MSW GP-100 - Bomba de agua

GP-100 - Bomba de agua MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GP-100 MSW en formato PDF.

📄 287 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MSW GP-100 - page 118
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GP-100 MSW

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GP-100 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GP-100 de la marca MSW.

MANUAL DE USUARIO GP-100 MSW

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HASZNÁLATI UTMUTATO

BRUGSANVISNINGENKEL

KAYTTOOHJE

GEBRUKSAANWJZING

BRUKSANVISNING

INSTRUÇÉS DEUTILIZAZão

POUZIVATELSKA PRIRUCKA

GASOLINE WATER PUMP

DEProduktnameBENZINWASSERPUMPE
ENProduct nameGASOLINE WATER PUMP
PLNazwa produktuBENZYNOWA POMPA WODNA
CZNázev výrobkuBENZINOVA VODNI PUMPA
FRNom du produitPOMPE À EAU ESSENCE
ITNome del prodottoPOMPA DELL'ACQUA A BENZINA
ESNombre del productoBOMBA DE AGUA DE GASOLINA
HUTermék neveBENZINES VÍZPUMPA
DAProduktnavnBENZIN VANDPUMPE
FITuotteen nimiBENSIINI VESIPUMPPU
NLProductnaamBENZINE WATERPOMP
NOProduktnavnBENSIN VANPUMPE
SEProduktnamnBENSIN VATTENPUMP
PTNome do produtoBOMBA DE ÁGUA A GASOLINA
SKNázov produktuBENZÍNOVÉ VODNÉ ČERPADLO
DEModellMSW-GP-100 MSW-GP-110
ENProduct model
PLModel produktu
CZModel výrobku
FRModèle
ITModello
ESModelo
HUModell
DAModel
FITuotteen malli
NLProductmodel
NOProduktmodell
SEProduktmodell
PTModelo do produto
SKModel
DEHerstellerexpondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ENManufacturerer
PLProducent
CZVýrobce
FRFabricant
ITProduttore
ESFabricante
HUTermeló
DAProducent
FIValmistaja
NLProducent
NOProdusent
SETillverkare
PTFabricante
SKVýrobca
DEAnschrift des Herstellersul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góră | Poland, EU
ENManufacturer Address
PLAdres producenta
CZAdresa výrobce
FRAdresse du fabricant
ITIndirizzo del produttore
ESDirección del fabricante
HUA gyártó címe
DAProducentens adresse
FIValmistajan osoite
NLAdres producent
NOProdusentens adresse
SETillverkarens adress
PTEndereço do fabricante
SKAdresa výrobcu

MSW GP-100 - GASOLINE WATER PUMP - 1

  • Ustawic dzwignie przypustnicy na najnzsie obroty silnika (piktogram zofwia)
  • Ustawic przyȩacznik zapłonu w poźycji „OFF" - silnik zgaśnie.
  • W przypadku dalszego nieduzywania zamknac zawor paliwa przysuwajć...,)......) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...]) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ...) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . - . - - ; - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


































(1) = 0 (2) = 0 (3) = 0 (4) = 0 (5) = 0 (6) = 0 (7) = 0 (8) = 0 (9) = 0 (10) = 0 (11) = 0 (12) = 0 (13) = 0 (14) = 0 (15) = 0 (16) = 0 (17) = 0 (18) = 0 (19) = 0 (20) = 0 (21) = 0 (22) = 0 (23) = 0 (24) = 0 (25) = 0 (26) = 0 (27) = 0 (28) = 0 (29) = 0 (30) = 0 (31) = 0 (32) = 0 (33) = 0 (34) = 0 (35) = 0 (36) = 0 (37) = 0 (38) = 0 (39) = 0 (40) = 0 (41) = 0 (42) = 0 (43) = 0 (44) = 0 (45) = 0 (46) = 0 (47) = 0 (48) = 0 (49) = 0 (50) = 0 (51) = 0 (52) = 0 (53) = 0 (54) = 0 (55) = 0 (56) = 0 (57) = 0 (58) = 0 (59) = 0 (60) = 0 (61) = 0 (62) = 0 (63) = 0 (64) = 0 (65) = 0 (66) = 0 (67) = 0 (68) = 0 (69) = 0 (70) = 0 (71) = 0 (72) = 0 (73) = 0 (74) = 0 (75) = 0

Este manual de instruciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofrecer una traduccion precisa. Sin embargo, ninguna traduccion automatica es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano. Elmanual de instrueriones oficial es la version inglesia.Cualquier discrepancia o diferencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de complimiento oexecution.En caso de duda sobre la exactitud de la informacion incluida en las instruetiones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos, ya que esta es la version oficial.

Caracteristicas sociales

del parámetro descripcióndel parámetro valor
Nombre del productoBomba de agua de gasolina
ModeloMSW-GP-100MSW-GP-110
Dimensiones [anchura × profundidad × alta; mm]500x400x400 560x450x430
Peso [kg]2223
Diámetro de la conexión de agua - entrada/salida [mm]50 / 50 80 / 80
Velocidad de giro máximo del motor [rpm]3600
Capacidad的最大[m3/h o L/h]25 / 25000 60 / 60000
Altura的最大de elevación [m]25 28
Altura最大的sución [m]8
Tipo de motorGasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, OHV, refrigerado por aire, relacion de compresión 8,5:1, arranque de retroceso, Euro 5
Cilindrada del motor [cm3]210
Potencia最大的motor [kW/KM]5,2/7 a 3600 rpm
Par最大程度 [Nm]14 a 2500 rpm
Tipo de combustibleGasolina sin plomo min. 95 octanos (RON)
Capacidad del depósito de combustible [L]3,6
Volumen del sistema de aceite del motor [L]0,6 litres
Consumo de combustible [L/h]~2.42
Tipo de aceitepara motores de gasolina de 4 tiempos SAE 10W30-40 o 15W30-40* con aditivos de limpieza *condiciones estándar de temperatura. En el caso de condiciones extremadamente frías por debajo de -20 °C, se recomienda SAE 10W30 con aditivos de limpieza.
Tipo de bujía de encendido / distancia entre los electrodos [mm]F6RTC (o equivalente) / 0,7-0,8
Nivel de presión acústica LpA / Incertidumbre de medicación K=[dB(A)]88,5
Nivel de potencia acústica LwA / Incertidumbre de medicación K=[dB(A)]109

1. Descripción general

El manual del usuario está Diseñado para poder a utiliser el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está Diseñado y fabricado de acuerdo con restriccas directrices sociales, utilizing技术和 componentes deULTa generación. Además, se produce裱plido con los más strictos estandares de calidad.

NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE Este MANUAL DEL USUARIO.

Para augmentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionaimiento sin problemas, utiliser el de acuerdo con este manual del usuario y realizare tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos技术和 las specifications de estemanual de usuario estaactualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizarcambiros asociados con la mayor de la calidad. El dispositivo está diseado para reducir al minimum los riesgos de emision de ruido, teniendo en cuenta el progrestecnologico y las OPPUNITADES DE REDUCTION del ruido.

Leyenda

CEEl producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.
Lea las instrucciones antes de usar.
El producto debe ser reciclado.
jADVERTENCIA! o i PRECAUCION! o i RECUERDA! Aplicable a la situacion dada.(señal de advertencia general)
Utilice proteccion para los oidos. La exposicion a ruidos fuertes puede provocar perdida de audicion.
Utilizar gafas de seguridad.
Usar guantes de proteccion.
Utilice proteccion para los pies.
jATENCION! jAdvertencia de ruido fuerte!
jATENCION! jPeligro de incendio: materiales inflamables!
ADVERTENCIA: Sustancias tóxicas, ipeligro de intoxicacion!
jATENCION! Superficie caliente, ipeligro de quemaduras!
No fumar cerca del equipo. El equipo contiene sustancias inflamables.

MSW GP-100 - Leyenda - 1

Uselo unicamente en espacios abiertos y bien ventilados.

MSW GP-100 - Leyenda - 2

iRECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles peuvent diferir del producto real.

2. Seguidad de uso

!jADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instructaciones可以使cernar lesiones graves o la muerte.

ElTERMINO "unidad" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere a: Bomba de agua de gasolina

2.1. Seguidad en el lugar de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo ordinada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminaciónSEO. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido common al utilizing el equipo.

b) No usar el dispositivo en atmóferas potencialmente explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o vapeores inflamables. El aparato genera chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.

c) Si se observa该如何 dar o anomalía en el funciona del equipo, hay que apagarlo inmediamente y comunicar el着他ocurrido a una persona autorizada.

d) Cualquier reparación del producto deben ser realizada por el servicios专业技术 del fabricante. iNo reparar el producto por cuenta propia!

e) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizar extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión electrónica.

f) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el area de trabajo. (La falta de atencion possible的结果在la perdida de control de la unidad).

g) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.

ES

h) Controlar regularamente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
i) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a另一 persona, deben encontrarse también el manual de uso.
j) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
I) Si utilizes este equipo jusqu conOthers, siga también lasdemas instruccionedes uso.

iRecordatorio! deben protegerse los niños y除外 personas terceras,mientras se utilizes el equipo.

2.2. Seguidad personal

a) No utilise laquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacité para manejar el equipo.
b) El equipo debe ser operado por personas fisicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizarado con estas instrucciones y que hayan recibido la formacion adecuada en materia de seguidade e higiene en el trabajo.
c) Laquina no está destinada a ser realizada por personas (incluidos los niños) con functions mentales, sensoriales o inlectuales reduidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o que esta les haya做到了o instrucciones como operar laquina.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Utilizar los equipos de proteccion individual necessarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicacion de los sintolos. El uso de los equipos de proteccion individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) Paraatarunarranqueaccidental,el,)debeasegurarse que el interruptor está en la posicón de apagado antes de conectarloauna fuente de alimentación.

g) Antes deponer en marcha el equipo retireequalquier herramienta de ajuste o llave inglesia. Una herramentouna llave inglesia dejada en una parte giratoria del equipo能把 causar lesiones.
h) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no juguen con el aparato.
i) iNo introduzca las manos ni ningún objeto en el interior del equipo:puesto en marcha!

2.3. Uso seguro del equipo

a) No sobrecargar el producto. Utilizar las herramrientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un dispositivo adecuadamente selectionado y destino para el trabajo es el mejor y el más seguro.
b) No utilise el dispositivo si el interruptor de alimentacion ON/OFF no funciona correctamente (no connecta y disconnecta la alimentacion). Cuando una herramienta no se可以选择 controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser realizada y debe ser reparada.
c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambio accesorios odeer la herramienta noutilizada.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) Mantener el producto en buena estado técnico. Antes de cada uso compruebe si hay daños generales o daños relacionados con las piezas moviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier othera condidión que pueda afectar al funciona bajo el producto). En en el caso del daño, haga reparar el equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños
f) Cualquier operation de reparacion yostenimiento debe ser realizada por el personalequalido yutilizando repuestos originales.Alsaguardadedeuso sera garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del producto, no retiring las cubiertas instaladas en fabricula ni desatornillar los tornillos.
h) Al transporte y Manipular el dispositivo desde el lugar de almacenimiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevencion de riesgos laborales durante la manipulacion, aplicables en el pais donde se utilizesn los dispositivos.
i) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funciona por sobrecarga. Este pueda provocar que los componentes de actionamente se sobrecalienten y cause navería.
j) Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante su funcionaimiento.
k) No departing la herramienta conectada sin vigilancia.

I) Limpiar regularmente la herramienta paraatar la acumulacion permanente de sociedad.
m) El valor indicado de la emisión de vibraciones se mide con métodos de medicación estándar. El valor de la emisión de vibraciones puede(""); el equipo se utilizes en differentes conditiones ambientales.
n) Antes de cada uso, asegurarse que la boquilla está correctamente instalada en la herramienta, y que la manguera está correctamente connectada y no presente daños.
o) No tapar la entrada y la calidad de aire.
p) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
q) No ponga en marcha unaquina vacía.
r) No manipular la estrutura del producto paraCambiar sus parámetros o el Diseño.
s) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
t) No sobrecargar el producto.
u) No tapar los orificios de ventilacion de la herramienta!
v) Está prohibido el uso de la bomba para bomberar agua salada, sustancias corrosivas, liquidos inflamables, etc.
w) Antes deponer en marcha el equipo, hay queañadir aceite hasta el nivel correcto. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, el motor no arrancará o pueda apagarse. Hacer funciona un motor con un nivel de aceite demasiado bajo puede provocar que falle.
x) Cualquier fuga de aceites operativos del equipo deben ser reportada a las autoridades pertinentes o se deben cumplir los requisitos legales vigentes en el area de uso.
y) iPeligro! Peligro para la salute y riesgo de explosión del motor de combustión interna
z) Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenos. Permanecer en un entorno que contenga monóxido de carbono puede provocar la perdida de conciencia e incluo la muerte. No haya的功能来 motor en un area cerrada.
aa) Mantenga el motor alejado del calor, chispas y llamas. iNo fumar cerca del equipo!
bb) La gasolina es inflamable y explosiva. Antes de repostar, el motorDebe apagarse y enfriarse.
cc) iadvertising! El combustible incorrecto pueda causar daños al motor.

MSW GP-100 - Uso seguro del equipo - 1

iATENCION! A pesar del Diseño seguro del dispositivo y sus caracteristicas de protección, y a pesar del uso de elementos adiconiales que protegen al operador, todas estaiste un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Mantengase alerta y utilizes el sentido comun al

utilizar el dispositivo.

3. Pautas de uso

La unidad está diseñada para bombear agua.

La responsabilidad de todos los días resultantes de un usodistincto al indicado recae sobre el usuario.

3.1. Descripción del aparato

MSW GP-100 - Descripción del aparato - 1

MSW GP-100 - Descripción del aparato - 2

A. Palanca de acelerador
B. Silenciador
C. Tapón de llenado del deposito de combustible
D. Boquilla de salute de agua
E. Bastidor
F. Tapón del deposito de aceite del motor (con la varilla)
G. Botón de encendido
H. Mango de arranque de retroceso

I. Válvula de combustible

J. Válvula de control del estrangulador
K. Tapón del deposito de combustible
L. Caja del filtró de aire
M. Tapón de drenaje de aceite del motor
N. Tapón de drenaje de agua residual
O. Boquilla de succion de agua
P. Filtro de agua (succión)

3.2. Preparándose para su uso

UBICACION DEL APARATO

El equipo se de useso solo en espacios abiertos o lugares bien ventilados. No obstruir la calidad de aire y escape del equipo. Mantenga el equipo alejado deequalquier superficie caliente. El equipo siempre debe utilizes sobre una superficie plana, estable, resistente al fuego y seca y fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacité psiquica, sensorial y mental. El lugar de trabajo del equipo debe proportionsar un acceso inmediato al boton de alimentacion..

ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO

El equipo es un generator independiente. Antes del uso, deben connectarse las mangueras con adaptadores para la boquilla de succion de agua (O) y boquilla de salute (D).

Colocar el filtro (P) en el extremo de la manguera de succion de agua.

IMPORTANT: No opere la bomba sin el filtro de agua.

Asegure las mangueras en los extremos con las abrazaderas incluidas. De la misma forma asegurar el filtro de agua en el extremo de la manguera de succion. La longitud de las mangueras no debe exceeding las dimensiones indicadas.

MSW GP-100 - ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO - 1

MSW GP-100 - ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO - 2

MSW GP-100 - ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO - 3

IMPORTANTE: bomba tiene la mayor eficiencia cuando está situada lo más cerca possible del deposito de agua succionada.

A continuación,-agregue aceite al motor;para hacer este,desenrosque el tapón de aceite y vierta aceite de motor a工程技术 de él hasta que su nivel alcance el campo apropiado en la varilla medidora del tapón,preferiblemente más cerca del nivel máximo permitted.

Comprobar el nivel de aceite enroscando/insertando el tapón con la varilla seca en el motor y después de unosegundos desenroscarlo ycomprobar hasta que nivellega el aceite acumulado en la varilla.

IMPORTANTE: Siempre revise el nivel de aceite del motor con el motor apagado y frío o enfirado.

jNo llenar el aceite del motor por encima del nivel permitido - pueda-ddar el motor!

Si el nivel de aceite excede el nivel permitido, succione el excesso de aceite a工程技术 del tapón de llenado.

MSW GP-100 - ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO - 4

3.3.uso del dispositivo

3.3.1 Operación de la unidad

Antes de la (primera) puesta en marcha

  • Coloque launidad sobre una superficie plana y solida, sin inclinarla más de 20^ desde la posicion vertical adecuada.

  • Comprobar el nivel de aceite del motor (ver el punto 3.2)

  • Llene el tanque con combustible; paraarlo, desenrosque la tapa del tanque y llene el tanque teniendo cuidado de no verter combustible por encima del indicator de nivel máximo, eskaar, lamarca de nivel en el bajo ubicado en el orificio del lienado del tanque. Coloque el tapón de llenado apretándolo hasta el fondo.

  • Llene la bomba con agua (limpia); paraarlo, desenrosque el tapón de llenado de agua y llénelo con agua hasta el tapón. Vuelva a enroscar el tapón dellenado de agua.

IMPORTANTE: una bomba en funciona un seños.
fluye a工程技术 de la必不可少, por lo que no se debe arrancar "en seco": ipeligro de sobrecalentamiento y daños!

MSW GP-100 - Antes de la (primera) puesta en marcha - 1

NOTA: después de bombear agua, si la bomba aspira aire, apáguela inmediamente y vierta agua fria en la bomba a工程技术 del tapón de llenado para enfriarla.

3.3.2 Arranque del motor

MSW GP-100 - Arranque del motor - 1

  • Abra la valvula de combustible moviendo la palanca de la valvula de combustible a la posicion abierta indicada por la flecha (consulte el pictograma del dispenser de combustible en laImagen de arriba).
  • (solo si el motor está frío o se cala inmediamente après de arrancar; conditiones ambientales frias): Encienda el estrangulador, eskaar, mueva la valvula del estrangulador a la posicion "FRIO" (vea el pictograma de succion en laImagen de arriba: flecha azul = estrangulador ENCENDIDO).
  • Mueva el interruptor de encendido a la posicion "ON":

MSW GP-100 - Arranque del motor - 2

  • Sujete la manija del arrancador de retroceso y tire lentamente hacía afuera de la unidad hasta que senta resistencia, bajo tire con un movimiento firme, manteniendo la manija en su mano en todo momento incluso cuando regresa a la posición inicial. Repita este movimiento hasta que el motor arranque:

MSW GP-100 - Arranque del motor - 3

  • Deje que el motor funciona con el estrangulador durante aproximamente 1 a 3关键时刻 para alcanzar la temperatura de funciona.

  • Luego, apague suavamente el estrangulador (coloque su palanca gradualmente en la posicion "CALIENTE") y ajuste la velocidad deseada del motor con la palanca del acelerador; al mover la palanca en la direction del pictograma de la tortuga, se reduce la velocidad y en la direction del pictograma de la liebre. lo augenta:

MSW GP-100 - Arranque del motor - 4

3.3.3 Apagado del motor

  • Colocar la palanca de acelerador en las revoluciones más bajas del motor (pictograma de una tortuga)
  • Colocar el botón de encendido en la posición „OFF" - el motor se pará.
  • En caso de no uso, cerrar la valvula de combustible moviendo su palanca a la posicion opuesta a la flecha.

IMPORTANTE: en caso de parada de emergencia de la bomba: simplemente gire el interruptor de encendido a la posicion "OFF" - el motor se detendra inmediamente. Valvula de combustible cerrada.

3.3.4 Transporte/Almacenamento

El el caso de no utiliser el equipo, antes del transporte enfiarlo porcomplete.

  • Lavar la bomba con agua limpia, y después retiring el agua sobrante abriendo eltapón de drenaje de agua (N).
  • Cerrar la valvula de combustible (I). Para el transporte se recomienda vinciar el deposito de combustible paraatar possible fugas. Transporte la unidad en posicion horizontal, igual que durante el funciona.

Si la unidad no se utilizes durante un periodo prolongado de tiempo:

  • Enfriar el equipo.
  • Enjuague la bomba con agua limpia y elimine el agua restante desenroscando el tapón de drenaje de agua (N).
  • Cerrar la valvula de combustible (poner en la posicion „OFF").

  • Vacierialquier combustible residual del tanque de combustible en el carburador desatornillando el perno en la parte inferior del carburador (vea laImagen a continuacion).

MSW GP-100 - Transporte/Almacenamento - 1

  • Abra la valvula de combustible y vierta el combustible restante del tanque.
  • Vuelva a atornillar el perno en la parte inferior del tanque de caía del carburador.
  • Reemplace el aceite del motor por uno nuevo.
  • Retire la bujía (ubicada bajo de la funda del cable de encendido; vea laImagen a continuación) y vierta un poco de aceite de motor nuevo a工程技术 de su orificio en el motor.
  • Luego agarre la manija del arrancador de retroceso para girar el pistón del motor varías veces para distribuir el aceite en el cilindro. Vuelva a instalar la bujía en el motor y colque la funda del cable.

MSW GP-100 - Transporte/Almacenamento - 2

  • Tapar la bomba para proteger del polvo y los rayos de sol.

3.4. Limpieza y mantenimiento

a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no está en uso, se debedefer que el equipo se enfié porcompleteo.

  • Espere a que detenga los elementos giratorios.

b) Para la limpieza de superficies no deben utiliser products con propiedades corrosivas.

c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegado de la humedad y de la luz solar directa.

d) Este prohibido dirigir unchorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.

e) Asegürese de que el agua no penete a技术水平s de los orificios de carcaja.

f) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.

g) Se deben realizar inspections periodicas del equipo para asegurar de que está en buen estado de funciona y de que no se ha producido ningún daño.

h) Para limpiar, deben utiliser solamente un paño suaye.

i) No utiliser objetivos aflados y / o metálicos (por exemple, un cepillo de alambre o una cucharà metaúlica) para la limpieza, ya que pueda darñar la superficie del material del equipo.

j) Después del primer mes de trabajo o 20-horas de trabajo cambiar el aceite de motor. Después, cambiar el aceite cada 300-horas de trabajo o cadaarethesmes - dependiendo que se produzca antes.

  • Para sustituir el aceite de motor, preferentemente se debe hacerlo con el aceite caliente, ya que es menos espeso y fluye más fácilmente.
  • Antes de desenroscar el tapón de llenado de aceite y bajo el tapón de drenaje, colque primero un recipiente para el aceite uso debajo.
  • Después de drenar el aceite cerrar herméticamente el tapón de drenaje y limpiar los restos del aceite uso en sus alrededores. Se pueda recargar el aceite nuevo en el motor.

ATENCION: el aceite del motor después del trabajo está caliente: ipeligro de quemaduras!

k) De vez en cuando, comprobar el estado de la bujía de encendido en busca del desgaste y la suciedad.

  • Para acceder a la bujía, retire la funda del cable de encendido bajo de lacial se atornilla la bujía en el cabezal del motor.
  • Desenroscar la bujía y examinar su extremo para detectar sueidad y quemaduras.
  • Si sólo esnecessary limpiarlo,retire los depuestos del electrodo,por典型案例 con un cepillo de alambre o papel de lija fino,o enjuaguelo con nafta de extracionutilizing un cepillo.Antes del montaje,comprobar la distancia entre sus electrodos y si procebe,ajustarla.
  • En el caso del montaje de una nuevo bujía, comprobar también la distancia entre los electrodos.

MSW GP-100 - Limpieza y mantenimiento - 1

IMPORTANTE: Se aconseja retirar una bujía cuando el motor está frío o se haya enfriado.

iATENCION: bujia que estaba en functiOnamento能把 ser caliente - el riesgo de quemaduras!

I) Controlar y limpiar periodically el filtro de aire, y, si fuera Neededo, reemplazarlo por uno nuevo.

  • Para acceder al filtro de aire, desenosque la tuerca de mariposa y retire la carcaja, entre otheras cosas (ver imagenes a continuacion).
  • El elemento filtrante de esponja (marca con una flecha en laImagen de abajo) es extraible y se pueda'enjuagar en agua tibia con detergente o gasolina de extracción.
  • Seque Completely el filtro de esponja antes de sumergirlo en aceite de motor nuevo y bajo exprimir el excesso de aceite.

jIMPORTANTE: queda prohibido encender la bomba sin el filtro de agua!

MSW GP-100 - Limpieza y mantenimiento - 2

3.5 Resolución de problemas

ProblemaPosible causaMedida
El motor no arranca.a) No hay suficiente combustible en el depuesto.a) Reponer el combustible en el depuesto.
b) Válvula de combustible cerrada.b) Abra la válvula de combustible.
c) Combustible nolega al carburador.c) Desenroscar el tornillo en la parte inferior del depuesto

ES

d) Botón de encendido en la posición „OFF".
e) No hay suficiente aceite en el motor.
f) Bujía de encendido desgastada o la distancie entre los electrodos incorrecta o la corriente no llega a la bucía.

de lluvia del carburador para asegurar de que el combustible llega al carburador.

Comprobar el cable de combustible desde el deposito al carburador y si Proceed, la bomba de combustible.

d) Mover el botón de encendido a la posición „ON".
e) Reponer el aceite del motor.
f) Retire la bujía y compruebe su estado. Si está bien. Insertarla en la pipa del cable de combustible, cerrar la valvula de combustible, poder el cuerpo metalico de la bujía jusqu'à la carcasa del motor (conectar a tierra) y tirando del arrancador del motor de arranque comprobar si existe salto de chispa en el electrodo?

Bomba no bombea el agua

a) Falta de agua en el cuerpo de la bomba
b) Filtro de agua (sución) bloqueado

a) Llenar el cuerpo hasta arriba con agua fresca.
b) Limpiar el filtro de succion
c) Comprobar la fijación y el estado

c) Manguera de aspiración mal ajustada o dañada (fuga). d) Demasiada distancia desdela bomba a la fuente de agua.de la manguera de succión. d) Colocar la bomba más cerca del deposito de agua - cuando másURTCA,最好rendimiento.
Bomba succionó el agua salada.a) La bomba no es adequada para trabajo con agua salute, sin embargo, trabajo por un periodocorto de tiempo con esta agua, no deben Dahárla.a) En caso de ingestadegua salute,apague la bomba inmediamente y¿uvegoarrantsue bienel inferior con agua corriente.Retirar el agua sobrante por eltapón de drenaje enel cuero de la bomba. Comoalternativa,sepuede conectar la bomba ala fuente de agua dulce yencenderla unmomento para limpiar el interior.Retirar el aguasa下沉e por eltapón de drenaje enel cuero de la bomba.

el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales realizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la proteccion del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de另一 forma los equipos usados.

Su administración local le proporciónará information sobre el punto de eliminación adecuado para las unidades usadas.

MSW GP-100 - ES - 1

Bomba de agua a gasolina

2.1. Segurarca no local de trabajo

motor e après algunos segundos desparafusando-o novamente e verificando ate que nivel atinge o oleo acumulado na vareta.

MSW GP-100 - Segurarca no local de trabajo - 1
superaquecimiento e danos!

NOTA: après bombear agua, se a bomba sugar ar, desligue-a imeditamente e despeje agua fria na bomba através do bujão de enchimento para resfriá-la.

3.3.2 LIGANDO O MOTOR:

MSW GP-100 - LIGANDO O MOTOR: - 1

h) Utilizar um pano macio para a limpeza.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MSW

Modelo : GP-100

Categoría : Bomba de agua