DCS573 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCS573 DEWALT en formato PDF.

📄 212 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCS573 - page 53

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCS573 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCS573 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCS573 DEWALT

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales. Indica riesgo de descargaeléctrica. Indica riesgo deincendio. Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Sierra circular sin cable DCS573 DeWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑5:2014.Estos productos también son conformes a las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Contacte con DeWALT para más información en la siguiente dirección o consulte el reverso delmanual.El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre deDeWALT.Markus Rompel Vicepresidente de ingeniería, PTE‑Europe DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, 65510, Idstein, Alemania 30.11.2020Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones detrabajo.El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN62841y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de laexposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo.Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo.DCS573 XJ, GB, QWDCS573 Voltaje V 18 18Tipo 1 1Tipo de batería Iones de litio Iones de litioVelocidad en vacío min 5500 5500Diámetro de la hoja mm 190 184Profundidad máxima de corte mm 67 64Orificio de la hoja mm 30 20Ajuste del ángulo del bisel 57° 57° Peso (sin batería) kg 3,7 3,7 Valores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841‑2‑5:

(nivel de presión sonora de emisión)dB(A) 89 89

(nivel de potencia sonora) dB(A) 100 100 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A) 3 3Valor de emisión de vibraciones

1,5 1,5 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos Español (traducido de las instrucciones originales)

SIERRA CIRCULAR SIN CABLE DE 190MM

DCS57352 EsPañOL b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.

3) Seguridad Personal

a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesionesgraves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA FUTURASCONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sincable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.

2) Seguridad Eléctrica

a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat #

Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536o posterior Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # V

Ah Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 75* 135* X DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 120 180 X DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 45 DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/40** 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/50** 75 150 DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 X DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 120 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior53 EsPañOL estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramientas que

funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con54 EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas de los contragolpes y prevención por parte del operador:

  • Una inversión de giro o rebote es una reacción repentina provocada por una hoja de sierra comprimida, apresada o mal alineada, que hace que una sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario;
  • Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente por la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario;
  • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona superior de la madera, lo que hará que la hoja remonte la entalladura y salte hacia atrás en dirección aloperador. El rebote es el resultado del mal uso de la sierra o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a continuación: a ) Mantenga asida firmemente la sierra con ambas manos y ponga los brazos de tal manera que puedan resistir la fuerza de un retroceso. Coloque el cuerpo a ambos lados de la hoja, pero nunca en línea con ella. El contragolpe puede hacer que la sierra salte hacia atrás. No obstante, el usuario puede controlar la fuerza del contragolpe si toma las precaucionesadecuadas. b ) Cuando la hoja se bloquee o cuando, por algún motivo, interrumpa un corte, suelte el gatillo y no mueva la sierra del material que está cortando hasta que la hoja se haya detenido por completo. Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté en movimiento, ya que de lo contrario podría producirse una inversión de giro. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado de lahoja. c ) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la entalladura y compruebe que los dientes no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra se atasca, puede que se salga hacia arriba o invierta el giro en la pieza de trabajo al volver a poner en marcha lasierra. d ) Apoye los paneles grandes en una superficie, a fin de minimizar el riesgo de que la hoja quede atrapada o salga despedida hacia atrás. Los paneles grandes tienden a hundirse por su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde delpanel. e ) No utilice hojas desafiladas ni dañadas. Las hojas sin afilar o que están mal colocadas abren una muesca h ) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos. El perno y las arandelas de la hoja han sido especialmente diseñados para que esta sierra tenga un funcionamiento seguro y un rendimientoóptimo. Instrucciones de seguridad para todas las sierras Procedimientos de corte a ) PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y de la hoja. Mantenga una de las manos en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si mantiene las dos manos sobre la sierra, evitará cortarse con lahoja. b ) No toque por debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede resguardarle de la hoja por debajo de la pieza detrabajo. c ) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Deberá verse menos de un diente completo del disco por debajo de la pieza detrabajo. d ) Nunca sostenga la pieza con las manos o sobre las piernas mientras corta. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante apoyar el trabajo adecuadamente para reducir al mínimo la exposición corporal, el atascamiento de la hoja o la pérdida decontrol. e ) Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el dispositivo de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable cargado también puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descargaeléctrica. f ) Cuando corte en dirección a la veta, utilice siempre una guía de corte. Esto mejora la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la hoja seatasque. g ) Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente a redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos. Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje de la sierra funcionarán de forma excéntrica, y ello causará una pérdida decontrol. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130°C puede causarexplosión. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio.

a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados.55 ESPAÑOL Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica.

Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión atierra. Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DeWALT o un servicio técnico autorizado,exclusivamente. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm

; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

  • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
  • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
  • Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

especificadas en este manual, que cumplen lo dispuesto en la norma EN847-1.

  • Nunca utilice discos de corteabrasivos.
  • No utilice accesorios alimentados poragua.
  • Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta quedará inestable y podrá hacer que usted pierda elcontrol.
  • Utilice solamente hojas que lleven marcada una velocidad igual o superior a la velocidad marcada en laherramienta.
  • Evite que las puntas de la hoja sesobrecalienten.
  • Instale la conexión de extracción de polvo en la sierra antes deusarla. Instrucciones de seguridad adicionales para sierras circulares
  • Lleve protección acústica.La exposición al ruido puede provocar pérdida deaudición.
  • Utilice una mascarilla antipolvo.La exposición a partículas de polvo puede provocar dificultades respiratorias y posibleslesiones.
  • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado.Para conocer la velocidad apropiada de la hoja, consulte Datos técnicos.Utilice solo las hojas estrecha que produce una fricción excesiva, el bloqueo de la hoja y suretroceso. f ) Las palancas de bloqueo de ajuste de bisel y de profundidad de la hoja deben estar apretadas y trabadas antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja varía durante el proceso de corte, puede producirse un bloqueo y unretroceso. g ) Tenga mucho cuidado cuando realice “cortes de profundidad" en paredes existentes u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar uncontragolpe. Instrucciones de seguridad sobre la función del protector inferior a ) Antes de cada uso, compruebe que el protector inferior esté bien cerrado. No opere la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No fije ni agarre nunca el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra cae accidentalmente, el protector inferior se puede doblar. Eleve el protector inferior con la empuñadura de retroceso y compruebe que se mueva libremente y que no toque la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades decorte. b ) Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior. Si el protector y el muelle no funcionan correctamente, deben repararse antes de utilizar la herramienta. El protector inferior puede funcionar con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o acumulación desuciedad. c ) El protector inferior puede retraerse en modo manual solo en casos especiales tales como los "cortes de inmersión" o "cortes compuestos". Suba el protector inferior con la empuñadura de retroceso en cuanto la hoja se introduzca en el material, el protector inferior debería liberarse. Para las demás operaciones de la sierra, el protector inferior deberá funcionarautomáticamente. d ) Compruebe siempre que el protector inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco o en el suelo. Una hoja sin protección en movimiento hará que la sierra se desplace hacia atrás y corte todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que la hoja tarda en detenerse después de desactivar elinterruptor.56 EsPañOL
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
  • NO intente nunca conectar 2cargadoresjuntos.
  • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig.B)

1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir

el paquete debaterías.

2. Introduzca el paquete de baterías

en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.

3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja

permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería

del paquete debaterías. nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes deutilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga

retraso por batería caliente/fría*

  • La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no seencenderá. para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datostécnicos).
  • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos.

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.

ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.

  • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
  • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
  • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.57 ESPAÑOL Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadoresDeWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4˚C (39,2˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40˚C (104˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos enverano).
  • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a labatería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7‑9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido.58 ESPAÑOL La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Transportar la batería FLEXVOLT

La batería DeWALT FLEXVOLT

tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT

está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT, funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT

está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT

tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3baterías con 1batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36Wh, lo que significa 3baterías de 36Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento

1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y

seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.

2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja

que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones. Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.

ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad. Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz dealumbrado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100vatios‑hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios‑hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios‑horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios‑hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación.59 EsPañOL Descripción (Fig. A, E)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales odaños.

Botón de bloqueo de interruptor del activador

Palanca de ajuste de profundidad (Fig.E)

Palanca de retroceso del protector inferior de la hoja

Tornillo de fijación de la hoja

Indicador de entalladura

Botón de bloqueo de la hoja

Empuñadura auxiliar Posición del Código de Fecha (Fig.F) El Código de fecha

, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora. Ejemplo: 2021 XX XX Año de fabricación Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones.

Póngase protección para eloído.

Póngase protección para losojos.

Radiación visible. No mire fijamente a laluz. 2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Manual de instrucciones nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®. nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.

  • Compruebe que la herramienta, las piezas o los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante eltransporte.
  • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar elproducto. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra circular 1 Hoja de sierra circular 1 Llave de la hoja 1 Guía paralela 1 Puerto de extracción de polvo 1 Cargador (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Tipo de baterÍa Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: DCS573 Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para másinformación.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga.

No realizar pruebas con objetosconductores.

No cargar bateríasdeterioradas.

Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos.

Cargar sólo entre 4˚C y 40˚C.

Sólo para uso eninterior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente.

Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas.

No queme el paquete debaterías.

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108Wh (1 batería de 108Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3x 36Wh (3baterías deWh).60 EsPañOL iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar labatería. nOTa: El indicador de carga es solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal. Cambio de hojas Instalar la hoja (Fig.A, D, E)

1. Extraiga labatería.

, retroceda el protector inferior de la hoja

y coloque la hoja sobre el husillo de la sierra contra la arandela de fijación interior

comprobando que la hoja gire en el sentido correcto (la dirección de la flecha de giro de la hoja de la sierra y el diente deben apuntar hacia la misma dirección que la flecha de giro de la sierra).No asuma que la impresión en la hoja estará siempre orientada hacia usted cuando esté instalada correctamente.Al retroceder el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, compruebe el estado y el funcionamiento del protector de hoja inferior para asegurarse de que funcione adecuadamente.Compruebe que se mueva libremente y no toque la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades decorte.

3. Coloque la arandela de fijación exterior

en el husillo de la sierra con el borde biselado hacia fuera.Compruebe que el diámetro del lado de la hoja de la sujeción coincida con el orificio de la sierra, para garantizar el centrado de lahoja.

4. Atornille el tornillo de fijación de la hoja

en el husillo de la sierra a mano (el tornillo tiene la rosca a la derecha y hay que girarlo en sentido horario paraapretarlo).

5. Pulse el bloqueo de la hoja

mientras gira el husillo de la sierra con la llave de la hoja

guardada debajo del compartimento de la batería, hasta que se active el bloqueo de la hoja y esta deje degirar.

6. Apriete bien el tornillo de fijación de la hoja utilizando la

llave de lahoja. AVISO: No active nunca el bloqueo de la hoja mientras la sierra esté en funcionamiento ni realice ningún esfuerzo para detener la herramienta.No encienda nunca la sierra con el bloqueo de la hoja activado.Podría dañar gravemente lasierra. Sustituir la hoja (Fig.A, D, E)

1. Extraiga labatería.

2. Para aflojar el tornillo de sujeción de la hoja

, pulse el bloqueo de la hoja

y gire el husillo de la sierra con la llave de la hoja

guardada debajo del compartimento de la batería, hasta que se active el bloqueo de la hoja y esta deje de girar.Con el bloqueo de la hoja activado, gire el tornillo de fijación de la hoja en sentido antihorario con la llave de la hoja (el tornillo tiene la rosca a la derecha y hay que girarlo en sentido antihorario paraaflojarlo). Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B) nOTa: Compruebe que la batería

esté completamentecargada. Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta

1. Alinee la batería

en las guías ubicadas en el interior de la empuñadura de la herramienta (Fig. B).

2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien

colocada y asegúrese de que haga clic cuandoencaje. Sacar la batería de la herramienta

1. Pulse el botón de liberación

y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de laherramienta.

2. Introduzca la batería en el cargador como se indica en la

sección del cargador del presentemanual. Baterías con indicador de carga (Fig.B) Algunas baterías DeWALT están dotadas de un indicador de carga que consiste en tres luces de LED de color verde que indican el nivel de carga restante de labatería. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga

. Un grupo de tres luces LED verdes se

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadoresDeWALT.

Botón de liberación de la batería

Luz de trabajo Uso previsto Esta sierra circular para servicio pesado ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de corte de madera. No corte metales, plásticos, hormigón, mampostería o materiales de fibra de cemento. nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gasesinflamables. Esta sierra para servicio pesado es una herramienta eléctricaprofesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.

  • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con esteproducto.61 EsPañOL hacen que las puntas se rompan o resquebrajen.Opere exclusivamente la sierra cuando haya colocado un protector de hoja de sierra adecuado.Monte bien la hoja en el sentido correcto antes de utilizarla y utilice siempre una hoja limpia yafilada.

ADVERTENCIA: No corte metales, plásticos, hormigón, mampostería o materiales de fibra de cemento con estasierra. 184mm de diámetro 190mm de diámetro Aplicación Dientes Aplicación Dientes Corte 24 Corte al hilo rápido 1

Fines generales 36 Fines generales 24 Acabado 60 Acabado 40 Si necesita ayuda con las hojas, póngase en contacto con su distribuidorDeWALT. Contragolpe Una inversión de giro o contragolpe es una reacción repentina provocada por una hoja de sierra comprimida, apresada o mal alineada, que hace que una sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario.Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente por la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario.Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona superior de la madera, lo que hará que la hoja remonte la entalladura y salte hacia atrás en dirección aloperador. Los contragolpes son más probables en las siguientescondiciones.

1. sOPORTE InaDECUaDO DE La PIEZa DE TRaBaJO

a. El hundimiento o el levantamiento inadecuado de la pieza de corte puede hacer que la sierra se agarrote y produzcacontragolpes. b. El corte del material sostenido en los extremos finales solo puede producir contragolpes.A medida en que se debilita el material, se hunde, cerrando la entalladura y pellizcando la hoja (Fig. L). c. El corte de una pieza de material en voladizo o colgante desde la parte inferior hacia arriba en dirección vertical puede causar contragolpes.La caída de la pieza de trabajo puede agarrotar lahoja. d. El corte de bandas largas y estrechas (como en el corte longitudinal) puede causar contragolpes.La banda cortada pude hundirse o doblarse cerrando la entalladura y agarrotando lahoja. e. El hundimiento del protector inferior sobre una superficie bajo el material que se está cortando reduce momentáneamente el control del operador.La sierra puede levantarse parcialmente del corte, aumentando las posibilidades de agarrotamiento de lahoja.

3. Saque el tornillo de sujeción de la hoja

y la arandela de sujeción exterior

.Saque la hojausada.

4. Limpie el serrín que pudiera haberse acumulado en

el protector o en la zona de la arandela de sujeción y compruebe el estado y el funcionamiento del protector de la hoja inferior, como se indicó previamente.No lubrique estazona.

5. Seleccione la hoja adecuada para la aplicación (consulte

la sección de Hojas).Utilice siempre hojas del tamaño correcto (diámetro) con el orificio central de tamaño y forma adecuados para montar en el husillo de la sierra.Compruebe siempre que la velocidad máxima recomendada (rpm) indicada en la hoja de la sierra cumpla o supere la velocidad (rpm) de lasierra.

6. Siga los pasos 1a 5indicados en Instalar la hoja,

comprobando que la hoja gire en la direccióncorrecta. Protector inferior de la hoja

ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es una función de seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales graves.No utilice la sierra si el protector inferior falta, está dañado, está mal montado o no funciona correctamente.No confíe en el protector inferior de la hoja para protegerse en todas las circunstancias.Su seguridad depende de las siguientes advertencias y precauciones, así como del debido funcionamiento de la sierra.Compruebe que el protector inferior de la hoja se cierre bien, antes de cada uso.Si falta el protector inferior de la hoja o no funciona correctamente, haga reparar la sierra antes de volver a utilizarla.Para garantizar la seguridad del producto y la fiabilidad, las operaciones de reparación, mantenimiento y ajuste deberán ser realizadas por un centro de reparaciones autorizado o una organización habilitada, utilizando siempre piezas de repuestoidénticas. Comprobar el protector inferior (Fig.A)

1. Apague la herramienta y desconéctela de la fuente

desde la posición completamente cerrada hasta la posición completamenteabierta.

3. Suelte la palanca y controle que el protector

vuelva a la posición completamentecerrada. La herramienta debe ser reparada por un centro de reparaciones habilitado cuando:

  • no vuelve a la posición completamente cerrada,
  • se mueva de forma intermitente o lentamente, o
  • entre en contacto con la hoja o con cualquier parte de la herramienta en todos los ángulos y profundidad delcorte. Hojas

ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de daños oculares, lleve siempre protección visual.La broca de carburo es un material duro pero frágil.Los objetos ajenos en la pieza de trabajo, como los cables o los clavos62 ESPAÑOL Ajuste de la profundidad de corte (Fig. E, F)

1. Levante la palanca de ajuste de profundidad

2. Para obtener la profundidad de corte correcta, alinee

la marca correspondiente con la banda de ajuste de profundidad

utilizando la muesca

3. Apriete la palanca de ajuste deprofundidad.

4. Para lograr la mayor eficacia de corte utilizando una hoja de

sierra con punta de carburo, fije el ajuste de profundidad de modo que la mitad de un diente sobresalga por debajo de la superficie de la madera que vaya acortar.

5. En la Fig. F se muestra un método para comprobar la

profundidad de corte correcta. Coloque una pieza del material que desea cortar al costado de la hoja, como se muestra en la figura, y observe cuánto sobresale el diente delmaterial. Ajuste de la palanca de ajuste de profundidad (Fig.E) Puede que convenga ajustar la palanca de ajuste de profundidad

.A veces puede estar floja y golpear la zapata antes delapriete. Para apretar la palanca:

1. Sostenga la palanca de ajuste de profundidad

2. Ajuste la palanca de ajuste de profundidad girándola en la

dirección deseada aprox. 1/8 devuelta.

3. Vuelva a apretar latuerca.

Ajuste del ángulo de bisel (Fig. A, G) El mecanismo de ajuste del ángulo del bisel puede ajustarse entre 0° y 57°. Para lograr una mayor precisión de corte, utilice las marcas de ajuste fino del soporte del pivote

2. Incline la zapata hasta el ángulo deseado, alineando el

con la marca del ángulo deseado del soporte de pivote

3. Baje la palanca de ajuste del bisel para volver aapretar.

Retén del bisel (Fig. A, G) La DCS573 está dotada de una función de retén del bisel.Cuando incline la zapata

, oirá un clic y sentirá que la zapata se detiene en los grados 22,5 y 45.Si alguno de ellos fuese el ángulo deseado, vuelva a apretar la palanca

bajándola.Si desea otro ángulo, siga inclinando la zapata hasta que el cursor de bisel grueso

o el cursor de precisión

alinee con la marcadeseada. Indicador de la longitud del corte (Fig.A) Las marcas ubicadas al costado de la zapata

muestran la longitud de la ranura que se va a cortar en el material, a la profundidad completa del corte.Las marcas tienen incrementos de 5mm.

2. FIJACIÓN INCORRECTA DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE

a. Para realizar un corte más eficiente, la hoja debe sobresalir solo lo suficiente para dejar expuesto un diente, como se indica en la Fig. F.Esto permite que la zapata soporte la hoja y reduce la torcedura y el hundimiento del material.Consulte el apartado Ajuste de profundidad decorte.

3. RETORCIMIENTO DE LA HOJA (CORTE DESALINEADO)

a. Empujar con más fuerza para cortar un nudo, clavo o zona de grano duro puede hacer que la hoja setuerza. b. Si intenta girar la sierra en el corte (intentando retroceder sobre la línea marcada), la hoja puedetorcerse. c. Si se estira demasiado u opera la sierra con poco control de su cuerpo (sin equilibrio), puede hacer que la hoja setuerza. d. Si cambia el agarre manual o la posición del cuerpo mientras corta puede hacer que se tuerza lahoja. e. Si sostiene la sierra para limpiar la hoja puede producirse unretorcimiento.

4. MATERIALES QUE REQUIEREN CUIDADOS ESPECIALES

a. Madera húmeda b. Madera verde (material recién cortado o no secado a horno) c. Madera tratada a presión (material tratado con preservantes o sustancias químicas contra la putrefacción)

5. USO DE HOJAS SUCIAS O DESAFILADAS

a. Las hojas desafiladas pueden aumentar la carga de la sierra.Para compensarlo, el operador suele empujar con más fuerza, lo cual carga aún más la unidad y favorece el retorcimiento de la hoja en la hendidura.Las hojas gastadas también pueden tener una superficie insuficiente, aumentando las probabilidades de atascamiento y de aumentar lacarga.

6. LEVANTAR LA SIERRA AL HACER UN CORTE DE BISEL

a. Los cortes de bisel requieren especial cuidado de las técnicas de corte correctas por parte del operador, especialmente al guiar la sierra.Tanto el ángulo de la hoja de la zapata como la superficie más grande de la hoja en el material aumentan la posibilidad de que ocurran atascamientos y desalineaciones (giro).

a. La sierra deberá recuperar la velocidad completa de funcionamiento antes de iniciar un corte o reanudar un corte tras haber detenido la unidad con la hoja en la entalladura.Si no lo hace, puede producirse un atasco ycontragolpes. Cualquier condición que pueda causar un daño, retorcimiento, giro o desalineación de la hoja puede producir contragolpes.Consulte las secciones Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras y Hojas, para consultar los procedimientos y técnicas que reducen las probabilidades decontragolpe.63 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causarlesiones. Indicador de entalladura (Fig. I) La parte frontal de la zapata de la sierra tiene un indicador de corte

para corte vertical y de bisel.Este indicador sirve para guiar la sierra a lo largo de las líneas de corte marcadas con lápiz en el material que se va a cortar.El indicador de entalladura se alinea con el lado (exterior) izquierdo de la hoja de la sierra, que realiza la ranura o "entalladura" moviendo la caída de la hoja hacia la derecha del indicador.Guíelo por la línea de corte en lápiz para que el corte caiga en el material de desecho o sobrante. Montar y ajustar la guía paralela (Fig. N) La guía paralela

se utiliza para cortar paralelamente al borde de la pieza detrabajo. Montaje

1. Afloje el tornillo de ajuste de la guía paralela

para dejar pasar la guíaparalela.

en la zapata de la sierra, como semuestra.

1. Afloje el tornillo de ajuste de la guía

en el ancho deseado.El ajuste puede leerse en la escala de la guíaparalela.

2. Apriete el tornillo de ajuste de la guía

Montaje del puerto de extracción de polvo (Fig. A, P) La sierra circular se suministra con una salida de extracción depolvo. Instalar el puerto de extracción de polvo

en la posicióninferior.

3. Alinee la mitad izquierda del puerto de extracción de

sobre el protector superior de la hoja

como se muestra.Compruebe haber introducido la pestaña en la muesca de fundición de la herramienta.Cuando se instala correctamente, se ajustará completamente en la profundidad original del marcador decorte.

4. Alinee la parte derecha

5. Introduzca los tornillos y aprietebien.

Antes de usar la máquina

  • Compruebe que los protectores estén instalados correctamente.El protector de la hoja de la sierra debe estar en posicióncerrada.
  • Compruebe que la hoja de la sierra gire en la dirección de la flecha de lahoja.
  • No utilice hojas de sierras excesivamentedesgastadas. Posición adecuada de las manos (Fig. J)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que semuestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacciónrepentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal

y la otra, en la empuñadura auxiliar

Luz de trabajo de LED (Fig. A) La luz de trabajo de LED

se enciende al pulsar el interruptor del disparador.Después de soltar el gatillo, las luces de trabajo permanecen encendidas durante 20segundos. nOTa: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no puede utilizarse como luz deiluminación. Encendido y apagado (Fig. C) Por motivos de seguridad el interruptor de puesta en marcha

de la herramienta está equipado con un botón de bloqueo

Pulse el botón de bloqueo para desbloquear laherramienta. Para hacer funcionar la herramienta, presione el interruptor de activación

.Al soltar el interruptor de acdtivación, el interruptor de bloqueo se activa automáticamente para evitar el arranque improviso de laherramienta. AVISO: No ENCIENDA ni APAGUE la herramienta cuando la hoja de la sierra esté en contacto con la pieza de trabajo u otrosmateriales. Soporte de la pieza de trabajo (Fig. J–M)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, sujete la pieza de trabajo correctamente y agarre bien la sierra para evitar la pérdida decontrol. Las figuras J y K muestran la posición de corte correcta.Las figuras L y M muestran una posición no segura.Las manos deben mantenerse alejadas de la zonacorte. Para evitar contragolpes, sostenga SIEMPRE el panel o la placa CERCA del corte (Fig. J y K).NO sostenga el panel o la placa alejadas del corte (Fig. L y M).64 EsPañOL ¡DESCONECTE SIEMPRE LA BATERÍA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER AJUSTE! Coloque el trabajo con el lado "bueno" (el lado en que la apariencia es más importante) hacia abajo.La sierra corta hacia arriba, por lo tanto cualquier astillamiento quedará en la cara superior del trabajo cuando haga elcorte. Corte (Fig. J, K, M)

ADVERTENCIA: No intente nunca utilizar esta herramienta dejándola hacia abajo sobre una superficie de trabajo y aportando el material a la herramienta.Fije siempre bien la pieza de trabajo y lleve la herramienta hacia ella sosteniendo bien la herramienta con ambas manos, como se muestra en la Fig. J. Coloque la parte más amplia de la zapata de la sierra sobre la parte de la pieza de trabajo que esté apoyada en modo firme y no sobre el lado que se caerá cuando se realice el corte.Como ejemplo, la Fig.K ilustra el modo CORRECTO para cortar el extremo de una tabla.Siempre fije el trabajo.¡No intente sostener las piezas cortas con la mano! No olvide sostener el material colgante o en voladizo.Preste atención cuando corte materiales desdeabajo. Compruebe que la sierra haya alcanzado su plena velocidad antes de que la hoja entre en contacto con el material que va a cortar.Si empieza a cortar estando la hoja contra el material que va a cortar o la empuja hacia la placa de corte pueden producirse contragolpes.Empuje la sierra hacia delante a una velocidad que permita que la hoja corte sin esfuerzo.La dureza y la resistencia pueden variar incluso en la misma pieza de material y algunas secciones anudadas o húmedas pueden suponer una gran carga en la sierra.Cuando esto ocurra, empuje la sierra de forma más lenta, pero lo suficientemente fuerte para seguir trabajando sin que se reduzca demasiado la velocidad.Si fuerza la sierra, puede provocar cortes bastos, rebotes y un sobrecalentamiento del motor.Si su corte empieza a salirse de la línea, no intente forzarlo a retroceder.Suelte el interruptor y deje que la hoja se detenga por completo.A continuación, podrá retirar la sierra a un lado nuevamente, y empezar un nuevo corte ligeramente interior al erróneo.En cualquier caso, retire la sierra si se desvía del corte.Si fuerza una corrección dentro del corte, se puede atascar la sierra y causar uncontragolpe. SI LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL ACTIVADOR Y RETROCEDA LA SIERRA HASTA QUE SE AFLOJE.COMPRUEBE QUE LA HOJA ESTÉ DERECHA EN EL CORTE Y LIMPIE EL BORDE DEL CORTE ANTES DE REANUDAR LAOPERACIÓN. Cuando haya terminado de cortar, suelte el activador y deje que la hoja se detenga antes de levantar la sierra del trabajo.Cuando levante la sierra, el protector telescópico tensado por resorte se cerrará automáticamente debajo de la hoja.Recuerde que la hoja está expuesta hasta que esto ocurra.Por ningún motivo toque debajo del trabajo.Cuando tenga que retroceder el protector telescópico manualmente (cuando sea necesario para iniciar cortes de bolsillos), utilice siempre la palanca deretroceso. nOTa: Cuando corte bandas estrechas, tenga cuidado de comprobar que no cuelguen piezas pequeñas del interior del protectorinferior. Corte de bolsillo (Fig.O)

ADVERTENCIA: No una nunca el protector de la hoja en una posición levantada.No mueva nunca la sierra hacia detrás cuando realice cortes de bolsillo.Esto puede hacer que la unidad se levante por sobre la superficie de trabajo y causedaños. Un corte de cavidades o bolsillos es aquel que se realiza en un suelo pared u otra superficieplana.

1. Ajuste la zapata de la sierra para que la hoja corte a la

2. Incline la sierra hacia delante y permanezca frente a la base

sobre el material que va acortar.

3. Utilizando la palanca del protector inferior, retroceda el

protector de la hoja inferior hasta una posición superior.Baje la parte trasera de la base hasta que los dientes de la hoja casi toquen la línea decorte.

4. Suelte el protector de hoja (el contacto con la pieza de

trabajo la mantendrá en posición para abrirse libremente cuando inicie el corte).Retire la mano de la palanca del protector y agarre firmemente la empuñadura auxiliar

tal y como se muestra en la Fig. O.Coloque su cuerpo y su brazo para que pueda resistir el rebote si llegase aproducirse.

5. Compruebe que la hoja no esté en contacto con la

superficie de corte, antes de empezar aaserrar.

6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la

zapata quede en posición plana sobre el material que vaya a cortar.Haga avanzar la sierra a lo largo de la línea de corte hasta terminar elcorte.

7. Suelte el activador y deje que la hoja se detenga

completamente antes de retirarla delmaterial.

8. Cuando inicie un nuevo corte, repita los pasosanteriores.

Extracción de polvo (Fig. P–R)

ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de polvo.Para reducir el riesgo de daños personales, lleve SIEMPRE una máscara antipolvoaprobada. La herramienta está dotada de un puerto de extracción de polvo

El puerto de extracción de polvo permite conectar la herramienta a un extractor de polvo externo, usando el sistema AirLock™ (DWV9000‑XJ) o un accesorio de extracción estándar de 35mm.

ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE un extractor de aspiración diseñado de conformidad con las directivas aplicables relativas a la emisión de polvo cuando corte madera.Las mangueras de aspiración de la mayoría de las aspiradoras se adaptan directamente a la salida de extracción depolvo.65 ESPAÑOL Hojas Una hoja aplanada causará un corte ineficaz, sobrecargará el motor de la sierra, dará lugar a un corte excesivo y aumentará las probabilidades de rebote. Cambie las hojas cuando no lo resulte fácil empujar la sierra a través del corte, cuando el motor se esfuerce o cuando se acumule demasiado calor en la hoja. Es una buena práctica tener a mano hojas adicionales, para contar con hojas afiladas disponibles para un uso inmediato. Las hojas aplanadas pueden afilarse en la mayoría de lasáreas. La cola endurecida sobre la hoja puede retirarse con queroseno, aguarrás o un limpiador de hornos. Las hojas con capa antiadhesiva pueden utilizarse en aplicaciones en las que se acumulen demasiados restos, como la madera verde o tratada apresión. Ajuste de la placa de base (Fig. G, H) La placa de base ha sido configurada de fábrica para garantizar que la hoja esté perpendicular a la placa de base. Si tras un uso prolongado, necesitase volver a alinear la hoja, siga las siguientes instrucciones: Ajuste para cortes de 90grados

1. Vuelva a colocar la sierra en un bisel de 0grados.

2. Coloque la sierra de lado y retroceda el protectorinferior.

3. Fije la profundidad de corte en 51mm.

, Fig. G). Coloque una escuadra contra la hoja y la placa de base, tal y como se muestra en la Fig. H.

Fig. H) de la parte inferior de la placa de base hasta que la hoja y la placa de base estén en estrecho contacto con la escuadra. Vuelva a apretar la palanca de ajuste debisel. Ajuste de la palanca de ajuste de bisel (Fig.E, G) Puede que sea necesario ajustar la palanca de ajuste de bisel

. A veces puede estar floja y golpear la placa de base antes delapriete. Apretar la palanca

2. Ajuste la palanca de ajuste de bisel girándola en la dirección

deseada aprox. 1/8 devuelta.

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido.

Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados. Gancho para colgar (Fig. A)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, use SOLO el gancho de colgar de la herramienta para colgar la herramienta de su cuerpo. NO use el gancho de colgar para amarrar o sujetar la herramienta a una persona u objeto durante el uso. NO cuelgue la herramienta por encima de su cabeza ni cuelgue objetos del gancho decolgar.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que la sierra circular caiga sobre los operadores u otras personas, compruebe que esté bien apoyada cuando utilice el gancho de colgar y que esté colocada en un lugar seguro y estable cuando no esté en uso. Asegúrese de mantener el área de abajo despejada para reducir el riesgo de que la herramienta o el material cortado se caiga y golpee a alguien o algo que estédebajo. La sierra circular tiene un cómodo gancho de colgar

que permite colgarla de una estructura adecuada y estable en las pausas entre usos. El gancho de colgar no ha sido concebido para amarrar o sujetar la herramienta a una persona u objeto durante el uso en posiciónelevada. Protector inferior El protector inferior siempre debe girar y cerrarse libremente desde una posición completamente abierta hasta una posición completamente cerrada. Compruebe siempre el funcionamiento correcto antes de cortar abriendo completamente el protector y dejando que se cierre. Si el protector se cierra lentamente o no puede cerrarse al completo, necesitará la limpieza o su reparación. No utilice la sierra hasta que funcione correctamente. Para limpiar el protector, utilice aire seco o un cepillo suave para retirar todo el polvo o los restos acumulados en el trayecto del protector y alrededor de la anilla del protector. Si esto no corrigiese el problema, tendrá que acudir a un centro de reparaciones habilitado para que procedan a sureparación.66 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticosnormales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Chip Tool Connect™ (Fig.S)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidental puede causarlesiones. Su herramienta está predispuesta para usar el chip Tool Connect™ y tiene un alojamiento para instalar el chip Tool Connect™. Tool Connect™ es una aplicación opcional para usar con dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente o tablet), que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación móvil para funciones de gestión de almacenamiento. Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para másinformación. Instalar el chip Tool Connect™

1. Quite los tornillos de sujeción

el alojamiento vacío

3. Compruebe el chip Tool Connect™ quede nivelado en el

alojamiento. Fíjelo con los tornillos de sujeción y apriete lostornillos.

4. Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™

para másinstrucciones. NO UTILICE ACCESORIOS ALIMENTADOS POR AGUA CON ESTASIERRA. INSPECCIONE VISUALMENTE LAS HOJAS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLAS.CÁMBIELAS SI ESTÁNDAÑADAS. Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados porDeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.

  • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.
  • Las batería de litio‑ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminadosadecuadamente.67 FRançaIs

3. Riserrare ildado.

3. Riserrare ildado.

Indica risco de choqueeléctrico.

Peso *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536ou posterior Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) # de cat. V

  • Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
  • Nunca utilize discos de corteabrasivos.

com a marca do ângulo pretendido no suporte articulado

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCS573

Categoría : Scie