DTC 3/25 - Prismáticos ZEISS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DTC 3/25 ZEISS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DTC 3/25 ZEISS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTC 3/25 - ZEISS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTC 3/25 de la marca ZEISS.
MANUAL DE USUARIO DTC 3/25 ZEISS
Instrucciones de uso
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la informacion reglamentaria. Están disponibles en: www.seiss.com/hunting/manuals

INSTRUCCIONES DE USO
Los productos de lamarca ZEISS se caracterizan por sus extraordinaryas prestaciones opticas, un之作de alta precision y una larga vidautil.
Le rogamos observe las seguides instruetiones de uso para poder aprovechar al maximo el cabezal temografico y para que le sirva de fiel accompanying durante muchos años.
Volumen de entrega
| Producto | N.° de pedido | Volumen de entrega | |
| ZEISS DTC | 3/38 527031 | Cabezal termográcico DTC 3/38 o DTC 3/25Tapa protectora del objektivoProtección de ocularBolsaPaño de limpieza para la opticaCable USBGuía<rápidaNotas de seguidatTarjeta de garantiaDocumento EULA | |
| ZEISS DTC | 3/25 527030 |
Colocacion/extracción de la bateria
El brazal termografico ZEISS está equipado con una bateria.Esta no se pueda extraer.
Colocacion del cabezal termografico
Para su colocacion en un equipo optic, por ejemplo en un visor de punteria, se
precisa un adaptorator.
Para destapar la roscay colocar el adaptorador, gire el contraanillo (6) al maximo
en el sentido de las agujas del reloj en la direction del cabezal termografico. Gire
manualmente el adaptorador externo en el sentido de las agujas del reloj en el
dispositivo. Asegure la conexion girando el contraanillo (6) en sentido contrario de
las agujas del reloj en la direction del adaptorador externo. Tenga también en cuestion
lasindicaciones de fiquacion que accompaniedn al adaptorator.
Nota: compruebe las disposiciones legales y regionales de su País antes de emplear el ZEISS DTC 3 en combinacion con un systema optic o punteria.
DATOS TECNICOS DTC 3/38 DTC 3/25
| Óptica | |||
| Distancia focal 38 mm/F1.0 25 mm/F1.0 | |||
| Tipo de objetivo Germanio | |||
| Alcance | m (objet 1,8 m x 0,6 m) | 1.950 | 1.300 |
| yd (objet 2 yd x 0,7 yd) | (2.130) | (1.420) | |
| Campo visual en m a 100 m | m | 12,3 | 18,4 |
| (Campo visual en ft a 100 yd) | (ft) | (36,9) | (55,2) |
| Campo visual en grados (horizontal x vertical) ° 7 x 5 10,5 x 7,9 | |||
| Aumento optico | 1 | ||
| Ajuste máximo de laImagen X a 100 m | cm | ± 205 | ± 307 |
| (ajuste规模最大 de laImagen X a 100 yd) | (ft) | (6,7) | (10,1) |
| Ajuste规模最大 de laImagen Y a 100 m | cm | ± 154 | ± 230 |
| (ajuste规模最大 de laImagen Y a 100 yd) | (ft) | (5,1) | (7,5) |
| Ajuste por click en 100 m | cm | 1,6 | 2,4 |
| (ajuste por click en 100 yd) | (in) | (0,58) | (0,86) |
| Sensor | |||
| Resolución sensor | px | 384 x 288 | |
| Distancia entre pixeles sensor | μm | 12 | |
| Frecuencia deImagen | Hz | 50 | |
| Pantalla | |||
| Resolución de pantalla | px | 1.024 x 768 | |
| Tipo de pantalla | AMOLED | ||
| Electrónica | |||
| Interfaces | USB: CargaBluetooth: transmisión de datos | ||
| Bateria | Iones de litio | ||
| Tiempo de cargo de la batería | h | 10 | |
| Alimentación de tensión externa(no incluido en el suministro) | 5 V/2 A (USB) | ||
| Conexión conOthersdispositivos | Aplicación ZEISS Hunting, Bluetooth | ||
| General | |||
| Grado de protección | IP65 / IP67 (protección contra lluvia intensa) | ||
| Rango de temperatasuras de serviceo | °C (°F) | -10 / +50 (+14 / +122) | |
| Largo x Ancho x Alto | mm (in) | 164 x 60 x 65 (6,5 x 2,4 x 2,6) | 150 x 60 x 65 (5,9 x 2,4 x 2,6) |
| Peso | g (oz) | 650 (22,9) | 560 (19,8) |
Nos reservamos el derecho a modifier la version y el volumen de suministro con fines de perfeccionamento的技术ico.


Conectar/desconectar
El dispositivo se enciende con una pulsacion prolongada (aprox. 1,5 segundos) del boton on/off (3). El dispositivo se vuelve a apagar con una nuevo pulsacion prolongada del boton on/off (3).
Nota: el boton on/off (3) se debe pulsar hasta que aparezca el symbolo OFF en la pantalla. Solo antes que可以选择 Solar le boton on/off (3) y se apagar a dispositivo. Si se suelta el boton on/off (3) antes de que aparezca el symbolo OFF, el dispositivo no se apaga sino que commuta al modo en espera.

Modo Standby
El dispositivo pasa al modo Standby con una pulsación breve del botón on/off (3). Si se vuelte a pulsar brevemente el botón on/off (3), el dispositivo volvea al modo de observación.
Para cuidar aún más la bateria y augmentar su autonoma, ZEISS DTC 3-ofre la posibididad de ajustar el modo Smart Standby atras dei el sensor de movemento incorporado. Este detecta por si solo la posicón del cabezal termografico y activa el modo standby con una inclinación de 45^ o 70^ hacía irrabi o hacía bajo. Cuando el cabezal termografico vuela a la posicón normal, el dispositivo cambia de nuevo solo al modo de observación. Puede desactivar esta función en el menu en "Smart Standby".
Calibración
El dispositivo se pueda calibrar autometricamente (Autocalibracion = On) omanualmente (Autocalibracion = Off). Se puedaajsugar en el menu principal o con la tecla de flecha derecha (4) en el modo de observacion.
En el modo automático, el dispositivo realiza automatistically una calibración cerrando y abriendo un obturador interno si esnecessary. Se escuchará un ligo ciç. En este modo, también Tiene la option de realizar la calibración manualmente. Pulse la tecla de flecha derecha (4). El dispositivo activa el ciere y se caliba solo. Ahora el dispositivo vuelve a estar calibrado.
Para realizar una calibracion manual y silenciosa, cambie el modo de observacion con una pulsacion prolongada de la tecla de fecha derecha (4) en el modo manual. Para la calibracion, cubra el objetivo y pulse brevemente la tecla de flecha derecha (4).
Note: cubra siempre el objetivo cuando realice una calibracion manual. De lo contrario, el sensor no se podra calibrar bien y empeccarara la calidad de la imagen, por exemple, imagenes fantasmas. Si olida cubrir el objetivo durante la calibracion manual, repita el procedimiento de calibracion con el objetivo cubierto.
Modo de observacion
Gire la torre de enfoque (2) para enfocar la escena.
Modos de color
La escena se pueda做不到 en distinctos-coloredes. ParaCambiar el modo de observacion, pulsebrevementeelbotondemenus(5).Alcambiarto,elmode seleccionadoappearecome texto en la pantalla duranteunos2segundos.Se puele elegir entre lossiguientesmosode color:
White Hot: las zonas frias se muestran en negro y las calidas en blanco.
- Black Hot: las zonas frias se muestran en blanco y las calidas en negro.
Red Hot: las zonas tíres se meuran en negro y las calidas en blanco. Además, se representan de amarillo a rojo las Areas más calidas.
Rainbow: con una paleta de-coloredas, las zonas frías se muestran de negro a azul y las calidas de amarillo a blanco.
Menu
Con una pulsacion prolongada del boton de menus (5), aparece el menu principal en la pantalla. En el menu principal está disponible las siguientes.optiones:

Brillo:ajuste aqui el brillo de la pantalla.Puede elegir uno de los quatre niveles debrillo.En el nivel 1 el brillo es el mas bajo.En el nivel 4 el brillo es el mas alto.
- Contraste: ajusté aquí el contraste de la escena. Puede elegir uno de los cuales nivités de contraste. En el nivel 1 el contraste es el más bajo. En el nivel 4 el contraste es el más alto.
- Autocalibración: establezca aquí la calibración manual (Autocalibración = Off) o automática (Autocalibración = On).
Realce de contraste: active este modo para Obtener una mejor visibiliad en caso de alta humedad o niobia.
- Bluetooth: active (Bluetooth = On) o desactive (Bluetooth = Off) el Bluetooth. Con el Bluetooth activado, el disposito se pueda conectar al smartphone y la aplicacion.
- Perfiles de reclaje 1-4: elija el peril de reclaje que haya creado para el visor de puntería que está emp含量ando en ese momento.
Smart standby: active (Smart standby = On) o desactive (Smart standby = Off) el modo Standby automatico.
- Sistema: realicequirytodostolajustesrelevantesperalista,incluidodel disparo,elidioma oelreajuste de fabrica.
La navigation en el menu principal se realiza con las teclas de flecha (4) y el botón de menus (5). Pulse la tecla de flecha derecha (4) para desplazarse hacer abajo. Pulse la tecla de flecha izquierda (4) para desplazarse hacer ariba.
Pulsando brevemente el botón de menús (5)oulda selecciónaruna-opciónde menú. Asipoctraccederalsubmenu.Realice losajustesconlastejasdeflecha(4). Pulsando brevemente el botón de menús (5)confirmara la selección yvoltar al menú principal.
Con una pulsación prolongada del botón de menus (5) saldra del menu principal y volverá al modo de observación.
Realce de contraste
Elrealce de contraste le ofrece la posibilidad de Obtener una mayor representation de la imagen en caso de niebla o alta humedad.Esta funcia resalta los bordes para que las estrcturas sean mas faciles de reconcer.
Paraactivelrealcecontrasteenudispositivo,elija enelenmuinprincipal laoption"Realceofcontraste".Acontinuation,elija"Onu"Off.Pulsando brevermente boton de menus (5) confirmarala seleccion.
Note: se recomienda emplear el modo solo en las conditiones arriba descriñas y desactivar el modo en conditiones normales.
Perfil de reglaje 1-4
En el dispositivo可以选择guardar hasta quarroperfeisde reglajedistinctos.Para cambarielperfil,elija enelmenubiprincipalPerfilde reglaje1-4."Eliplerelldeepadoyconfirmaredie selectionpulsando brevementeebotonde menus(5).
Sistema
En el submenu "Sistema" está disponible las siguientesustralianes:

- Información legal: quanto encontrará la información sobre las licencias empleadas y la información regulatoria.
Correccion lines del visor:ajuste aqui el cabezal termografico a la medida de su visor de punteria. - Corrección de pixeles: elimine los pixeles defectuosos para lograr un camino de visión perfecto.
- Reajuste de fabrica: selección "Reajuste de fabrica" para restablecer los ajustes de fabrica del dispositivo. Se borraran también todos los datos guardados en el dispositivo.
Notea: si realiza un reajuste de fabrica, se borraran todos los perifles de reglaje. Reilace un reajuste de fabrica solo si desea borrar todos los ajustes de ZEISS DTC 3.
- Modo de iconos: elija el número de iconos que quiere estar en la pantalla.
Idiomai: elija aqui un idiomapara losmenus.
Puede ver ademas la?siquiente informacion:
-Numero de série: aquei aparece el número de série de su disposito.
Firmware: aqui aparece la version actual del firmware.
Correccion lineas del visor
Para ajustar el peril de reglaje
Seleccionado, elija "Sistema" en el menu
principal. Vaya a Correacion lineas
del visor e inicia el procedimiento
de reglaje presionando brevemente
el boton de menus (5). Ajuste el
eje X: pulse la tecla de flecha de la izquierda (4) para menos y la de la
derecha (4) para mas. Cada vez que pulse la tecla, la imagen se displazar
en la direccion correspondiente: con

una distancia focal de 25 mm, 2,4 cm a 100 m, con una distancia focal de 38 mm, 1,6 cm a 100 m. Confirmé el ajuste presionando brevemente el boton de menús (5) Realice ahora de la misma forma losajsentes del eje Y. Cambie entre el ajuste del eje X y del eje Y presionado brevemente la tecla de menús (5).
Para realizar la corrección del punto de impacto, mueva la imagen en direction opuesta a la que ha detectado la desviación, es decide:
Punto de impacto demasiado a la izquierda: correccion a la derecha
Punto de impacto demasiado a la derecha: correccion a la izquierda
Punto de impacto demasiado abajo: correccionancia arriba
Punto de impacto demasiado arriba: correccion hacia abajo
Para guardar los ajustes, pulse la tecla de menos (5). Confirme la pregunta de si DEA guaradar o descartar la calibracion pulsando brevemente el boton de menos (5).
Para modifier el perfil de reglaje guardado, seleccione "Sistema" en el menu principal. A continuacion,viaa a "Correccion lineas del visor".Pulsando brevemente el boton de menus (5) se iniciaar el procedimiento de reglaje.Proceda de la forma descritta.
Para guardar los ajustes, pulse la tecta de menos (5). Confirme la pregunta de si DEA guaradar o descarlar la calibracion pulsando brevemente el boton de menos (5).
Nota: se modificará sempre el perfiñ selecciónado en ese momento.
Modo de disparo simplificado
La aplicacion ZEISS Hunting le ofrece un asistente de disparo para el disparo. Navegue en la aplicacion a la option de menu "Perfilles de regaje" e introduca allas desviaciones en relation con la distancia del eje respectivo. El dispositivo realiza automatically la calibracion. Encontrarra mas informacion directamente en la aplicacion ZEISS Hunting.
Correccion de pixeles
Si falla algo n pixel, puede localizarlo y corregirlo aqui.
Para起初 la correccion, elija "Sistema" en el menu principal. Vaya a "Correccion de pixeles" e inicia el procedimiento de correccion presionando brevemente le boton de menus (5). Apaace una cruz, con la que deben capturar el pixel afectado. Para capturarlo con precision, la zona
de alrededor de la cruz se mostrara en una ventana adiconal. Ajuste el eje X: pulse la tecla de flecha de la izquierda (4) para menos y la de la derecha (4) para mas. Con cada pulsacion saltar a un pixel. Para saltar varios pixeles, mantenga pulsada la tecla de flecha de forma prolongada (4). Confirme el ajuste pulsando brevemente e boton de menus (5). Realice ahora de la misma forma los ajustes del eje Y. Cambie entre el ajuste del eje X y del eje Y presionado brevemente la tecla de menus (5).
Para guardar los ajustes, pulse la tecla de menos (5). Confirme la pregunta de si眼看a guardar o descartar la calibracion pulsando brevemente el boton de menos (5).

Reajuste de fabrica
Para restablecer los ajustes de fabrica, elija "Sistema" en el menu principal. A continuacion, vaya a Reajuste de fabrica". Elija *Si y confirme la seleccion. Le sique una segunda pregunta de seguidad, que también se debe confirmar con un *Si.
Notas: si realiza un reajuste de fabrica, se borrarán todos los perfiles de reglaje. Realice un reajuste de fabrica solo si DEAea borrar todos los ajustes de ZEISS DTC 3.
Nota: para que los ajustes se restablezcan correctamente, debe reiniciarse el dispositivo.
Modo de iconos
Con el ZEISS DTC 3, Tiene la posibiliad de做不到ar various iconos en la pantalla: simbolo de bateria, modo de calibracion, Bluetooth, realce de contraste. Para ajustar el modo de icono, elija "Modo de iconos" en el menu Sistema. A continuacion, elija entre los siguientes Modes y confirmre la seleccion con una pulsacion breve del boton de menus (5):
- Ninguno: no se mostraran iconos.
- Bat: solo se mostrará el simbolo de batería con el nivel de carga actual.
- Todos: se做不到 todos los iconos.
Datas personales en caso de eliminacion o cesion del dispositivo ZEISS
Antes de ceder el disposito y un terco, ejecta la functio "Restaurar ajustes de fabria" para borrar these datas y compruebe posteriormente que se hayan borrado. De esta forma contribuiira a conservar su privacidad y la seguidad de sus datos.
Efecto en la calidad del disposativo
Contribuya activamente a proteger la seguridad informática de su dispositivo. Utilizando la aplicacion ZEISS Hunting e instalando novelasactualizaciones de firmware tan pronto como esten disponibles.
Actualización de firmware
LaactualizationdefirmwaresepuedelarizarcanaplicacionZEISSHunting.ParalegolesinasInstruccionedesaplicacionZEISSHunting.
Nota: por motivos de seguidad, si inicia unaactualizationa través de la aplicacion ZEISS Hunting, deben confirmarla de nuevo en el disposito.
Nota: asegürese de que el dispositorio está Completely cargado antes deactualizar el firmware. No apague el dispositorio durante laactualización ya que, de lo contrario, pueda sufrir daños.
Estado LED
Note: el LED se encuentra bajo de la cubierta de la hembra de carga USB.
Estado de carca Color del LED Estado del LED
Sin carga --
Sin carga (estado de carga bajo) Rojo Intermitente
En cargo Rojo Constante
Aplicación ZEISS Hunting
Instale la aplicacion ZEISS Hunting en su smartphone y abrala. Para conectar el cabezal termografico, active el Bluetooth en este y siga los pasos indicados en la aplicacion. Con la aplicacion possible realizar los ajustes, empiear el ZEISS DTC 3 con el modo de control remoto y utiliser el mode de disparo simplificado. Encontrar una descripción más detallada en la función de ayuda de la aplicacion.
Carga del dispositivo
Cargue el dispositivo con la connexion USB (7) cuando la bateria está descargada. Abra la cubierta de goma en el lateral del dispositivo (9).
El estado de energia de la batería se indica en la esquina superior izquierda de la pantalla. Cuando el nivel de energia es bajo, el indicador de la pantalla cambia a rojo. Cuando el dispositivo se está cargando, el LED (8) se illumina en rojo, tanto si está apagado como encendido. Si la batería está Completely cargada, el LED (8) se illumina en verde.
Sustitución de la tapa de proteccion del objetivo
Para携带la tapa de proteccion del objetivo (1) suele la parte delantera de la cubierta del objetivo girandola en el sentido contrario de las agujas del reoj. Desenosque la cubierta del objetivo por completeness.A continuacion, vuela a enroscar la nuova cubierta del objetivo.
Sustitución de la cubierta USB
Para*sujituir la cubierta del USB (9), saque los tornillos (13) con un destornillador. Retire la placac de sujeccion (14) y la cubierta de USB defectuosa (9). Coloque la+. nueva cubierta USB (9) y la placac de sujeccion (14). Apriete los tornillos (13) con un destornillador.

Adaptador
En la parte inferior del dispositivo se encuentran dos roscas M5 (12). Estas ofrecen la posibiliad de colocar aqui un adaptor, por exemple un carril Picatinny.
Cuidado y mantenimiento del dispositivo
No elimine las particulas de sociedad de mayor tamanio (p. ej., arena) frotando, sino soplando o con un pincel fino! Con el tiempo, las huelas ductilares能把ar acar la superficie en las lentes. Lathernas maysencilla de limpiar la superficie de las lentes consiste en empañarlas con vaho y pagar un paño limpio para la limpieza de lentes. Para evaporar la formacion de hongos en el systema optico, especiallyn en regiones tropicales, guarde les prismaticos en un lugar seco y procure siempre una buena ventilacion de las superficies exteriores de las lentes. El cabezal termografico no preciseu un cuidado especial.
Actualizaciones de software
En el ambito de la garantía legal (2 años a partir de la transferencia del rísgo de la mercancia, de conformidad con la legislación alemana), proportionsaremos lasactualizaciones adequadas para subsanar los defectos. Por regla general,lasactualizaciones abordan aspectos relevantes para la seguridad o permiten eliminar deficiencies functionales, pero no incluyen新品as functions del software. Si esnecessaryñadradir新品as functions para subsanar aspectos de sécurité, estas no se considerarán新品as functions en la practica.
Uns transcunido el periodo de garantia legal, intentaremos, por supuesto, proporcionarles actualizaciones correspondentes. No obstarve, no se trata de un compromiso.
SolutiOn de errores
| Error | Posible causa Solutión | |
| El dispositivo no se enciende. La batería está descargada. Cargue el dispositivo. | ||
| El dispositivo no searga. | La alimentación de corriente externa es insufiente. | Compruebe la alimentación de corriente externa. |
| El cable USB no está bien enchufado en el dispositivo. | Desenchufe el cable USB y compruebe que el enchufe y la toma está intactos y no presenten sueidad. | |
| LaImagen está borrosa. Aparecen rayas en laImagen. El fondo no es homogéneo. | El dispositivo se debe volver a calibrar. | Realice el proceso de calibración según las indicaciones. |
| LaImagen no está nitida. | El realce de contacto está activado a pesar de las conditiones normales. | Desactive el realce de contacto. |
| LaImagen está demasiado oscura. El ajuste del brillo de laImagen es demasiado bajo. Adapte el brillo de la pantalla. | ||
| LaImagen de la pantalla es poco brillante. El ajuste del contraste es muy bajo. Adapte el contraste. | ||
| La calidad de laImagen es mal. El rango de detectación es demasiado corto. | Las malas conditiones climáticasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQ. | |
Cuidado y mantenimiento de la bateria
Para alargar la vidautil de la bateria, siga estas instrucciones:
Almacene el disposito solo a una temperatura de entre 0^ y 35^
Evite almacenar el dispositivo con la bateria complemente cargada.
Evite que el dispositorio se descargue completeness.
Servicio al cliente y garantía

Si Tiene algoa pregunta sobre el serviceo desea descargar las
condiciones de la garantia, visite nuestra situio web.
En caso de consultas sobre el service o si DEAea una copia gratuite de los关键时刻 de garantia aplicables a su region,pongase en contacto con:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gioelstr. 3-5, 35576 Wetzlar, Germany
Telefono: +49 800 934 77 33
E-Mail: consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
Dicho del fabricante
Carl Zeiss AG
Carl-Zeiss-StraBe 22
D-73447 Oberkochen
Nos reservamos el correcho a modifier la version y el volumen de suministro con
fines de perfeccionamento的技术o. No asumimos nella responsabilitad por
errores o falros de impresion.
Nota de proteccion de datos
Cuando se utilizes el cabeza termografico, se procesan datos de caracteter personal.
Encontrará nuestros notas sobre la protección de datos y el tratamiento de datos de
caracter personal en el centro de descargas: www.zeiss.com/hunting/manuals
ZEISS DTC
3/38 | 3/25