CDM 2200D TITAN KIT - Perforar MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDM 2200D TITAN KIT MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CDM 2200D TITAN KIT MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDM 2200D TITAN KIT - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDM 2200D TITAN KIT de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO CDM 2200D TITAN KIT MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTMUTATO
BRUGSANVISNINGKEL
KAYTTOOHJE
GEBRUKSAANWJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÉS DEUTILIZAZão
POUZIVATELSKÁ PRIRUCKA
PbKOBOJCTBO3A YIOTPEBA
O△HΓIΕΣ XPHΞHΣ
UPUTEZAUPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
DIAMOND DRILLING MACHINE
| DE | Produktname | Kernbohrgerät |
| EN | Product name | Diamond drilling machine |
| PL | Nazwa produktu | Otwornica Diamentowa |
| CZ | Název výrobku | Diamantová vrtačka |
| FR | Nom du produit | Machine de forage au diamant |
| IT | Nome del prodotto | Macchina per foratura a diamante |
| ES | Nombre del producto | Máquina de perforación con diamante |
| HU | Termék neve | Gyémántúró gép |
| DA | Produktnavn | Diamantboremaskine |
| FI | Tuotteen nimi | Timanttiporakone |
| NL | Productnaam | Diamantboormachine |
| NO | Produktnavn | Diamantborremaskin |
| SE | Produktnamn | Diamantborrmaskin |
| PT | Nome do produits | Máquina de perfuração de diamante |
| SK | Názov produktu | Diamantová vrtačka |
| BG | Име на скукta | Диаманта побивни машниа |
| EL | Оvoцma птоюtroç | Дιαм叔отравало |
| HR | Naziv proizvoda | Dijamantna busilica |
| LT | Produkto pavadinimas | Deimantine grežimo mašina |
| RO | Numele produsului | Maşină de găurit cu diamant |
| SL | Ime izdelka | Diamantni vrtalni stroj |
| DE Modell | EN Product model |PL Model Produktu |CZ Model vyrobku | FR Modèle |IT Modello | ES Modelo | HU Modell |DA Model | FI Tuotteen malli |NL Productmodel | NO Produktmodel |SE Produktmodel | PT Modelo do produits| SK Model | BG Mdelen na скукт|EL Movétão προίóντος | HR Modelproizvoda | LT: Gaminio modelis | RO:Model de produs | SL: Model izdelka | MSW-CDM 2200D TITAN KIT | |
| DE Hersteller | EN Manufacturer |PL Producent | CZ Výrobce |FR Fabricant | IT Produttore |ES Fabricante | HU Termelő |DA Producent | FI Valmistaja |NL Producent | NO Producent |SE Tillverkare | PT Fabricante|SK Vyrobca | BG Пoinizbrodítěl|EL Kátáokéuaotćns | HR Proizvodač|LT Gamintojas | RO Produçător|SL Proizvajalec | expendo Polska sp. z o.o. sp. k. | |
| DE Anschrift des Herstellers |EN Manufacturer Address | PL Adresproducenta | CZ Adresa vyrobce |FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo delproduttore | ES Dirección del fabricante |HU A gyartó címe | DA Producentadenasse | FI Valmistajan osoite|NL Adres producent | NO Produentsaddress | SE Tillverkarends adress|PT Endereço do fabricante | SK Adresa výrobcu | BG Ädrecs na pròinizbrodítěl|EL:Диúθυνηκατασκεuaotćns | HR Adresaproizvodača | LT Gamintojo adresas|RO Adresa producătorului | SL Naslovproizvajalca | ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |

Este manual de instruciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por encontrar una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automatica es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. Elmanual de instruciones oficial es la version inglesia. Qualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento oexecution. En caso de duda sobre la exactitud de la informacion incluida en las instrueriones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsados, ya que esta es la version oficial.
Characteristicas先进技术
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Máquina de perforación con diamante |
| Modelo | MSW-CDM 2200D TITAN KIT |
| Tensión nominal [V~] / Frequencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 2200 |
| Clase de protección | II |
| Velocidad sinonga [rpm] / Diámetro máximo [mm] | 585 / 162 |
| Velocidad sinonga [rpm] / Diámetro máximo [mm] | 1300 / 82 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × alta) [mm] | 1045 x 460 x 555 |
| Peso [kg] | 53,3 |
Lea y comprende este manual antes de comenzar a trabajo con motores de perforacion con nucleo de diamante. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas.
Consulte con especialistas si auniene dudas sobre los procedimientos de operacion après de leer estas instrucciones. Si tiene mas preguntas sobre el uso de nuestros productos, no dude en contactarnos a nosotros o a我们的estados autorizados para Obtener mas informacion.
Laquina está diseñada para la perforación con diamante de hormigón, vampostería, piedra y materiales similares.
El usuario es responsable deequalquier danoresultante de un uso no previsto del disposito.
El uso de produits como cortadoras, amoladoras, taladros, que lijan o dan forma al material pueda tener polvo y vapeores que pueda contener sustancias químicas peligrosas. Verifique la naturaleza del material que pretende procesar y utilise una máscara de respiración adequada. Se prohibe el uso de repuestos no autenticados y cualquier Modification en nuestros produits.
Simbolos
| ! | Advertencia de peligro general. El incumplimiento de estas precauciones e instrucciones de seguridad puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. |
| Antes de comenzar a trabajo, lea atentamente todas las advertencias e instructaciones de seguridad. | |
| Para proteger al operador, utilise siempre equipo de proteccion personal aprobado. | |
| Utilice sempre guantes protectores adecuados. | |
| No deseche herramrientas electricas, accesorios ni embalajes+junto con los residuos domesticos. Las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y devolverse a una instalacion de reciclaje compatible con el medio ambiente. | |
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. |
| Antes de comenzar loseworks de mantenimiento o reparación,asegúrese de que el enchufe está desconnectado de la red electrica. | |
| Advertencia de voltaje peligioso. | |
| Peligro de serdesgarrado o cortado. | |
| Advertencia de superficie caliente. | |
| Dispositivo de clase II. |
Descripción del dispositivo

1-Nivel de burbuja.
2 - Selector de velocidad de dos marchas con pasador guía.
3 - Anillo de selección de modo para modo microimpacto y modo normal.
4-Conector rapiido de tubo de agua / Conector rapiido de tubo de aspiradora.
5-Luz LED roja /amarilla.
6-Escobillas de carbón.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Seguraridad en el area de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas o sin iluminación peuvent provocar accidentes.
No opere herramrientas electricas en entornos explosivos, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. La herramienta electrica emite chispas que peuvent encender el polvo y los humos.
Mantenga a los niños y otheras personas alejados,minterasutilizauna herramientaeléctrica.Al
distraerse, el operador,puedeperderel controlde laherramientaeléctrica.
Seguridad eletrica
El enchufe de la herramienta electrica debe coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe bajo ninguna circunstancia. No utilise ningún enchufe adaptador con toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente compatibles reducirán el riesgo de descarga electrica.
Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes afilados o piezasuales. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise unicamente un cable de extension que sea adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
Si es inevitable utilizing una herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un dispositivo de corrente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
Seguridad personal
Mantengase alerta y preste atencion al operar una herramienta eletrica. No utilize herramentas eletricas si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizing una herramienta eletrica pueda provocar lesiones personales graves.
Utilice sempre equipo de protección personal. El uso de equipos de protección como mascara antipolvo, botas con sueña antideslizante, casco protector o protección auditiva en conditionesADEUADAS REducirá las lesiones personales.
Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o a la batería, levantar o transportar la herramienta. Llevar herramientos electricas con el dedo en el interruptor o energizar herramientos electricas que tengan el interruptor encendido podrá Causear lesiones.
Retirerialquierherramenta deajuste o llaveantesdeencenderla herramentalelectrica.Unaherramentouna llave colocada enuna parte giratoria de la herrimentalelectrica可以使provocarelesionespersonales.
No se exceeda. Mantenga siempre una postura adecuada y un equilibrio adecuado. Esto garantizará un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Vistete apropiadamente. No use ropa suela ni joyas. Mantenga el Cableo, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTles. La ropa suela, las joyas o el cableo largo peuvent quedar atrapados en las piezas mortiles.
Cuando se necesite un extractor de polvo y un dispositivo recolector, asegúrese de que estén connectados y se utilizescn correctamente. El uso de extractores de polvo peut reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de herrimentas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice una herramienta electrica adecuada para su trabajo. Con uno apropiadoeworkaras enolestres ymassegurascondicionesdontrode su rango de rendimiento declarado.
No utilise una herramienta electrica con un interruptor dañado. Una herramienta electrica que no se pueda encender ni apagar mediante su propio interruptor es peligrosa y deben repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire la bateria antes de realizarrialquier ajuste, cancellar accesos o guardar herramrientas electricas.Esta medida de seguridad可以使vatar que la herramienta electrica se ponga en marcha involuntariamente.
Mantenga las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas conellas o con estas instrucciones las operen. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de usuario no能满足os.
Realice el mantenimiento periodico de la herramienta electrica. Verifique si hay desalineacion o atascambio de partes moviles, rotura de piezas yequalquier other condidion que可以更好 afectar el funcionaamento de la herramienta electrica. Si está daado, haga reparar la herramienta electrica antes de usarla.
Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte mantenidas adecuadamente y con bordes aflilados tienen menosolesturbidades de atascarse y son más fáciles de guiar.
Utilice la herramipta eletrica, los accesos, las brocas, etc. de acuerdo con este manual de instrucciones, teniendo en cuenta también las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramipta eletrica para operaciones differentes a las previstas podra tener situaciones peligrosas.
Servicio
Haga reparar su herramienta electrica unicamente por personalriallicado y con repuestos originales.
Precauciones de seguidad del motor de taladro
Utilice siempre proteccion auditiva. Al utilizing motores de taladro, el ruido en el area de trabajo podra Causear perdida de audicion.
Al taladrar, mantenga una distancia suficiente con la broca y no toque las piezas giratorias. Proteja la zona de peligro y mantenga a los niños y除外 personas lejos de ella. Las piezas que caen y salpican peuvent provocar lesiones.
Este taladro de diamante está Diseñado únicamente para uso profesional y solo puede ser utilisé por personal capacité. El uso previsto es únicamente para la perforación de roca, hormigon y mampostería.
Durante su funciona se deben respetar las normas pertinentes.
El motor del taladro debe ser revisado periodicamente (aprox. cada 6 heures) por un especialista.
Perforación vertical únicamente con dispositivo colector de agua adecuado.
Apague la herramienta electrica si se detiene por cualquier motivo y vuelva a encenderlaupones de asegurarde que la brocacouldagirarlibremente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Comprueba antes de empezar
Inspeccione visualmente la herramienta eletrica y verifie si el voltaje de la red coincide con el voltaje indicado en la placac de identificacion de la herramienta.
La fijación y montaje del motor del taladro y del soporte.
Asegürese de que la herramienta electrica está desenchufada al montarla en un soporte de taladro.
Laquina también se pueda usar para taladrar desde posicion vertical.Al montar este tipo de motor, se debe utiliser un soporte de abrazadora de 60mm
Al utilizesuna base de vacio para fjar el soporte del taladro, aseguese de que el vacio sea suficiente (minimo -0,8 bar) y aseguese de que las juntas no esten desgastadas.
Utilice un perno de anclaje de expansión jusqu con un kit de anclaje de tuerca de mariposa para fjjar el soporte a la superficie. La placá de anclaje debe colocarse alrededor del centro de la base del soporte. Una vez fjado, ajuste los 4 pernos de nivelación en la base para lograr una buena posicón de nivelación.
Es muy recommendable tener un dispositivo colector de agua. Laquina可以选择 realizar perforaciones en seco con un extractor de polvo connectado, y perforaciones humidas cuando está connectado un equipo de suministro de agua.
Uso y sustitución de la broca
La BROCA de diamante es un tubo de perforacion hueco que está provisto de segmentos soldados o atornillados impregnados con diamantes. Hay dos temas principales de brocas de diamante: brocas de tipo humedo y brocas de tipo seco. y la rosca macho exterior del husillo es de 1-1/4" UNC. Laquina puede realizar perforaciones tanto humedes como secas. La rosca de su husillo es rosca macho UNC de 1-1/4" en el exterior y rosca hembra G1/2" en el interior.
Con grasa a prueba de agua tanto en la rosca de la broca como en la rosca del husillo para brindar proteccion contra la oxidacion y facilitar la extracion de la broca.
Para montar una broca, simplemente apriétela al husillo del taladro. Con un anillo antifracción optional entre el husillo y la broca, pueda quitar la broca más fácilmente.

Antes de comenzar a afilar y cambio la broca, asegúrese de desconectar el enchufe de la red electrica.
La herramipta eletrica y la broca son pesadas, utilise siempre guantes protectores para estar que sus manos se corten o lastimen con los segmentos.
Utilice una llave de 32 mm en el husillo del taladro y una llave de 41 mm en la broca al mesmo tiempo paraATTER la BROCA.
Para brocas con rosca macho diferente, hay adaptadores disponibles como accesorios.
Deje que la BROCA gire sin energia de montarla. El descentramiento radial debe cumplir con el requisito.
Los métodos de enfrimiento del motor del taladro
Los engranajes de la caja de Cambios del motor del taladro utilizen lubricacion por salpicadura para enfiarse.
Los segmentos de diamante de la broca utilizen el flujo de agua para enfiarse.
En cuando al motor, se usa refrigeracion por aire para enfiar parte de su estator y rotor.
Conexión electrica
Para reducir el riesgo de descarga electrica y proteger al operador, el motor del taladro solo能把funcionar a trovés de un dispositivo de corriente residual portátil (PRCD) o un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
Después de conectarlo a la fuente de alimentación, primero presione el botón "RESET" en el PRCD para energizar el circuito de la herramienta electrica. En caso de caía de tension, el PRCD se apagará y deben encenderse nuevomente una vez que se haya restablecido el suministro electrico. La corriente de falla en la que el PRCD se apaga es de 10 mA.
Nunca coloque el PRCD en el agua. Antes de comenzar a trabajo, verifique el correcto funciona el boton TEST en el PRCD. Nunca opere un taladro de diamante sin RCD o PRCD directamente connectado a la fuente de alimentacion principal.
Conexión de suministro de agua
Para conectar el suministro de agua, conecte el acoplimiento de agua de liberación<rápida a una manuera de agua. Utilice agua limpia y la presión maxima del agua no debe superar los 3 bar.
El agua sirve como refrigerante para registrar que la broca se caliente enormamente durante la perforación.
El polvo y las partículas que se forman durante la perforaciónSEObloquear elistema de suministro de agua. Revisar y dragar si esnecessary.
El uso de agua que no está limpia aceleraré el proceso de desgaste del anillo de sellado de agua.
Nunca permita que entre agua en el motor. Podria provocar una descarga electrica.
En cuando al motor de taladro de tipo portátil, hay un peuño orificio indicator en el collar de alimentación de agua. Si por este orificio se pierde agua, indica que lossellos de agua están desgastados. Reemplácelos inmediamente.
Selección de velocidades
Laquina está equipada con una caja de cambio mecánica de 2 velocidades con bazo de aceite.

Selección la velocidad de acuerdo al diametro de perforación (consulta la plac de identificacion de la herramienta).
La selección de velocidad o el cambio de marcha sólo se pueda realizar cuando la herramienta está apagada. Girar el selector de marchas en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición deseada hasta que quede bloqueado. Gire ligeramente el husillo del taladro con una llave para poder el cambio de velocidad.
Los diametros y velocidadesolestimos indicados en la plac de identificacion se basan en hormigon de dureza promedio. La velocidad varia segun la dureza del material. Para hormigon armado, selecciona la velocidad mas lenta.
Perforación
Encienda siempre laquina sinarga.
Después de encenderlo, abra la valvula de suministro de agua.
Cuando el agua fluya desde el centro de la broca, comience aURTAR lenta y suavamente.
Si utilizes una perforación manual, comience el corte acercándose en un cierto ángulo a la superficie de corte. Una vez que se haya perforado un corte en forma de V en la superficie de corte, enderece la BROCA al ángulo perpendicular correcto cuando mantiene suficiente presión de avance sobre la BROCA.
Aumente la presion de alimentacion cuando la profundidad de corte sea de aprox. 10mm
Preste atencion a la velocidad del motor, si es significativamente mas lenta cuando perfora, reduzca la presion de alimentacion para evaporar que la broca se atasque.
Tambien hay que vigilar el estado del motor. Si hay humano y huele los vapeores, levante lentamente la herramienta electrica por su manija de avance y bajo继续保持 lenta y suavamente-Newamente para evaporar que el motor del taladro se queme debido a una sobrecarga prolongada.
Cuando el corte está casi terminado, reduzca la presion de alimentacion en este punto. Aplique la herramienta electrica deforma lenta y uniforme hasta que la broca se rompa.
Existen perforaciones verticales y perforaciones angulares. Al realizar una perforacion angular, utilise la funciona de ajuste de angulo del soporte de taladro.
Es más probable que la BROCA se atasque cuando la velocidad de perforación esblemado rápida o la presión de avance es demasiado alta.
Cuando la velocidad de alimentacion se vuelte muy lenta y el agua generalmente sale clara pero con restos de metal en ella, este sugiere que se ha遇到了 acero reforzado. Si this ocurrre, comenzará la vibración. Reduce la presión de avance ydea que la broca avance a su propio ritmo. Tenga en cuenta que la presión de alimentación no debe ser demasiado lenta.
Al cortar tablones de madera, asfalto grueso o fieltro asfático, la corriente aumentoa. En este punto, reduzca la fuerza de propulsión y apliquela lentamente para continuar perforando.
Si necesita perforar más profundo que la longitud usable de su broca, no olvide que hay una extension de broca optional disponible.
Anillo de selección de modo
El motor de laquina tiene un anillo de selección de modo para trabajo en 2 modelos de operación diferentes: modo de perforación de microimpacto destacado y modo de perforación normal. Para selecciónar el modo de microimpacto, primero empujé el anillo de selección de modo siguiendo la direccion de la flecha en el eje hasta que el resorte quede comprimido. A continuación, gire el anillo
hacia la posicion "T" icono para el modo de microimpacto, "El icono" es para el modo de perforacion normal. Se prefiere el mode de microimpacto cuando se opera laquina en perforacion en seco.

PROTECCION CONTRA SOBRECARGA
Protection meçanica
Estaquina está equipada con un embrague mecánico para proteger al operador y a laquina de fuerzas de torsión excessivas. Si la BROCA se atasca repentinamente en el orificio, este embrague de seguridad se deslizará y desacoplaré el husillo del taladro del motor.
Asegüre de que el tiempo de deslizamente del embrague no sea más de 3-4 seguidos. De lo contrario, el desgaste y el calor aumento rápidamente y destruirán el embrague de seguridad. Evite que la BROCA se atasque durante el uso.
El embrague desgastado debe ser reemplazado por un especialista en un taller autorizzato.
Protección de sobrecorriente
Hay 2 indicadores LED en laquina. Cuando la herramienta electrica está en condidion de sobrecorriente, se encendera una luz roja para advertir al operador que se alcanzó la corriente maxima.

Cuando la luz roja está encendida, la protección contra sobrecorriente seactivá y apagaré el motor inmediamente. Antes de reinecer el motor, esnecessaryirizaruna inspeccion total.Y la herramentaelectricadebesteardescargada.De locontrario,podradañarelmotoryovocar una situacionpeligrosa.
Protección contra sobretensiones
El motor de taladro electrónico se pueda usar temporalmente a 260 V. Voltajes más altos能把 causar daños irreparables. Tenga en cuenta que al operar laquina a工程技术 de un generator, no generate picos de voltaje más altos.
Durante el funciona de laquina, si la herramienta electrica se encuesta en conditiones de sobretension, la proteccion contra sobretension se activara y apagará la herramienta electrica por complete. Luego verifique el voltaje de la fuente de alimentacion y reemplacelo por uno adecuado si esnecessary.
Protección térmica contra sobrecalentimiento
Si la temperatura del motor es demasiado alta, la proteccion termica se activar con la luz amarilla de losindicadores LED encendida y apagar ael motor. Cuando this suceda, no reinie el motor inmediamente.Deje siempre que el motor se enfrie durante uns 2-3 minutes.
Protección de escobillas de carbón con parada automática
Cuando la escobilla de carbón llama casi al final de su vida útul, la herramienta electrica se detendra automatistically para proteger el motor contra daños mayores.
Elistema de advertencia de escobillas de carbón consta de 2 indicadores LED con una luz roja y una luzamarilla. Si las luces roja yamarilla está encendidas, el operador debe revisar las escobillas de carbón y reemplazarlas si esnecessary. Recuerde, siempre reemplácelos por pares.
MANTENIMIENTO

jAdvertencia!
Todo los trabajo de reparacion y mantenimiento deben realizarse con la red electrica apagada y el enchufe desconectado.
Mantenimiento diario de la herr模板ia electrica (consulte el programa deostenimiento)
Compruebe que todos los pernos, tornillos y tueras estén bien aplretados.
Verifique si hay una fuga en los sellos de agua.
Compruebe si hay una fuga dentro de la caja de cambios.
Verifique si el PRCD está的功能好。
Mantenga todo el Conjunto de laquina limpio y seco.
Preste atencion a las escobillas de carbón con parada automatica. Cuando estén llgando al final de su vidautilo losindicadores de advertencia esténencendidos, haga que los revisen y reemplacelos de inmediato.Para reemplazarlo,primero retire la cubierta del portaescobillas de carbón y extraiga la escobilla de carbón del portaescobillas.Luego inserte uno nuevo y vuelva a colocar la tapa.Repit a el procedimiento con la othera escobilla de carbón.
Verifique el estado del lubricante de la caja de Cambios antes de que la caja de ambios alcance las 300 horas de configuracion. Si hay demasiadas impurezas en el lubricante, haga que un especialista o un taller de reparacion autorizada lo reemplace inmediamente.
Cuando no está en uso, primero retire la broca y bajo limpie toda laquina. No olvides engrasar la roscal del husillo. Guarde la herramienta electrica inactiva fuera del alcance de los niños y en un ambiente seco.
Medicación de la resistencia de aislamento. Utilice un ohmímetro de 500 V para medir la resistencia de aislamento entre las partes activas y la carcaja. El valor no debe ser inferior a 7 MΩ.
SolutiOn de problemas de herrimiantas electricas (consulte la tabla de solu tion de problemas)
Si la herramienta electrica funciona mal durante su funciona,[2] comuniquese inmediamente con el taller de reparacion más cercano. No desmonte la herramienta electrica usted mesmo.
Las partes electricas como el rotor-estator, la plac de circuito impreso, el cable de alimentacion, los enchufes, etc. deben ser revisados y reparados por un electricista especializzato.
| Elementos de mantenimiento (cosas que se deben verficar) | Cada vez antes de usar | El primer mes ooboxes de 25 horas de trabajo | Eluthermes ooboxes alcanza las 50 horas de trabajo | Cada año ooboxes de que alcance las 200 horas de trabajo |
| Fugas en lossellos de la caja deambios | ||||
| Los sellos deagua evitan fugas | ||||
| Cable delalimentación | ||||
| Funcionamenteodel PRCD | ||||
| Husillo deperforacióngiratorio | ||||
| Abrásión delhusillo deperforación | ||||
| Funcionamente delinterruptorprincipal | ||||
| Engrase de larosca del husillo | ||||
| Apertura y cerrerde válvula deagua | ||||
| Tornillos ytuercas | ||||
| Escobillas decarbún | ||||
| Aceite para cajadeambios | ||||
| Limpieza general |
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Falla | Posible Causa | Solutión |
| El motor del taladro no funciona | 1. El suministro electrico está interrupido o el enchufe está suelto.2. El PRCD no se reinicia o pierde contacto en el PRCD3. El cable de alimentación o el interruptor está dañados.4. Rotor-estator dañado5. Contacto suelto en la escobilla de carbón o escobillas desgastadas. | 1. Enchufe(otheraparato electrico y compruebe el functionamento o apriete el enchufe.2. Presione el botón RESET en el PRCD or reemplácelo por uno nuevo.3. Haga que un especialista electricista los revise y reemplácelos si es necesario.4. Haga que un especialista electricista los revise y reemplácelos si es necesario.5. Verifique si la longitud del cepillo es más corta que 6 mm, reemplácelo si es necesario |
| Fuga en los sellos de agua | Sellos de agua desgastados Reemplazar los | sellos de agua |
| La BROCA se atasca o se queda atascada | 1. Las marchas no están acopladas o desacopladas correctamente.2. Embrague desgastado3. El acero reforzado o la materia hace que la BROCA se atasque o se atasque.4. Caja dechangos dañada | 1. El selector de marchas no se bloquea al girarlo. Girelo a la posición deseada hasta que quede Bloqueado.2. Reemplace los discos de fricción del embrague.3. Después de apagar laquina, utilise una llave paraaabstur un poco la posición de la BROCA. Golpee con cuidado y suavidadetubo utilizing el mango de un martillo de madera hasta que el núcleo de perforación atascado salga.4. Haga que un especialista sustituya la caja dechangos. |
| La velocidad de perforación demasiado lenta | 1.Fin de la vidautilde la BROCA o los segmentos no están en buena conditiones.2. Un flujo de agua excessivo provoca que los segmentos corten de manière inefficiente.3.La BROCA está desafilada.4.Golpea la barra reforzada o demasiadas impurezas duras.5.La matriz de unión de la BROCA se deforma. | 1. Revise la BROCA y los segmentos y reemplácelos si es necesario.2. Baje la valvula y reduzca la presión del agua para reducir el flujo de agua.3. Vuelva a afilar los segmentos.4. Reduzca la presión sobre la BROCA para cortar la barra reforzada. Aumentar de nuevo al cortar.5. Ajuste la direccion de corte, haga que la BROCA quede perpendicular a la superficie de corte. |
| El husillo del taladro se tambalea | Husillo de perforación desgastado | Compruebe si el husillo está desgastado y reemplácelo si es necesario |
| Anillo de fuego generado en el commutador del rotor | 1.Hay un cortocircuito o un circuito de interrupción en las bobinas del rotor.2. Pierde efectividad o pierde contacto en el resorte de la escobilla de carbón.3.El commutador está desgastado. | 1. Haga revisar el rotor y reemplácelo si es necesario.2. Limpie el resorte o ajuste su presión, o reemplace las escobillas de carbón si es necesario.3. Reemplace el rotor por uno nuevo.jTodos los problemas de reparación deben ser realizados por un especialista o en un taller de reparación autorizzato! |

4-Conector rapiido para tubo de agua / conector rapiido para tubo de aspirador de po.
Segurarca na area de trabajo
Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada. Areas de trabajo desorganizadas ou mal iluminadas podem causar acidentes.
Segmentos de diamante na broca está usingo fluxo de agua para resfiar.
Verifique se o PRCD está funcionaperfectamente.
Mantenha todo o Conjunto da maquina limpo e seco.