DKC4536H - Microondas DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DKC4536H DE DIETRICH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DKC4536H DE DIETRICH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DKC4536H - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DKC4536H de la marca DE DIETRICH.
MANUAL DE USUARIO DKC4536H DE DIETRICH
MICRO-ONDES MICROWAVE
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en De Dietrich al adquirir este producto.Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa.
Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del Diseño, la完整性 y la Tecnología al service de las artes culinarias. Nuestros electrodomesticos están fabricados con los最好的 materiales y.Ofrecen una calidad de acabado impeccable.
Estamos seguros de que esta fabricación de primerísima calidad permitirá a los amantes de la comida expresar todo su talento.
El Servicio de Atencion al Cliente de De Dietrich está a su disposicion para responder a todas sus preguntas y sugerencias con el fin de satisfacer aun mayor sus necessities. Nos sentimos honrados de ser su nuevo socio de cocinas y le agradecemos su confianza.

Con sus fabricas en Francia (Orleans y Vendôme), De Dietrich cultiva una búsqueada constante de la excelencia, perpetuando un savoir faire exceptional en el Diseño de produitsperfectamentecomings. Muchos de nuestros aparatosCNTAN con la etiqueta Origine France Garantie, que certifica que han sido fabricados en Francia.
Esta etiqueta no solo garantiza la calidad y durabilidad de nuestros aparatos, sino también su trazabilidad, proportionsando una indicacion clara y objetiva de su procedencia.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CREATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES 4-6
1 INSTALACION 7-8
ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO 7
Respeto del medio ambiente 9
3 PRESENTACION DEL APARATO 10-13
Losmandos y la pantalla 11
Bloqueo de los mandos 11
Gestion del Plato giratorio 11
Los accesorios (según el Modelo) 12
El plato giratorio 13
Principios de funciona . 13
4 PUESTA EN SERVICIO Y AJUSTES 14
Primera puesta en serviceo 14
Menu Ajustes (segun el modelo) 14
5 MODO DE COCCION MANUAL 15-17
Funcion microondas 15
Funcion microondas combinada 16
Funciones de cocccion tradiconiales 16
Inicio de cocción 17
6 MODO DE COCCION AUTOMÁTICA 19
Funcion Temporizador 19
7 OTRAS FUNCIONES 18
PRESENTACION DE LAS CATEGORIES DE PLATOS 18
8 MANTENIMIENTO 19
9 ANOMALIAS Y SOLUCIONES 20
10 PRUEBA DE APTITUD PARA LA FUNCION 21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIón Y CONSERVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se incluye disponible para descarga en la网页 web de la marca.
Cuando reciba el aparato,
desembalelo o mandelo
desembalar inmediamente.
Compruebe su aspecto general. Si
tiene reservas que signalar, hagalo
por escrito en el albaran de entrega
y quedese con un ejemplar.

Este aparato debe estarado a mas de 850 mm del
— El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa, con el fin de evaporar un recalentamento.
- Centre el hora en el mueble respetando una distancia minima de 10mm con el mueble contiguo. El material del mueble de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para mas estabilidad, fije el hora en el mueble con 2 tornillos, a trovés de los orificios previstos para dicho fin en los montantes laterales.

El aparato se debe
poder desconectar de la redelectrica, bien por medio de un enchufe o bien incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas siguiendo las normas de instalacion.
— Si el cable de alimentación的结果a dañado, deben sustituirlo el fabricante, su servicios专业技术 o una persona con similar calidad, para evaporarequalquiperligro.

ADVERTENCIA:
Es peligioso que las operaciones de mantenimiento o de reparación querequireanreararuna tapa de protecciona la exposicona a la energia microondas sean efectuadas por alguien que no sea una persona habilidad paraarlo.
-
Este aparato ha sido disnado para realizar cocaciones con la puerta cerrada.
-
Este aparato está destinado para ser utilisé en aplicaciones domésticas y analogas como: pequeñas cocinas reservadas al personal de tiendas, ofecinas y enternos profesionales; granjas; la utilización por pacientes de hoteles, moteles y otros enterros de character residencial, enteros de tipo habitaciones de huéspedes.
-
Este aparato se pueda usar por niños de 8 años y más y por personas con你能ades físicas, sensoriales o mentalares reduidas o parentes de la experiencia y del conocimiento si han podido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas sobre la
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
utilización del aparato de forma segura y han comprehindo los riesgos incuridos.
- Los niños no deben usar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
— Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.

ADVERTENCIA:
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante la utilizacion. No debe tocar los elementos calientes situados en el interior del hora. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años o vigileslos permanece.

ADVERTENCIA:
Si el aparato funciona en modo combinado, se recomienda que los niños no realizen el hora si no es con la vigilancia de unadulto debido a las temperatas que se generan.
- Compruebe que los utensilios son los adecuados para utiliserlos en unorno microondas. Los recipientes metalicos para alimentos y bebidas no son aptos para cocinar en microondas.
— El microondas está disnéado para calendar alimentos y bebidas. El secado de alimentos
o de ropa y el calentimiento de cojines calentadores, pantuflas, esponjas, ropa humeda y otros articulos similares puede tener riesgos de heridas, de inflamacion o de fuego.

ADVERTENCIA:
Los liquidos uOthers alimentos no deben calentarse en recipientescerrados herméticamente ya queexistere risego de que exploten.
- Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o de papel, vigile el hora ya que existe una posibiliidad de inflamacion.
— Si apareciera humano, detenga o desenchufe el hora y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
Al calentar bebidas con microondas se pueda provocar un breve brusco y retardado de liquido en ebullicion, por lo que se deben adoptar medidas cuando se manipule el recipiente.
— Hay que agitar o removel el contenido de los biberones y de los potitos para bebés, asi como comprobar su temperatura, antes de darselos al niño para evaporar quemaduras.
— Se recomienda no calendar huevos con cascara ni huevos cocidos enteros en un horno microondas ya que podrián explotar, incluso antes de haberse finalizo la cocción.
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Se recomienda limpar periodically el hora y retiring todos los restos de alimentos.
— Si no se mantiene limpio el aparato, su superficie podra deteriorarse, afectando de manera inexorable a su duración y conducindo a una situación peligrosa.

ADVERTENCIA:
Si la puerta o la junta de la puerta estuvieran deterioradas, no se deben utilizar el hora antes de haberlo hecho reparar por una persona competente.
- No utilise products de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limpiar la puerta de vidrio delorno, ya que podra rayar la superficie y hacer que estallara el vidrio.
- No utilise un aparato de limpieza a vapor.
- Nocede que los niños realizen el hora sin vigilancia, salvo si se han做到了 las instrucciones necessarias para que el niño pueda usar el hora de manière segura y comprenda lospeligos que conlleva un uso incorrecto.
ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO



Este aparato debe estar instalado a mas de 850~mm del suejo. Este aparato peut instalarse en una columna tal como se indica en el esquema de instalacion (fig.A). Atencion: si el fondo del mueble está abierto ( bajo encimera o en columna' el espacio entre la pared y la placsa sobre la que repose el hora debe ser de 70~mm como maximo * (fig.B).
No utilise inmediamente el aparato (espere 1 o 2 horas) después de haberlo trasladado de un lugar frio a un lugar caliente, ya que la condensacion podra provocar un mal funciona.
Centre el hora en el mueble respetando una distancia minima de 10mm con el mueble contiguo. El material del mueble de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente).
Efectue un orificio de 0 2 mm en la pared del mueble para evaporar el agriete de la madera.
Para mas estabilidad, sujete el horno al mueble con 2 tornillos a工程技术 de los orificios previstos con este objeto (fig. C).
CONEXION ELECTRICA
La seguridad electrica debe estar garantizada con un empotramiento correcto. La connexion electrica se debe realizar antes de colocar el aparato en el mueble.
El aparato debe estar connectado con un cable de alimentacion normalizo con 3 conductores de 1,5mm^2 (1 F + 1N + tierra) que deben estar connectados a la red de 220-240 voltios por medio de una toma de corriente normalizada IEC 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalacion.
Compruebeque:
- La potencia de la instalacion sea suficiente (220-240 voltios 16 amperios) Si la instalacion electrica de la habitacion obliga a efectuar una modificacion para poder conectar el aparato, llame a un electricistaequalificado.
Al efectuar las operaciones de mantenimiento, el aparato deben estar desconectado de la red electrica y los fusibles cortados o quitados.

Atencion:
El cable de proteccion (verde-amarillo) se conecta al terminal del aparato y debe connectarse a la toma de tierra de la instalacion.
Si el hora presenta una anomía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la linea de connexion del hora.

Atencion:
No se asumirá nunca tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una falta de connexion de toma de tierra o a una toma de tierra defectuosa o incorrecta, ni en el caso de una connexion incorrecta.


Atencion:
La instalación está reservada a los instaladores y技术和@cricos@cualificados.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya asi a la proteccion del medio ambiente depositandolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto.

Este aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Está marcado con este logotipo paraindicarle que los aparatos usados no deben mezclarse conothers residuos. De este modo, el reciclaje de
los aparatos que organize el fabricante se efectuará en optimas conditiones, de acuerdo con la directiva europea en vigor sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos. Contacte con su ayuntimiento o con el distribuidor para poder los+puntos de recogida de aparatos usados más cercanos a su domicilio.
Le agradecemos su的合作acion con la proteccion del medio ambiente.
3 PRESENTACION DEL APARATO


Panel de control

Luz

Niveles (3 alturas disponibles)
3 PRESENTACION DEL APARATO
LOS MANDOS Y LA PANTALLA

-
permite seleccionar los programas, augmentar o reducir los valores
-
permite(validar cada'action pulsando en el centro

Botón parada deorno (pulsación larga)
Botón de inicio rápido de la función microondas (1000 W +30 s)
Ajuste de temperatura y potenciaTecla c
Botón de tiempo de coccción/inicio diferido
BLOQUEO DE LAS TECLAS
Pulse simultaneamente los botones returno y hasta que aparezca el symbolo en la pantalla.

El bloqueo de los mandos está disponible durante la cocción o con elorno apagado.
NOTA: solo permanece activo el boton de parada ①
Para desbloquear los mandos, pulse simultaneamente el boton returno y hasta que desaparezca el simbolo de candido de la pantalla.
GESTION DEL PLATO GIRATORIO
Si considera que no hay suficiente espacio para que el Plato giratorio pueda girar en el hora, seleccione la functiOn detener el Plato giratorio antes o durante laexecution del programa.
Para desbloquearlo, pulse simultaneamente y duranteunossegundos.
El symbolo parpadea en la pantalla.
Reactivación del Plato giratorio:
Pulse simultaneamente los mandos y durante unoicosometimeshaque desaparezca el symbolo de la pantalla.
3 PRESENTACION DEL APARATO
LOS ACCESORIOS (SEGUN EL MODELO)
- Parrilla de seguridad antivuelco
Permite tostar, dorar o gratinar.
La parrilla no debe ser realizada nunca conothers recipientes metalicos en la functiOn de microondas, grill ^+ microondas o calor ventilado ^+ microondas.
Sin embargo, pueda calentar un alimento en una bandeja de aluminio aislándola de la parrilla por medio de un Plato.

- Bandeja esmaltada multiusos, grasa 45 mm
Se pueda utiliser,llenándola a medias de agua, para efectuar cocaciones al bano maría en la funciona de calor giratorio. Puede servir como bandeja para cocinar.

- Parrilla + bandeja esmaltada
Para asar y recuperar el jugo de la cocción, coloque la parrilla sobre la grasera.

- Los niveles
2 niveles que permiten utiliser la parrilla a 3.alturas.

3 PRESENTACION DEL APARATO
LOS ACCESORIOS (SEGU N EL MODELO)

EL PLATO GIRATORIO
El Plato giratorio permite una cocción homógena del alimento sin tener que tocarlo.
Gira indiferentemente en los 2 sentidos.
- Si no gira, disfruebe que todos los elementos estar bien colocados.
Se peutecurar como bandeja para cocinar. Para sacarlo, sujeteoutilizando las zonas de accesoprevistas en la cavidad.
El mecanismo de arrastre permite que el plato de cristal gire.
Si retina el mecanismo de arrastre, evite que penetre agua bajo del orificio del eje del motor.
No se olvide de volver a colocar el mecanismo de arrastre, el soporte con ruedas y el Plato giratorio.
No intente hacer girarmanualmente el soporte con ruedas ya que podraestropear elsystema de arrastre.En caso de producirse una mala rotacion,aseguese de que no haya ningún cuerpo extraño bajo el Plato.
El Plato en posicion de parada permite utilizing bandejas grandes en toda la superficie del hora.
En este caso, esnecessary girar el recipiente o mezclar su contenido a la mitad del programa.
Las microondas que se utilizes para la cocción son ondas electromagnéticas. Son ondas similares a las que tenemos habitualmente a是我国 alrededor, como las ondas radioeléctricas, la luz o los rayos infrarrojos.
Su Frequencia se sitúa en la banda de los 2450 MHz.
Su comportamento:
- Son reflejadas por los metales.
- Atraviesanrialquierotromaterial.
- Son absorbidas por las molécules de agua,-grasa y azúcar.
Cuando se expone un alimento a las microondas se produce una agitacion rapa de las moleculas, lo que provoca un calentamento.
La profundidad de penetracion de las ondas en el alimento es deapproximamente 2,5cm si el alimento es mas grueso, la coccion hasta el interior se efectuara por conducccion, como en una coccion tradicional.
Es buena saber que las microondas provocan en el interior del alimento un simple fenómenoTERMico y que no son nocivas para la salute.
PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
-Seleccione el idioma
En la primera puesta en servicios, selección el idioma girando el mando y pulse para confirmar.
- Ajuste la hora
Ajuste suscesivamente horas y Minutes girando el mando y presionando para confirmarlos.
El hora indica la hora.
PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
De se el menu general, selecciona la func tion AJUSTES girando la rueda y valide. Tiene various ajustes disponibles.
Selezione el parametro desrado girando la rueda y valide.
Ajuste los parámetros y valide.
Hora
Modifique la hora, valide, modifique los Minutes y vuelva a calidad. Si el hora está encendido, la hora seactualiza automatistically.
- Sonido
Al pulsar los botones el hora emite sonidos. Para Maintenerlos, seleccione ON. Para silenciarlos, seleccione OFF y valide.-
-Brillo
Selección el nivel de brillo deseado.
- Sleep mode
Tambien peuteponer la pantalla en mode deespera:
Posicion ON, la pantalla se apaga despues de un tiempo determinado.
Posicion OFF, el brillo se reduce cuando de un tiempo determinado.
- Idioma
Selección el idioma y valide.
- El modo DEMO
Por defecto, el hora está configurado en modo normal de calentimiento.
Si está activado en modo DEMO (position ON), modo de presentación de los produits en tienda, el hora no calendaría.
- Diagnóstico
En caso de problemas,可以更好 acceder al menu Diagnóstico.
Cuando contacte con el servicios专业技术, le pedirán los@cuidos que aparecen en el diagnóstico.
REALIZAR UNA COCCION
Este horno le ofrece 3 tipo de modo de coccion@cuyos parametros son ajustables:
- La funciona microondas
- Las unidades microondas combinadas (microondas + coccióntraditional)
- Las configuraciones de coccción tradiconiales

Advertencia
No utilise bandejas esmaltadas.
LA FUNCION MICROONDAS
| Posición Potencia | Utilización | |
| microondas | 1000 W | Calentar rápidamente bebidas, agua y recetas con una gran@cantidad de liquido. Cocinar alimentos con mucha agua (sopas, salsas, tomates, etc.). |
| 800 W / 900 W | Cocinar verduras frescas o conglomeradas | |
| 500 W | Cocinar pescados y marisco. Calentar en 2 niveles. Cocinar legumbres a fuego lento. Calentar o cocinar alimentos frágiles a base de huevo. | |
| 400 W / 300 W | Cocinar productos lácteos y mermeladas a fuego lento. | |
| 200 W | Descongelación manual. Ablandar la mantequilla, el helado. | |
| 100 W | Desconcelar la reposteria con crema. | |
| Descongelación | 200 W | Desconcelar alimentos frágiles |
| Calentimiento | 500 W | Calentar o cocinar alimentos frágiles |

Nota: La funciona combinada con microondas le permite utiliser la bandeja gratera esmaltada jusqu'à con la parrilla.
FUNCTIONES MICROONDAS COMBINADAS
| Posición | T°C y potencia recomendadas min. - max. | Utilización |
| Coccción expresés | 200 °C | Esta funciona combinada asociála la coccción en modo microondas con la coccción en modo calor ventilado, permitiéndole ahorrar un tiempo considerable. |
| 50 °C-200 °C | ||
| 300 W | 100 W-300 W | recomienda para carnes, pollo y asados en bandeja. |
| Grill + Microondas | 3 | Esta funciona ofrece la posibiliad de utiliser simultanamente el grill y elorno microondas, lo cual permite una coccción<rápida. |
| 1 - 4 | ||
| 500 W | 100 W - 700 W | Esta funciona le permitte cocer y dorar alimentos como gratinados y carnes. Se pueda usar antes o después de la coccción, según la receta. |
FUNCIONES DE COCCION TRADICIONALES
| Posición | T°C y potencia min. - max. | Utilización | |
| Calor giratorio* | 200 °C 50 °C -220 °C | Recomendado para que se mantener la ternura de la carne blanca, el pescado y las verduras | |
| Grill ventilado | 200°C 50 °C -200 °C | Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados. Para que las piezas de pescado queden jugosas y tiernas. | |
| A la plancha | 2 1 - 4 | Recomendado para asar chuleitillas, salchichas, rebanadas de pan y langostinos a la parrilla. | |
*Modo de coccción efectuado siguiendo lasindicaciones de la norma EN 60350-1:2016 para demostrar el cumplimiento de las exigencias de etiquetado energetico de la normativa europea UE/65/2014.
INICIO DE COCCION
COCCION INMEDIATA
El programador soloDebeindicar la hora.
Esta no debe parpadear.
Gire la rueda hasta Obtener la referencia de cocccion deseada y confirmema.
AJUSTE DE LA TEMPERATUREA
- Pulse la tecla. La temperatura parpadea para indicar que ya se pueda regular.
- Ajuste la temperatura girando la rueda y pulsela para validar.
-Ejemplo: 180^
MODIFICAR LA POTENCIA
- Pulse la tecla. La potencia (300 W) parpadea para indicar que ya se pueda regular.
- Ajuste la potencia conridge de la rueda.
- Ejemplo: 200 W.
- Validela pulsando la rueda.
PROGRAMAR EL TIEMPO
Efectue una cocción inmediata y después pulse El tiempo de coccción parpadeará yURTADARAL.
Gire la rueda para ajustar el tiempo de coccción. Pulsela para confirmar.
Su hora está equipado con la función "SMART ASSIST", la cuales le recomendará durante la programación del tiempo, un tiempo de coccciónmodifiable en funciona de la cocción selecciónada.
El tiempo de coccción quedará automatistically registrado al cabo de unosegundos.
AJUSTE DE FIN DE COCCION (inicio diferido)
Puede modifier esta hora de fin de coccción si quiere iniciarla en modo diferido: pulse dos veces la tecla 念 afterwards introduzca la hora de fin de cocccion girando la rueda y valide.
Una vez seleccionada la hora de finde cocccion, confirmema.Aparecera una animacion para indicar la hora de fin de la cocccion.
Nota: pueda lanzar una cocción sin seleccionar el tiempo ni la hora de fin.
En este caso, cuando estime suficiente el tiempo de coccción de su Plato, pare la coccción (ver capítulo Parar una coccción en bajo).
PARAR UNA COCCION EN CURSO
Para parar una cocción en bajo, pulse la rueda.
«APAGUE» aparecerá en la pantalla
Valide pulsando la rueda.
PRESENTACION DE LAS CATEGORIES DE PLATOS
Śde el menu general, selección la función «COCCION AUTO o DESCONGELACION AUTO» girando la rueda y valide. Tiene disponibles diferentes categorías de platos (ver cuadro):
| ALIMENTOS |
| VERDURA FRESCA FIBROSA |
| VERDURA FRESCA |
| VERDURAS CONGELADAS |
| AVES EXPRES (FUNCION COMBINADA) |
| CARNE DE VACUNO EXPRES (FUNCION COMBINADA) |
| PESCADO |
| PIZZA FRESCA (FUNCION COMBINADA) |
| PIZZA CONGELADA (FUNCION COMBINADA) |
| PIZZA CONGELADA (COCCION TRADICIONAL) |
| PLATO FRESCO EXPRES (MICROONDAS) |
| PLATO FRESCO PREPARADO |
| PLATO CONGELADO EXPRES |
| TARTAS SALADAS |
| QUICHE |
| PATATAS GRATINADAS |
| ALIMENTOS |
| PAN |
| PLATOS PREPARADOS |
| CARNES |
| AVES |
| PESCADO |
7 OTRAS FUNCIONES
FUNCION TEMPORIZADOR
Esta funciona únicamente puede utilizarse con el hora apagado o durante una cocción.
- Pulse la tecla.
Ajuste el temporizador girando la rueda y pulse para validar; se inicia la cuenta除外.
Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una señal acústica. Para detenerla, pulse cadaquier botón.
Nota: tiene la option de modifier o anular la programacion.
Vuelva a pulsar la tecla , ajuste el tiempo desrado o establézcalo en 0 m 00 s para anularlo. Si pulsa la rueda durante la cuentailtras, también parará el temporizador.
8 MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE INTERIOR-EXTERIOR
Se recomienda limpiar elorno periodicamente y retirar todos los restos de comida que pueda quedar en el interior y el exterior del aparato. Utilice una bayeta humeda con jabón. Si no se mantiene limpio el aparato, su superficie pourrait deteriorarse, afectando de manière inexorable a su duración y conducindo a una situación peligrosa.
Si la puerta o la junta de la puerta estuvieran deterioradas, no se deben utilizar el hora antes de haberlo hecho reparar por una persona competente.
Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcoholes o diluyentes porque pueda darnar el aparato.
Si notara algunos olor o elorno estuviera muy sucio, hierva agua con zumo de limón o con vinagre en un taza durante 2 Minutes y limpie las paredes con un poco de lavavajillas liquido.
Se pueda retirar el Plato para que la limpieza sea más fácil. Paraarlo, sujételo por las zonas de acceso previstas paraarlo. Si retina el dispositivo de arrastre, evite que penetre agua bajo del orificio del eje del motor. No se olvide de volver a colocar el dispositivo de arrastre, el soporte con ruedas y el Plato giratorio.
Advertencia
No utilise products de limpieza abrasivos ni estropajos metálicos duros para limpiar la puerta de cristal delorno, ya que podrián arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.
SUSTITUCION DE LA BOMBILLA
Para cualquier reparación o cambio de bombilla, contacte con el SPV o con un profesionalrialficado y autorizzato.
| Preguntas Respuestos y soluciones | |
| - El número de fallo comienza por "F". El hora | ha detectado una anomalía. Apague el hora durante 30 horas. Si elFallo persististe, corte la alimentación durante al menos un minuto. Si elFallo persististe,contacte con el serviceposventa. |
| - El hora no calienta. Compruebe que el hora | esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no está estropeado. Compruebe que el hora esté en modo "DEMO" (ver menuAjustes). |
| - La luz del hora no funciona. Bombie la bombilla | billa o el fusible y compruebe que el hora está bien enchufado. Consulte el capitulo Sustitución de la bombilla |
| - El ventilador de enfiambre sigues funcionando al parar el hora. | Es normal,uede seguirFuncionando hasta una hora como máximo tras la cocción para ventilar el hora. Si se alarga más de una hora,contacte con el serviceposventa. |
PRUEBAS DE APTITUD DE ACUERDO CON LAS NORMAS CEI/EN/NF EN 60705
La Comisión Electrotécnica Internacional, SC.59K, ha estabilities a las pruebas de rendimiento comparativas efectuadas en distinctos hornos microondas. Recomendamos lo siguientes para este aparato:
| Prueva Carga | Tiempo | aprox. | Selector de potencia | Recipientes/Consejos |
| Crema de huevos (12.3.1) | 1000 g 16 | 18 min 500 W Pyrex | 227 | En el Plato giratorio |
| Bizcocho esponjoso (12.3.) | 475 g 6 -7 | min 700 W Pyrex | 827 | En el Plato giratorio |
| Pastel de carne (12.3.3) | 900 g 14m | in 700 W Pyrex | 838 | Tápelo con papel film. En el Plato giratorio |
| Descongelación de carne (13.3) | 500 g 11-1 | 2 min 200 W En | un Plato llano | En el Plato giratorio |
| Descongelación de frambuesas (B.2.1) | 250 g 6-7 | min 200 W En un | plato llano | En el Plato giratorio |
| Gratinado de patatas (12.3.4) | 1100 g 23- | 25 min Grill suave | + 700 W | Pyrex 827 En el Plato giratorio |
| Pollo (12.3.6) | 1200 g 24- | 26 min Grill fuerte | + 500 W | Colóquelo sobre el Conjunto de la parrilla + Bandeja esmaltada Colóquela en el nivel 1 contando desde abajo Dele la vuelta a mitad de la cocción |
| 35-40 min Calor | giratorio 200°C + 200 W | En una bandeja de barro esmaltada Colóquelo sobre la parrilla introducida en el nivel 1 partiendo de abajo | ||
| Pastel (12.3.5) 700 g | 20min Calor | giratorio 220°C + 200 W | Pyrex 828 Colóquelo sobre la parrilla, en el nivel 1 |

AΓΑΙΝΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ,
MóIc ayopáoate eva IIpoiov De Dietrich. Autn n επιλovn aTOKaUTTTEI TóO TIC aTaitnoεiC oac 0o KaI to youTo oac OTN yαλikn TExv n Tns Zωnc.
Me aon ta 300 kai aeov etn texyoywoiac, oI nmuoyie ts De Dietrich evawmuowouv tov ouvduaouo design, auoteikotntac kai texvoLoyiaoc, otnv utnpoeia tnc mayepiknc texvnc. Oi oukeuec mac eivai kataokeuaoevec me TOnuTeLn ulikakai ppoepouv ayoyn tiotnta qivipiaatoc.
Eiuaote oiyoupoi otu n uynlnc TioiTnTac oukeun 8eTTpeei OTouc LATpeic Tns Maeyipikns va ekppaosouv ola touc ta talevta.
H utnpoeia utnpetnong katavaawtwv tnc De Dietrich eivai diathetaiun yia va aattnosei o5e ts epwnoeic kai tic npotaoeic oac yia va ikavottoie iavta kautepa tis attaithoeic oac.
Eivai tiun a va eiaote o voc oac ouvepyatnc otnv kouziva kai oac euxapiotoupe yia tnv emiotoovn oac.

Me ta epyootaoia tnc otn gaalia, otnv Opaevn kai otn Bavtou, n De Dietrich kaaliepyei ma ouexn avaon yia tnv apiotia, diaiwvizovtac nTv Egaipetikn texyoywioia tnc oTo oxediao npia oka npwEvWv TpoiovTuv. Noaec aTIO Tc oikiae c mac ouokuec evai TTOTTOINVEc me Tnv Etiketa Origine France Garantie, ia avaywpian Tou TTOTTOIEi Tnv kataoekun Touc otn gaalia.
Autn n etiketa oxi mvo diaoopaaizey tny toiotnka kntv avektikotnta twv ouokewu wag, aaaa eyyuatai ka nTv ivvnlaosiptn ta touc, TAPEXOVTACaqn kai avtikevivk n vdoEIGT nTPOeAeuong touc.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CREATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
AΣΦΑΛΕΙΑ KAI ΣΗΜΑNTIΚΕ Σ ΠΟΦΥΑΛΕΙΣ 4-6
1 EΓΚΑΤΑΣΤΑΣH. 7-8
Etiioyn tou onmuou totoeetnans kai evtoixoos
Hεκτρικό σύνδεση 8
2 IEPIBAANON 9
PpOaTaoia Tou TepiBaalovtoC. 9
A Display Manopola rotativa con pu te
centrale (non smontabile):
Principios de funciona . 13
Inicio de una cozedura 17
6 MODO DE COZEDURA AUTOMÁTICA 18
APRESENTAÇAO DAS CATEGORIES DE PRATOS 18
7 OUTRAS FUNÇÖES 19
Funcao de temporizador 19
8 CONSERVAÇÃO 19
9 ANOMALIAS E SOLUÇÉS 20
10 TESTES DE APTIDAO A FUNCION 21
SEGURANÇA E PRECAUÇÖES IMPORTANTES
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÂO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZÂÇÃO.
Este manual está disponible para download no site Internet da marca.
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
FUNCAO DE MICRO-ONDAS COMBINADO