IQ18PSHK - Scie MURRAY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IQ18PSHK MURRAY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IQ18PSHK MURRAY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IQ18PSHK - MURRAY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IQ18PSHK de la marca MURRAY.
MANUAL DE USUARIO IQ18PSHK MURRAY
Procedimientos de Montagem
Desembalamento
Resolucao de problemas
Resolucao de problemas 286

Segurarca da area de trabajo
Para ligar a hace para podar:
- Pressione o interruptor on/off (ligar/desligar) de segurarca (A) e pressione o gatilho (B) na pega.
- Solte o interruptor on/off (ligar/ desligar) de segurarca (A).
Para desligar a hace para podar:
Nota: Lima no punto medio da barra de guia.
Gracias por haber adquirido un producto Murray. Murray se siente orgullosa de la calidad y el rendimiento de todos sus products.
Este manual de instrucciones faculta el montaje, funciona y mantenimiento del producto en conditiones de seguridad.
Por favor, lea las siguientes advertencias para garantizar la seguridad y larga vida de su producto.

ADVERTENCIA
No intente utiliser este producto hasta que haya leido detenidamente y entendido Completely todas las instrucciones, normas de seguridad, etc,Containidas en este manual. No hacerlo podra provocar accidentes por descargas eletricas, incendio y/o lesiones personales graves.
USO PREVISTO (PERTIGA RECORTADA DE SETOS)
Este producto ha sido diseñado paraURTAR y recortar setos, arbustos y matorrales a nivel de uso dométrico. Este producto no está diseñado para uso comercial.
USO PREVISTO (PERTIGA SIERRA)
Esta perteiga sierra ha sido diseñada paraURTAR ramos hasta un diametro determinado por la longitud de corte de la barra guía. Está diseñado unicamente paraURTAR madera al aire libre, y solamente por adultos y para uso domestico.
Seguridad general

'Advertencia!

Lea las instrucciones De uso antes de hacer Funcionar laquina.

Lleve gafas protectoras de seguidad y protectores de oidos que cumplan las normas de seguidad.

Lleve calzado resistente y que no resbale.

Lleve guantes de seguidad.

No utilise la这其中 humedo. Proteja la这其中 contra la lluvia y la humedad.

Cuidado con los objetos que pueda salir disparados! Asegúrese de que todas las personas se encontrartran por lo menos a 50^ (15 m) y detenga laquina si algoien se acerca a menos de esta distancia.

Asegürese de que todas las personas se encontrartran por lo menos a 50^ (15 m) y detenga laquina si alguien se acerca a menos de esta distancia.









Al cargar laquina, cuidado con el riesgo de descargas electricas.
Lea las instrucciones antes de落户 a caborialquierarea demantenimiento.
Espere hasta que se detengan todos los componentes delamarquinacompletamente yextraiga la bateria.
NO debe desecharge con la basura domestica.
Temperatura ambiente 40^ max.
No sumergir en agua.
Manteneralejada del calor y/ode las llamas.
Existe riesgo de descargas electricas fatales. Mantener a no menos de 10 m de las lineas de conduccion electrica.
Mantenga las manos alejadas de la cucilla.
Indices
| i | 335 | |
| j | Seguidad y manejo | |
| k | Seguidad general 337 | |
| l | Desechar laquina 339 | |
| m | Procedimientos de montaje | |
| n | Desembalaje | 340 |
| o | Montaje del mango delantero 340 | |
| p | Montaje de la correa 340 | |
| q | Montaje del acoplimiento del eje 341 | |
| r | Montaje de la cadena 341 | |
| s | Instrucciones de funciona | |
| t | Instalación y extracción de la batería 344 | |
| u | Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 344 | |
| v | Mango telescópico 345 | |
| w | Extraer la funda de la cucilla 345 | |
| x | Funciónamente del cerrazal giratorio 346 | |
| y | Uso de la recortadora de setos 346 | |
| z | Mantenimiento y cuidados | |
| all | Mantenimiento (Pértiga recortadora de setos)347 | |
| all | Lubricación de la cucilla 347 | |
| all | Limpieza | 347 |
| all | Mantenimiento (Pértiga sierra) 348 | |
| all | Mantenimiento de la cucilla guía 348 | |
| all | Afilar la cadena 349 | |
| all | Ajustar el medidor de la profundidad de corte350 | |
| all | Almacenamiento | 351 |
| all | Solutación de problemas | |
| all | Solutución de problemas 352 | |
| i | Especillas técnicas | |
| i | Especillas del producto 353-354 | |
| i | Notas | |
| j | Notas |
NOTA: LOS DATOS DE LA GARANTIA NO SE INCLUYEN EN Este MANUAL DEL USUARIO CONSULTE LOS DATOS DE LA GARANTIA EN OTROS DOCUMENTOS QUE SE SUMINISTRAN CON LA MAQUINA
LA DOCUMENTACION DE LA GARANTIA CONTENDRA LOS DATOS ESPECIFICOS DE CADA MODELO QUE NO FIGURAN EN Este MANUAL DEL USUARIO.
Caracteristicayelementsque sesuministran
PÉRTIGA RECENTADA DE SETOS
- Mango de operaciones
- Bateria
- Disparador
- Cargador
- Interruptor de Encendido/ Apagado
- Cable cargador
- Soporte de la correa de montaje
- Botón pivotante
- Correa
- Cuchilla
- Botón de apriete
- Empuñadura delantera
- Eje
- Palanca
- Acoplamento del eje
- Cabezal
- Funda de la cucilla

NOTA: LA EMPUNADURA ES LA MISMA PARA LA PERTIGA SIERRA Y PARA LA PERTIGA RECORTADORA DE SETOS

ADVERTENCIA
No utilise el producto si falta某个 componente o está dañado. Haga reparar o sustituirrialquier componente que falte o que está dañado.
Characteristicayelementsque sesuministran
PERTIGA SIERRA
-
Mango de operaciones
-
Bacteria
-
Disparador
-
Cargador
-
Interruptor de Encendido/Apagado
-
Cable cargador
-
Soporte de la correa de montaje
-
Rueda tensora de la capena
-
Correa
-
Tapa del piñón
-
Botón de apriete
-
Barra guía
-
Empuñadura delantera
-
Tapa del lubricante
-
Eje
-
Cadena
-
Palanca
-
Acoplamento del eje
- Cabezal
- Funda de la barra


NOTA: LA EMPUNADURA ES LA MISMA PARA LA PERTIGA SIERRA Y PARA LA PERTIGA RECORTADORA DE SETOS
ADVERTENCIA
No utilise el producto si falta某个 componente o está dañado. Haga reparar o sustituir cualquier componente que falte o que está dañado.
Seguridad general

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y specifications de seguridad que se suministran con estaquina.
Seguidad en la zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Una zona desordenada u oscura invita a que se produzcan accidentes.
- No use laquina en atmósferas explosivas, tales como con presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramentas producen chispas que pueda incendiar polvos o humos.
- Mantenga a niños y transeúntes alejados cuando está funciona laquina. Cualquier distracción peut hacer que pierda el control.
Seguridad electrica
- Los enchufes deben ser adecuados para las correspondentes tomas de corrente. No modifique en ningún caso el enchufe. Utilizar enchufes y tomas de corrente adecuadas reduce los riesgos de descarga electrica.
- Evite el contacto del cuero con superficies con toma a tierra, como tuberías, radiadores, estutas y frigoríficos. Se incrementa el riesgo de descargas electricas si su cuero entra en contacto con tierra.
- No exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. Si penetraga agua en estaquina aumentoe el riesgo de descargas electricas.
- No maltrate el cable del cargador. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, cordes aflados o piezas moviles. Un cable dañado o enredado incrementa el ríesgo de descargas electricas.
Seguidad personal
- Mantengase alerta, sea信箱 de lo que está hacer y use el sentido común cuando laquina está en marcha. No utilise estaquina si se encuesta cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción manejando estaquina puede originar lesiones personales graves.
- Use equipos de proteccion personal. Lleave sempre protegidos los ojos. Se reduciran las posibles lesiones personales si se utilize因为他们 de proteccion, como mascarillas contra el polvo, calzado que no resbale, casco y proteccion de oidos.
- Evite que pueda producirse arranques no intencionados. Cuando agarre o traslade laquina, asegúrese de que el interruptor está en la posicón apagada antes de conectar laquina a una toma de corriente y/o a la batería. Mover laquina teniendo el dedo en el interruptor, o conectar laquina si tiene el interruptor en posicón encendidourrenta el riesgo de accidente.
- Retirerialave deajuste aned conectar la maquina. Una llave que ha quedado montada en alquna pieza movil de la maquina可以使 provocar lesiones personales.
- No intenteURTgdemasiadoleos conlaquina.Mantenga los pies y el equilibrio de su cuerpo estables en todo momento. Esto haqque puea controlar mejo laquina si se presentara alla situation
inesperada.
- Lleve ropa adecuada. No lleve prendas sueltas ni joyas. Mantenga suleo y su ropa alejados de las piezas moviles. La ropa sueelta, las joyas o elleo peuvent quedar atrapados por las piezas moviles.
- Si los/dispositivos@cuentan con extracion y recogida de polvo,aseguede de que esten bien connectados y de que seutilizan de manera correcta.El uso de recolectores de polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo.
- Nocede que la familiaridad adquirida con el uso freciente de estaquina le produzca serdemasiado complacione y hacer caso omiso de los principios de segudad de la herramenta. Cualquier action descuidada peut producir daños graves en fracaciones de segundo.
Uso y conservacion de laquina
- No fuerce laquina. Use laquina que sea adecuada para su aplicacion. Laquina correcta realizar el trabajo mejor y deforma mas segura a la velocidad para la que fue diseñada.
- No use laquina si no funciona el interruptor de encendido y apagado. Todaquina que no se pueda controlar con el interruptor的结果a peligrosa y seranecessary repararla.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o extraiga la batería, si es desmontable, de laquina antes depear a caboequalquierajuste,combiode accesorio,oalmacenamiento de laquina. Estas medidaspreventivas deseguidad reducen el riesgo de quecouldaarrancarlaquina accidentalmente.
- Guarde las migunas lejos del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con laquina ni con estas instrucciones能把poner en marcha laquina. Estas miginas son peligrosas en manos de usuario que no tengan la formacion adecuada.
- Realice el mantenimiento de laquina y de sus accesorios. Observe si hay piezasVRTES mal alineadas o dovladas, piezas rotas o cualquier othera circunstancia que pudiera afectar alfunciamento de la herramienta. Si existe algo daño, haha reparar laquina antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a unostenimiento insufiente.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y bien afliladas. Es más fácil que se doblen y se controlan mejor las herramrientas de corte que han tenido un mantenimiento correcto, y bien afliladas.
- Utilice laquina y sus accesosos según estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea españica alearvaracabo. Utilizar estaquina para usosdistinctos dels previstoscould provocar situaciones de peligro.
- Mantenga las empuñaduras y la superficies de agarre bien secas, limpias, y sin rastos de aceite o grasa. Si las empuñaduras o las superficies de agarre estáresbaladizas, no sera possible manejar ni controlar la herramienta si se presentaequalquier situacion inesperada.
CHARACTERISTICAS DEFINICIONES
Desechar el producto
DESHACERSE DEL PRODUCTO DE MANERA CORRECTA

Los residuos que contienen produits electricos no se pueda arrojar a la basura domestica.
Recicle sempre que existan instalaciones con ellos fines. Consulte con las autoridades locales o con su vendedor acerca de su reciclaje.
La batería contiene materiales que son peligrosos para ustad y para el medio ambiente. Hay que extraerla y deben deshacerse de ella por分开ar en una instalacion adequada que acepe las baterias de litio-ión.

Para más información y como deshacerse de laquia, consulte el manual Briggs & Stratton de baterías y cargadores de 18 V.
ELIMINACION CORRECTA DEL EMBALAJE

El embalaje es de cartón con plásticos que pueda ser reciclados. Tenga disponibles ellos materiales para su reciclaje.
Contacto en caso de emergencia
En el extraño caso de que una batería resultara dañada y se produjera una fuga de algo. de los productos que contiene, o que这些东西 entraran en contacto con laIEL u ojos de una persona, o que una persona llegara a ingirirlo, siga los primeros auxilios que figuran en el manual de la batería y del cargador. Solicite inmediamente la ayudde un doctor.
Desembalaje
- Saque cuidadosamente el producto y sus accesos de la caja. Asegúrese de que está todos los elementos que figuran en la lista de envío. Consultar páginas 3 y 4.
- No tire el material de embalaje hasta que haya inspeccionado cuidadosamente y esté seguro de que el producto le ha llegado en buena conditiones de funcionaimiento.

ADVERTENCIA
No intente modifier el producto ni create accesos que no hayan sido recomendados para usar con este producto. Cualquier modificacion o alteracion se considerar a uso indebido, youlda originarunascondicionesdepeligro,que podran producirlesionespersonalesgraves.
No utilise laquina si no lva montados todos sus componentes, incluidas las protecciones, empunadas y correa.
No instale la bateria hasta que haya finalizzato completeness el montaje del producto.
Montaje de la empuñadura delantera
NOTA: Ver Figura 2.
Monte la empuñadura delantera en el soporte del mango, e inserte el correspondiente tornillo.
Apriete el botón al tornillo.

Fig 2
Colocacion de la correa
NOTA: Ver Figura 2.
El gancho se monta en el orificio redondo del soporte.

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Montaje del acoplamento del eje
Monte el eje con el podador mediate el acoplamento del eje. Gire el acoplamento del eje para apretar y dejar fjitos empunadura y cabezal.


PÉRTIGA SIERRA
Montaje de lacedena

ADVERTENCIA: Extraiga la bateria de la pétiga sierra antes de起初ear tarea de mantenimiento. Si el cuero entra en contacto con laadena movable se pueda producir lesiones graves o incluo la muerte.

ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la arena estan aflados. Use quantes de proteccion cuando maneje la arena.
IMPORTANT: No sujete la sierra en un tornillo de banco para sustituir la sierra o la barra guía.
Sustituya la性强a cuando las cuchillas esten demasiado desgastadas para poder ser afiladas o si se rompe la性强a. De repuestos, utilise unicolemente la性强a especificada por el fabricante. Cuando sustituya la性强a cambie siempre el piñón. Este sugirá conservar la circulación correcta de la性强a.
Ver la Figura 3 para seguir los pasos siguientes:
- Afloje la rueda tensora.
- Retire la tapa del piñón, la rueda tensora y la rueda de ajuste.
- Retire la cadena.
- Coloque laadena nuevo alrededor del pion de actionamento, en la ranura superior de la barra guia y alrededor de la punta de la barra guia. Nota: Compruebe que los bordes cortantes de laadena miran en el sentido correcto. Coloque laadena de manera que los bordes cortantes en la parte superior de la barra de guia miren hacer la punta de la barra guia (ver Fig 4 y el indicator en el lateral de la funda de la sierra).
- Coloque la tapa del piñón en la ranura de posicionamento.
- Bloquee la tapa del pinon con la rueda tensora. (IMPORTANT: No apretar en excesso.)
- Ajuste la tension de la barra.
- Apriete firmamente la rueda tensora.

ADVERTENCIA
No coloque la cadena hacía atrás. Si coloca la cadena hacía atrás, la cadena vibrará mucho y noURTAR.


Fig 3
Fig 4
Ajuste de la tension de la sierra (Fig. 5 - Fig. 6)
Note: La tension de la sierra de capena viene establecida correctamente de fabrica. La capenanea se estirar. Verifique la tension de la capenanea baja frequentemente (siempre antes de haber desconnectado la bateria) durante las primeras 2 horas de funcionaimiento. Espere a que se enfrie la capena. Para comprobar la tension de la capena, siga los siguientes pasos.
- Extraiga la bateria de la sierra de capena.
- Coloque la sierra de cada sobre una superficie firme para comprobar la tension de laENA.
- Tire de la cadena conoca fuerza 3-4mm separandola de la barra guia, y sueltela (ver Fig 5).
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Si laadena recupera su posicion inicial, la tension es correcta. Es acceptable una ligera flexion (3-4mm o menos) entre laadena y el fondo de la barra guía.

Fig 5
- Afloje la rueda tensora girandola en sentido contrario a las agujas del reloj (17) antes de ajustar la cadena.
- Apriete la rueda de ajuste girandola en el sentido de las agujas del reloj (16) hasta eliminar la holgura de la cadena.
- Con los quantes de proteccion puestos, presione la cedna hacia abajo para comprobar la tension de la cedna.
- No tense demasiado la capena. Una tension excessiva provocar un desgaste excessivo y reducirá la vidautilde la barra guía y de la capena. La tension excessiva también reduce la cantidad de cortes por carga de bateria.
- Una vez conseguida la tensión correcta, aprietefirmamentela rueda tensora (17).

(Ver Fig 6)
Fig 6
Instalar y retirar la bateria

ADVERTENCIA! Suelte el interruptor de Encendido/Apagado antes de insertar o extraer la bateria.
Extraiga la batería. Pulse el botón (A) del extremo de la batería y, a continuación, extraígala de la herramienta.
Monte la bateria. Coloque alineadas las nervaduras aodos lados de la bateria, con la ranura en el alojamento, y deslicela hasta que se colque en su situio. Insertela siempre hasta el fondo hasta que se confirma posicion correcta con un sonido de click. En caso contrario, se podria caer de la herramienta accidentally, pudiendole lesionar austed o a algoien a su alrededor.
Para soltar la bateria del producto, presione el mecanismo de liberacion de la bateria@mienes tira extrayendola del mango.

Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

ADVERTENCIA
Si falta una pieza, o hay una pieza dañada o rota, nooniae la recortadora de setos hasta que hayan sido reparadas o sustituidas todas las piezas dañas. No hacerlo pueda provocar graves lesiones personales.
Encendido de a perteiga podadora:
- Deslice hacía adelante el interruptor de seguridad Encendido/Apagado (A), y a continuación, pulse el disparador (B) del asa.
- Suelte el interruptor de seguridad Encendido/Apagado (A).
Apache el interruptor de la pétiga podadora:
- Suelte el disparador (B) del asa.

Abra la palanca de sujeción y extienda la parte superior del mango a la longitud del mango que desee. A continuación, hayablick con la palanca de sujeción para fjar firmamente el tubo.


Extraiga la vaina de la cucilla
NOTA: Ver Figura 3.
Retire la funda de la cucilla antes de arrancar laquina.


Fig 3
Sujete firmamente el mango (D). Presione el botón pivotante (E) y, a continuación, gire el cabezal (F) a la posición que desea. Suelte el botón pivotante (E) y compruebe que el cabezal está bien fijo en su situio.
Nota: El casingzal pueda colocarse en 7 posiciones bajo el rango de 135^ (-45^ 90^) .


Uso de la perteiga recortadora de setos

ADVERTENCIA
Retire las ramas cortadas. NO sobrepase la capacité de corte del producto.
Gracias a su Diseño exclusivo, la pétiga recortadora se usa para recortar y dar forma con fuerza, alcancando areas de setos y arbustos, como se muestra en la figura",[6]

CHARACTERISTICAS:DEFINICIONES
PÉRΓIGA RECORTADA DE SETOS

ADVERTENCIA
Antes de realizarrialquier tarea de mantenimiento,pongase quantes de proteccion y extraiga la bateria.
Lubricación de la cucilla
Para poder el funciona y alargar la vida uy del herramienta, lubrique las cuchillas de corte antes yuponedescadaso.Antes delubricar,aseguesede que la recortadora de setos esta desconectada de la bateria.
Aplique el aceite de lubricacion de manera que corra entre las dos cuchillas.

Limpieza

ADVERTENCIA
Antes de起初ar los procesos para su limpieza, o para eliminar某个 ataso, aseguress de que la recortadora de setos está apagada y desconectada de la bateria.
Para garantizar el mejor rendimiento de la recortadora de setos, es besoino limpiarla. Limpie también la recortadora inmediamente antesidades cada vez que la haya uso.
Mantenga también limpio el cuerpo de la recortadora de setos. Utilice un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón blando. Frote el cuerpo hasta que está bien limpio. Nocede que los recortes uOthers residuos se sequen y endurezcan sobre las superficies de la recortadora de setos. Este afectaria directamente al rendimiento del corte.
Asegürese de que la cucilla se mantiene limpia, sin recortes nithers residuos. Tenga especial cuidado del impiar las aberturas de ventilacion del cabezal.
PÉRIGA SIERRA

ADVERTENCIA
Antes de realizarrialquier tarea de mantenimiento, pongase quantes de proteccion y extraiga la bateria.

ADVERTENCIA: Para limpiar el cuerpo de la perteiga sierra,
- Nosumerjla sierra en ningún liquido
- No emplee productos que contengan amoniaco, cloro o abrasivos.
- No emplee disolventes limpiadores que contengan cloro, tetracloruro de carbono, queroseno o gasolina
Limpieza
Conserve siempre limpio el cuerpo de la pérta sierra. Utilice un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón blando. Frote el cuerpo hasta que está bien limpio.
Mantenimiento de la barra guía
El desgaste irregular de la barra es la causa más freciente de los problemas con la barra guía. A bajo se debe a mal acontedo de la capena y al ajuste Incorrecto de la profundidad del corte. Si la barra se desgaste irregularmente, ensanchará la ranura de la barra guía. Ver Fig. 11. Esto hace que la capena vibre y que los remaches tenganchasquidos. La sierra noURTAR en recto. Si sucediera este, sustituya la barra guía.
Revise la barra guía antes de afilar la capena. Una barra guía desgastada o danada es un problema de seguridad. Una barra guía desgastada o danada perjudicará la capena. Y la operation de corte se volverá más dura.

Mantenimiento
- Extraiga la barra guíaSeparatedola de la sierra de cadena.
(Consultar las instrucciones para extraer la batería) - Retire el serrin de la ranura de la barra guía periodicamente. Use una espátula o un cable, ver Fig. 12.
- Limpie las ranuras para el aceite antes de cada jornada de trabajo.
- Elimine las rebabas de los laterales de la barra guía. Emplee una lima plana para cuadrar los cordes laterales.
Sustituya la barra guía si
- La barra está doblada o agrietada
- La ranura interna de la barra está muy desgastada.

CHARACTERISTICAS·DEFINICIONES
Afilar la sierra de capena.
ADVERTENCIA: Extraiga la bateria de la perteiga sierra antes de起初ardeala
de mantenimiento. Si el cuerpo entrara en contacto con la cedena movil se pueden producir lesiones graves o incluo la muerte.
Conserve laadena siempre bien aflida. Con laadena bien aflada, la sierraURTAs rapiido y en meores conditiones de seguridad. Unaadena en malas conditiones provoca un desgaste indebido del pInon, de la barra guia, de laadena y del motor. Si necesita forzar laadena para que penetrre en la madera, y el corte produce virutas de gran tamanio, significa que laadena está en malas conditiones.
Herramentas para afilar y para el mantenimiento de laadena
Compre"These articulos a su distribuidor local, en una ferretería o en una tienda que vendan la pétiga sierra.
(Consultar en la Tabla 1 las herramrientas recomendadas para afilar y para el mantenimiento de la sierra de capena)
Lima redonda de 5/32"
Herramienta de medicación de profundidad
Guía de lima
- Tornillo de banco
- Lima plana de時間 intermedió
Afilador de cuchillas
Utilice la guía de lima para limar a 30^
- Ajuste la tension correcta de laadena.
- Sujete la barra guía en un tornillo de banks para sujetar firmamente la sierra.
Nota: No sujete la cadena.
- Introduzca la lima redonda de 5/32" (acoplada a la guia de lima) en la ranura entre la placasuperior y el medidor de profundidad en la cadena.La guia de lima debe reposar en la placaca superior, y también en el medidor de profundidades, Ver Fig.13.

Nota: Lima en el punto medio de la barra guia.
Note: En esta figura se muestra la colocacion de la guía de lima y la direccion para limar o afilar las cucillas delazo izquierdo de la cadena.
- Mantenga el nivel de la guía de lima. Asegüres de que lamarca a 30^ en la guía de lima está paralela al centro de la barra guía. Ver Fig. 14.
Esto garantiza que su lima corta con un ángulo de 30^ .
- Lime desdedentrohaciafuera delcortador hasta que estéafilado.Debe limarunicamente en un sentido.Ver Fig.14.
Nota: El cortador debe quedar afilado o dos o tres movimientos.

Medidos de la profundidad del corte
El ancho de vía de la profundidad del cortador se reduce a medida que se va afilando el cortador.
Cada dos o tres operaciones aflado es besoino reajustar los medidos de profundidad del cortador.
- Coloque la herramienta de medicación de profundidad (.025")firmamente en la parte superior de los dos cortadores. Asegúrese de que el medidor de profundidad penetrate en la ranura de la herramienta de medicación de profundidad.Ver Fig.15.
- Emplee una lima plana de tameno intermedio. Lime el nivel del medidor de profundidad con la herramienta de medicacion de profundidad.
- Retire la herramienta de medicación de profundidad con una lima plana, y redondee las esquinas delanteras del medidor de profundidad del cortador. Ver Fig. 16.
Si ya ha realizado varias operaciones de limado a mano, recurra a un centro autorizzato para afiar laceda de laquina. Este garantiza una operation de limado uniforme.


Tabla 1
| Herramienta Número del producto | |
| Guía de lima Oregon® de 5/32" 37534 | |
| Herramienta de medicación de profundidad y lima plana Oregon® | 40466 |
| Tornillo de banco para limar Oregon® 26368A | |
CHARACTERISTICAS DEFINICIONES
Almacenamento
Si laquina está almacenada más de 30 días, siga los pasos siguientes:
- Extraer la batería de laquina.
En el caso de la perteiga sierra:
- Retire y limpie la barra guia y la cadena.
- Extienda una sola capa de aceite sobre la superficie de la barra guía.
- Limpie el exterior del cuerpo de la sierra. Utilice un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabon blando.
- Recubra la barra guía y/o la cucilla con la funda que se suministra.
- Almacenaje de laquina y de la batería:
Guardar en situ en alteura y seguro, lejos del alcance de los niños
- En situ seco
En el caso de la perteiga recortadora de setos:
- Asegürese de que la recortadora de setos ha sido limpiada a fondo antes de guardarla en algo nugar limpio y seco fuera del alcance de los niños.
- Proteja la cucilla con la funda que se suministra.
- Almacenaje de laquina y de la batería:
Guardar en situ en altea y seguro, lejos del alcance de los niños
- En situ seco
Solución de problemas
Aúnque el funciona de sureshueva recortadora de setos inalábrica es sencillo,
si experimenta algo n problema, compruebe lo seguiente:
| PROBLEMA SOLUCION | |
| Si la这笔a no funciona | Compruebe el conjunto de la batería; Cargue la batería:el funciona bajo el recortadora de setos depende de que laarga de la batería sea sufiente. |
| Si la batería no se carga Co | Compruebe si la batería está insertada correctamente en la estación de carga y asegúrese de que elindicador está encendido. Si no, compruebe la llegada de la corriente al soporte. |
| Si la这笔a no cortacorrectamente | Compruebe el estado de lacedena/cuchillas. Si lacedena/cuchilla está desgastada o dañada, es necesario reparar en un centro se增值服务 autorizado.Sisospechaalgún fallo,envíye la recortadora a un distribuidor autorizado para su reparación. |
Riesgos residuales
Puede surgir riesgos residuales adiconiales si se utilizes una herramienta que no cumpla las advertencias de seguridad que se adjuntan. Esos riesgos pueda deberse a un uso indefinido, o excessively prolongado, etc.
Aun裱pliendasnomasde seguridapatentinentes,yaplicando losdispositivosdeseguridadciertoresgiosresidualessoninevtables.Incluyen:
- Lesiones perché se tocaylvania o giratoria.
- Lesiones al cuiar alla de las piezas, cuchilla o accesorio.
- Lesiones por estar usingo mucho tiempouna herramienta. Si va autilizar mucho tiempouna herramienta, asegurese de tomarse descansos periodicamente.
- Reducción de la audicina.
- Peligos para la salute causados por la inhalación del polvo desarrollado cuando usa la herramienta (por exemple: trabajo con maderas, especialmente en el caso de robles,/DDF).
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO PÉRITI | IGA RECORTADORA DE SETOS DE 18 V |
| Tipo de motor Con escobillas | |
| Especialización del motor 18 V | |
| Velocidad Tmaxima del motor 22000 RPM | |
| Velocidad de la articulación de la cucilla 1350 | carreras/minuto |
| Longitud eficaz de corte 410 mm | |
| Diámetrorecommendede corte 10 mm | |
| Diámetro exterior的最大16 mm | |
| Peso del producto (Sin bateria) 3.8 Kg | |
| Nivel de presión acústica | 86.3 dB(A) |
| Nivel sonoro (Medido) 97.3 dB(A) | |
| Nivel sonoro (Garantizo) 100.3 dB(A) | |
| Vibraciones1 (Máximas) 1.48 m/s | 2 |
1 Valor de uso para la evaluacion de la exposacion del usuario. La vibracion real durante el uso de la motosierra podra variar en funcion de las conditiones reales. Incertidumbo de medida, k = 1,5m / s^2
OBSERVACIONES:
- El valor de duración declarado se ha medido con un método de prueba estandarizado y se podra utiliser para comparar una herramienta con另一边.
- El valor de vibración declarado seouldautilizar enuna evaluación preliminar de exposión.

1ADVERTENCIA
Los values de vibración reales durante el uso de la herramánta podran ser distinctos a los que se establen más arriba y dependerá del uso de la herramánta, como como de la necessities de identificar las medidas de seguridad para proteger al operario, las cuales se basan en una estimación de exposión en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todos los componentes del ciclo de funciona bajo el tiempo). Por example, los tiempos durante los cuales la herramánta está pagada y cuando está en ralentí, como como el tiempo de arranque).
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO PÉRITIGA SIERRA 18 V | |
| Tipo de motor Con escobillas | |
| Específication del motor 18 V | |
| Velocidad Tmaxima del motor 23000 RPM | |
| Longitud de barra 8" | |
| Marca y modelos de la barra Oregon 080SDEA041 | |
| Marca y modelos de la cadena Oregon 91PX033X | |
| Ancho de vía de cadena 0.05" | |
| Paso de la cadena 3/8" Perfil bajo | |
| Velocidad de cadena 5.5 m/s | |
| Capacidad de lubricación de cadena 80 ml | |
| Peso del producto 3.2 Kg | |
| Nivel de presión acústica | 81.1 dB(A) |
| Nivel sonoro (Medido) 94.7 dB(A) | |
| Nivel sonoro (Garantizzato) 97.7 dB(A) | |
| Vibraciones1 (Máximas) | 1.68 m/s2 |
1 Valor de uso para la evaluacion de la exposacion del usuario. La vibracion real durante el uso de la motosierraouldarvarinfunciOnde lascondionesreales.Incertidumbredmedida, k = 1,5m / s^2
OBSERVACIONES:
- El valor de duración declarado se ha medido con un método de prueba estandarizado y se podra utiliser para comparar una herramienta con另一边.
- El valor de vibración declarado seouldautilizar enuna evaluación preliminar de exposión.

iADVERTENCIA
Los values de vibración reales durante el uso de la herramienta podran ser distinctos a los que se establen más arriba y dependerá del uso de la herramienta, como como de la necessities de identificar las medidas de seguridad para proteger al operario, las cuales se basan en una estimación de exposión en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todos los componentes del ciclo de funciona bajo el tiempo). Por example, los tiempos durante los cuales la herramienta está Paging y cuando está en ralentí, como como el tiempo de arranque).