sind durch das Einschieben in die Achse der Öffnung des Ventilstiftes (10) zu installieren. Die ganze Einheit mit einem Splint (13) arretieren.
g) ACHTUNG! Für das Modell RCSI-16/ RCSI-17 ist die Dichtung des Spenders (15) zu montieren. Dafür ist die Abdeckung des Spenders (16) durch das Drehen im Uhrzeigersinn zu demontieren. Die speziell dafür bestimmte Dichtung (15) im Inneren des Bauteils einsetzen. Die ganze Einheit wieder installieren.
h) Die entstandene Konstruktion am vorderen Paneel des Geräts fixieren. Dafür sind die integrierten Befestigungsstifte über die Achsen der Öffnungen der Abdeckung der Kühlkammer (9) zu führen. Mit den Befestigungen (14) fixieren.
i) Die Abtropfplatte am Gerät installieren. Sie muss unter den Spender eingeschoben werden.
j) Die Demontage der Bauteile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie die Montage.
3.3. Führen des Gerätes
Vor den Arbeiten mit dem Gerät ist die Korrektheit der durchgeführten Montage zu überprüfen. Der Stecker des Anschlusskabels des Gerätes ist an eine elektrische Steckdose anzuschließen. Siehe hierzu die Parameter und Funktionen des Geräts. Nach der Inbetriebnahme des Geräts sind die gewünschten Parameter wie nachfolgend beschrieben einzustellen. Der Betrieb des Gerätes wird durch das Starten des Systems mit dem Versorgungsschalter (f) („ON-EIN/“OFF”-AUS) augelöst. Nach Abschluss der Benutzung ist das System abzuschalten (f) und der Stecker von der Versorgungsquelle zu trennen.
3.3.1. REINIGUNG DER ELEMENTE DES GERÄTS
Immer vor der Arbeit und nach Abschluss der Arbeit mit dem Gerät sind der Kühlbehälter, die Kühlkammer und ihre Bestandteile zu reinigen. Dafür sind folgende Schritte zu realisieren:
a) Den Kühlbehälter (1) mit Wasser nachfüllen.
b) Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste zum Ein- und Ausschalten des Kühlfachs ("WASH"). Auf der LCD-Anzeige wird das Symbol des Betriebs des Rührwerks (I) angezeigt. Das Gerät erzeugt einen kurzen Signalton.
c) Ein ordnungsgemäßer Reinigungszyklus sollte wenigstens 3 Minuten dauern.
d) Nach der Entkeimung ist die Funktion der Reinigung durch das Betätigen der Taste zur Reinigung (c) zu stoppen.
e) Das Innere des Geräts durch das Lösen des Hebels (12) entleeren.
f) Der Reinigungsvorgang (o.g. Schritte) ist 2-3 Mal zu wiederholen.
g) Kolben reinigen
DE

- Spindel-O-Ring entfernen

- Ziehen Sie den Splint
DE

- Ziehen Sie den Hebel nach unten und entfernen Sie ihn

-
Ziehen Sie den Kolben zum Reinigen nach oben
-
Reinigen Sie den Kolben mit einem für Lebensmittel zugelassenen Reinigungsmittel.
-
Vor der Montage lebensmittelverträgliche Schmiermittel hinzufügen
7. Montage in umgekehrter Reihenfolge
h) Die Abdeckung der Kühlkammer (9) und das Rührwerk (7) demontieren.
i) Die Bauteile der Kühlkammer sind mit einem speziellen Reinigungsmittel zu reinigen.
j) ACHTUNG! Die Temperatur des Wassers oder des für Lebensmittel zugelassenen Reinigungsmittels darf nicht mehr als 40 °C betragen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät ausfällt.
k) Nach dem Trocknen sind die beweglichen Bauteile des Stiftes mit einem speziell dafür geeigneten Schmierstoff zu beschichten (siehe MONTAGE DES GERÄTS -C)
I) Die Bauteile des Geräts wieder zusammenbauen. Nach den so durchgeführten Tätigkeiten ist der Übergang zur Arbeit mit dem Gerät zu übergehen.
3.3.2. SYMBOLE AN DER LCD-ANZEIGE

text_image
h 8.88 i 8.88 j 8.88 k l m nh - "NEIN". - Eiswaffelzähler mit Ausgabe i - "HARD" - Eiswaffeldicke / "AC.V" - Versorgungsspannung j - "TEMPERTURE" - Temperatur der Speiseeisschüttung (Modell RCSI-17/RCSI-18) k - "ICE CREAM" - das Symbol zeigt an, dass die Eiscreme-Charge verrührt wird oder zur Ausgabe bereit ist: blinkend - die Eiscreme-Charge wird gerade verrührt; ständig leuchtend - die Eiscreme-Charge wurde verrührt und ist zur Ausgabe bereit
I – „CHURN”; das Symbol mit der Information zum Betrieb des Rührwerks (des Antriebs des Geräts) m - "PRECOOL" - das Symbol leuchtet, wenn die Vorkühlung läuft / das Gerät hält die Charge kalt (Modell RCSI-17/RCSI-18) n - "LEVEL" - das Symbol leuchtet auf, wenn der Füllstand des Kühlbehälters niedrig ist
3.3.3. STANDBY-MODUS („STANDBY“)
Nach Anschluss des Geräts am Stromversorgungsnetz und nach dem Starten des Systems mit dem Versorgungsschalter (f) („ON-EIN/“OFF”-AUS) befindet sich das System im Standby-Modus. Das Gerät erzeugt einen kurzen Signalton. Auf der LCD-Anzeige werden folgende Meldungen angezeigt:
a) "NEIN". - die Ziffern zeigen die Anzahl der ausgegebenen Eiswaffeln an
b) „AC.V“ – aktuelle Eingangsversorgungsspannung;
c) "TEMPERTURE" - die Temperatur der Speiseeismasse (Modell RCSI-17/ RCSI-18)
d) "LEVEL" - das Symbol leuchtet auf, wenn der Füllstand des Kühlbehälters niedrig ist
3.3.4. EINSTELLUNGEN DER VERKLUMPUNG DER MASSE (HÄRTE VON EIS)
Das Niveau der Verklumpung der Masse (Härte von Eis) wurde werkseitig definiert. Die Einstellungen können jedoch konfiguriert werden, so dass das Produkt an eigenes Rezept angepasst werden kann. Dafür sind folgende Schritte zu realisieren:
a) Am Bedienfeld ist die Funktionstaste „SUB“ (d) oder „ADD“ (e) zu drücken und ca. 5 Sekunden lang gedrückt zu halten. Das System wird in den Einstellmodus umgeschaltet.
b) Die auf der LCD- Anzeige angezeigten Parameter werden zyklisch angezeigt und gelöscht.
c) Mit den Funktionstasten zur Reduzierung/Erhöhung der Härte der Masse (d, e) ist der entsprechende Wert zu definieren.
d) Die Werte werden mit einem Schritt je 0,1 definiert. Die Härte der Masse kann im Bereich 2,0-6,0 eingestellt werden.
e) Nach der Bestimmung der Härte der Masse ist abzuwarten, bis das Gerät die Einstellungen im Systemspeicher speichert und zur Hauptseite der LCD-Anzeige zurückkehrt.
3.3.5. EINSTELLUNGEN DER TEMPERTUR DES KÜHLVORGANGS („PRECOOLING“)
a) ACHTUNG! Die Funktion der vorläufigen Kühlung wird durch die Modelle RCSI-17/ RCSI-18 bedient. Sie besitzt zwei Bereiche für die Einstellung der Grenztemperaturen des Kühlkreislaufs. Zuerst wird der Bereich der niedrigen, dann der hohen Grenztemperatur konfiguriert.
b) ACHTUNG! Wenn das Gerät während des Betriebs die niedrige Grenztemperatur erreicht, wird der Kreislauf des Kühlmediums ausgeschaltet.
c) ACHTUNG! Wenn das Gerät während des Betriebs die hohe Grenztemperatur erreicht, wird der Kreislauf des Kühlmediums erneut gestartet.
d) Den Vorgang des vorläufigen Kühlens starten. Dafür ist am Bedienfeld die Taste (g) für den vorläufigen Kühlvorgang der Zutaten/Einstellung des Kühlvorgangsbereiches zu drücken und ca. 5 Sekunden lang gedrückt zu halten.
e) Das System des Geräts wird auf die Konfiguration des Bereiches der niedrigen Grenztemperatur umgeschaltet. Die Einstellungen können im Bereich 0-10°C geregelt werden.
f) Auf der LCD-Anzeige wird die aktuell bediente Temperatur des vorläufigen (niedrigen) Kühlvorgangs angezeigt.
g) Den Temperaturbereich durch die Steuerung der Tasten für Reduzierung/Erhöhung (d, e) konfigurieren.
h) ACHTUNG! Der Benutzer kann die Einstellung in 1°C-Schritten vornehmen.
i) Nach der Bestimmung des Wertes ist abzuwarten, bis das Gerät die Einstellungen im Systemspeicher speichert und zur Hauptseite der LCD-Anzeige zurückkehrt.
j) Dafür ist am Bedienfeld die Taste (g) für den vorläufigen Kühlvorgang der Zutaten/Einstellung des Kühlvorgangsbereiches zu drücken und ca. 5 Sekunden lang gedrückt zu halten.
k) Das System des Geräts wird auf die Konfiguration des Bereiches der hohen Grenztemperatur umgeschaltet. Die Einstellung kann im Bereich von 12-25 °C erfolgen.
I) Um diesen Parameter anzupassen ist der Schritt e des jeweiligen Unterkapitels zu wiederholen.
3.3.6. ZURÜCKSETZEN DES ZÄHLERS DER HERGESTELLTEN PORTIONEN (VON EIS)
3.3.7. GERÄTEBEDIENUNG
a) ACHTUNG! Wenn der Zähler zu oft zurückgesetzt wird, kann es zur Beschädigung des elektrischen Kreislaufs kommen.
b) Um die Anzahl der verarbeiteten Portionen anzuzeigen sind die Funktionstasten für Reduzierung/Erhöhung (d, e) am Bedienfeld gleichzeitig zu drücken und ca. 5 Sekunden lang gedrückt zu halten.
c) Dann ist die Funktionstaste für die Reduzierung (d) oder für die Erhöhung (e) zu drücken und ca. 5 Sekunden lang gedrückt zu halten. Der Zähler wird zurückgesetzt.
a) Die früher vorbereiteten Zutaten sind in den Kühlbehälter einzuführen.
b) Das ordnungsgemäße Stand des Gemisches liegt im Bereich zwischen Maximum und Minimum. Der Betrieb des Geräts ist verboten, wenn der Stand der Zutaten nicht den markierten minimalen Stand erreicht (über die Ablauföffnung) oder wenn er das maximale Volumen überschreitet, das im Inneren des Kühlbehälters markiert ist.
c) ACHTUNG! Bei Modell RCSI-18 sind zwei Kühlbehälter eingebaut. Bei der Arbeit mit dem Gerät sind die Zutaten in beide Behälter einzuführen.
d) ACHTUNG! Es ist verboten, das Kühlsystem des Geräts zu aktivieren, wenn der Kühlbehälter nicht voll ist. Beschädigungsrisiko.
e) Nach dem Einfüllen des Kühlbehälters mit einer entsprechenden Menge des Gemisches sind die Zutaten durch das Aufsetzen der Abdeckung zu sichern.
f) Den Antrieb des Geräts für die vorläufige Verarbeitung des Gemisches starten. Die Taste (c) am Bedienfeld für das Aktivieren des Reinigungsvorgangs der Kühlkammer betätigen („WASH“). Auf der LCD-Anzeige wird das Symbol des Betriebs des Rührwerks (I) angezeigt. Das Gerät erzeugt einen kurzen Signalton.
g) Der Vorgang zum vorläufigen Mischen der Zutaten sollte ca. 1 Minute lang dauern.
h) Das Kühlsystem des Geräts aktivieren. Die Taste (b) am Bedienfeld für das Aktivieren des Verarbeitungsvorgangs der Zutaten betätigen („AUTO“).
i) ACHTUNG! Mit der Taste zur Verarbeitung der Zutaten (b) wird zuerst der Antrieb des Geräts gestartet. Nach ca. 30 Sekunden wird das Kühlsystem in Betrieb genommen.
j) Auf der LCD-Anzeige erscheint das Symbol "ICE CREAM", während die Charge verarbeitet wird. Das Gerät erzeugt einen kurzen Signalton.
k) Während des Betriebs des Geräts wird das Rührwerk automatisch gestoppt, wenn die Zutaten gewünschte Härte erreichen.
I) Das System wird den Vorgang der Verarbeitung der Zutaten wieder aufnehmen, wenn zwei erste Portionen des Gemisches aus der Kühlkammer herausgenommen werden oder nach 5 Minuten ohne Aktivität.
m) Eine Portion des Gemisches kann durch das Lösen des Hebels des Geräts herausgenommen werden (Drücken nach vorne). Das Rührwerk der Eismasse stoppt und aus dem Spender fließen die verarbeiteten Zutaten.
n) ACHTUNG! Für das Gemisch ist ein entsprechendes Geschirr oder eine spezielle Waffel für Eis vorzubereiten.
o) ACHTUNG! Während der Bearbeitung der Zutaten können einzelne Portionen des Gemisches herausgenommen werden. In dieser Zeit wird das Gerät einen weiteren Zyklus der Verarbeitung der Zutaten realisieren.
p) ACHTUNG! Wenn Sie das Gerät für mehrere Stunden verlassen müssen, ohne Speiseeis auszugeben, und sich die Speiseeismenge noch in dem/den Behälter(n) befindet, starten Sie die Vorkühlung, bevor Sie das Gerät verlassen (Modell RCSI-17/ RCSI-18). Die Eismasse wird bis zum Zeitpunkt gekühlt, in dem dieser Betriebsmodus deaktiviert wird. Starten Sie den Modus VORKÜHLEN durch Drücken der Taste "SET/PRECOOL" (g).
3.4. Reinigung und Wartung
a) Ziehen Sie vor der Reinigung und bei Nichtgebrauch des Geräts den Stecker aus der Steckdose.
b) Für die Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
c) Trocknen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
d) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
e) Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in Wasser.
f) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen in das Gehäuse eindringen kann.
g) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
DE
h) Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle Schäden.
i) Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden.
j) Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen und/oder metallischen Gegenständen (z. B. einer Drahtbürste oder einem Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Geräts beschädigen können.
k) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Produkten, Verdünnern, Benzin, Öl oder anderen Chemikalien, da diese das Gerät beschädigen können.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden; geben Sie es bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte ab. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die im Gerät verwendeten Materialien können entsprechend ihrer Klassifizierungskennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling oder andere Formen der Nutzung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Die örtliche Verwaltung wird Ihnen Informationen über die nächstgelegenen Entsorgungsstellen für das Gerät zur Verfügung stellen.
FEHLERBEHEBUNG
| Fehler | Mögliche Ursache | Berichtigungsmaßnahmen |
| Die Sahne ist nicht gut gepufft | Eiscreme ist zu hart1.Zucker ist zu wenigDie Härteeinstellung ist nicht korrekt | 1.mehr Zucker (>13%) in die Mischung geben2.die "Soft"-Taste einstellen |
| Klopfer funktioniert nicht1.Motor oder Bedienfeld defekt2.Riemen ist lockerGetriebe kaputt | 1.Ersetzen Sie das beschädigte Teil2.Gürtel einstellenReparatur des Getriebes | |
| Die Abflussöffnung ist mit Eis gefüllt, da das Wasser beim Reinigen nicht herausfließt. | Halten Sie die Maschine an und nehmen Sie das Eis heraus, wenn es geschmolzen ist. | |
| Eiscreme ist zu weich | Die Mischung ist nicht korrekt formuliert,Die Härte ist geringExtrem hoher Strom des Motors,Verdacht auf KurzschlussEiscreme innen | Bereiten Sie qualifizierte seröse Flüssigkeit vor,Stellen Sie die Härte nach oben einMotor reparieren oder ersetzenNach mehreren Stücken Eis, müssen für 4 Minuten Produktionszeit warten |
| Eiscreme ist zu hart | Zu viel Feuchtigkeit in den Zutaten,Die Härte ist hoch | Bereiten Sie erneut qualifizierte seröse Flüssigkeit vor,Stellen Sie die Härte nach unten ein |
| Auslaufen von Materialien | Die Schraube ist lockerDichtungsring gebrochen | Ziehen Sie die Schraube fest.Dichtungsring austauschen |
| Undichtigkeit des Getriebes | Die Messe des H- oder O-Dichtrings | Ersetzen Sie den Dichtungsring |
DE
| Das Display hat kein Signal | Das Problem der PC-Platte, Der Stecker ist lose | PC-Platte austauschen Anschlussstecker prüfen |
| Dem Display fehlen die Ziffern | Das Anzeigegerät ist beschädigt (das Anzeigegerät nimmt Wasser oder Materialien auf) | Anzeigegerät austauschen. |
| UL-Fehler | Die Spannung ist zu niedrig Die Stromleitung ist zu lang Die Stromleitung ist zu dünn | Lösen Sie das Problem der Spannung Verkürzung der Stromleitung Stromleitung vergrößern |
| Fehler | Mögliche Ursache | Berichtigungsmaßnahmen |
| Die Sahne ist nicht gut gepufft | Eiscreme ist zu hart1 Zucker ist zu wenig2 Die Härteeinstellung ist nicht korrekt | 1.mehr Zucker (>13%) in die Mischung geben2.die "Soft"-Taste einstellen |
| Klopfer funktioniert nicht1 Motor oder Bedienfeld defekt2 Riemen ist lockerGetriebe kaputt | 1 Ersetzen Sie das beschädigte Teil2 Gurt einstellenReparatur des Getriebes | |
| Die Abflussöffnung ist mit Eis gefüllt, da das Wasser beim Reinigen nicht herausfließt. | Halten Sie die Maschine an und nehmen Sie das Eis heraus, wenn es geschmolzen ist. | |
| Eiscreme ist zu weich | Die Mischung ist nicht korrekt formuliert,Die Härte ist geringExtrem hoher Strom des Motors,Verdacht auf KurzschlussEiscreme innen | Bereiten Sie qualifizierte seröse Flüssigkeit vor,Stellen Sie die Härte nach oben einMotor reparieren oder ersetzenNach mehreren StückenEis, müssen für 4 Minuten Produktionszeit warten |
| Eiscreme ist zu hart | Zu viel Feuchtigkeit in den Zutaten,Die Härte ist hoch | Bereiten Sie erneut qualifizierte seröse Flüssigkeit vor, |
DE
| Stellen Sie die Härte nach unten ein | ||
| Auslaufen von Materialien | Die Schraube ist lockerDichtungsring gebrochen | Ziehen Sie die Schraube fest.Dichtungsring austauschen |
| Undichtigkeit des Getriebes | Die Messe des H- oder O-Dichtrings | Ersetzen Sie den Dichtungsring |
| Das Display hat kein Signal | Das Problem der PC-Platte, Der Stecker ist lose | PC-Platte austauschen Anschlussstecker prüfen |
| Dem Display fehlen die Ziffern | Das Anzeigegerät ist beschädigt (das Anzeigegerät nimmt Wasser oder Materialien auf) | Anzeigegerät austauschen. |
| UL-Fehler | Die Spannung ist zu niedrigDie Stromleitung ist zu langDie Stromleitung ist zu dünn | Lösen Sie das Problem der SpannungVerkürzung der StromleitungStromleitung vergrößern |
| Der Motor bleibt nicht stehen, und der Kompressor bleibt stehen, wenn das Eis fertig ist. | PC-Platine hat Problem | Reparieren oder ersetzen |
| Der Motor läuft nicht, wenn das Eis serviert wird | Hubumschalter haben Problem, Die Schwenkplatte für den Verteiler schaltet den Hub nicht ein, wenn der Griff nach unten gedrückt wird. | Hubschalter reparieren oder ersetzenZurücksetzen der Pendeltafel, um den Hub einzuschalten |
DE
| Der Rührquirl ist gebrochen | Dieses Problem tritt unter normalen Bedingungen nicht auf. Die Probleme bei der Verwendung unter abnormalen Bedingungen sind folgende: Zu viel Feuchtigkeit in der serösen Flüssigkeit, der Zylinder gefriert.Schalten Sie beim Reinigen versehentlich die Kühlfunktion ein, was dazu führt, dass sich die Materialien in einem Zylinder befinden, aber nicht im anderen.Kühlen Sie die Flasche, wenn sie leer ist.Bei der Herstellung von Speiseeis wird ein Zylinder zu viel verwendet.Die heiße seröse Flüssigkeit wird nach dem Einfüllen in den Trichter schnell abgekühlt.Das Stromkabel des Motors ist umgekehrt angeschlossen, was zu einer Abkühlung der darin befindlichen Materialien führt. | Klopfer austauschen. |
DE
| FehlercodeCCC | Wenn der Griff länger als 1Minute nach unten gedrücktwird | Ziehen Sie den Stecker heraus, drücken Sie den Griff zurück und starten Sie die Maschine neu. |
| FehlercodeUH | Stromversorgung höher als 254Spannungen zu Beginn | Wiederherstellung der normalen Spannung. |
| FehlercodeUL | Stromversorgung weniger als 187Spannung zu Beginn | Wiederherstellung der normalen Spannung. |
| JJJ | der gemessene Strom ist 2A größer als die von Ihnen eingestellte Härte für 5 Sekunden, ertönt der Alarm (Summen) und das Gerät wird angehalten und für 5 Minuten gehalten.Eiscreme ist zu hart, dassMaschine Selbstschutz | 5 Minuten warten |
| Der Bildschirmist leer und dasGerätfunktioniertnicht mehr,nachdem "JJJ"angezeigt unddas Gerät neugestartet wurde | Bei der alten Version des Selbstschutzprogramms ist der Bildschirm leer und alle Funktionen des Geräts sind gesperrt. | Einstecken und 5 Minuten warten |
Anmerkungen:
- Zulässige Schwankung der Versorgungsspannung: Standard 230V (187V-254V)
DE
- Es ist verboten, die Taste AUTO zu drücken, wenn sich Wasser in der Flasche oder im Trichter befindet.
- Verringern Sie die Härte und lassen Sie die Vorkühlung und die automatische Funktion eingeschaltet, wenn Sie das Eis die ganze Nacht in der Maschine aufbewahren möchten.
- Es gibt keine Vorkühlfunktion für RCSI-16, die Temperatur des Vorkühltanks wird nicht angezeigt.
- wir bieten einen weiteren Satz von Dichtungen für die Maschine, bitte ersetzen Sie sie, wenn es eine Leckage gefunden.
- Auf jeder Seite der Maschine muss ein Raum von mehr als 30 cm für die Wärmeabfuhr freigehalten werden.

3.3.3. TRYB CZUWANIA („STANDBY“)
3.3.3. POHOTOVOSTNÍ REŽIM („STANDBY“)
3.3.5. NASTAVENÍ TEPLOTY CHLAZENÍ („PRECOOLING“)
4 – Dispenserhandtag
5 – Dispenserenhet
UMWELT - UND ENTSORGUNGSHINWEISE
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).





