DCS573 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS573 DEWALT au format PDF.

📄 212 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCS573 - page 1
Caractéristiques techniques Scie circulaire sans fil DEWALT DCS573, moteur brushless, diamètre de lame de 184 mm, profondeur de coupe de 65 mm à 90°.
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux composites. Conçue pour un usage professionnel et intensif.
Maintenance et réparation Vérifiez régulièrement l'état de la lame et des pièces mobiles. Nettoyez après chaque utilisation. Remplacez la lame si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité. Suivre les instructions du manuel d'utilisation.
Informations générales Compatible avec les batteries DEWALT 18V. Garantie constructeur de 3 ans. Poids léger pour une maniabilité optimale.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCS573 DEWALT

Comment changer la lame de la scie DEWALT DCS573 ?
Pour changer la lame, éteignez la scie et débranchez-la. Utilisez la clé de lame fournie pour desserrer la vis de la lame. Retirez la lame usée et installez la nouvelle lame en veillant à ce qu'elle soit correctement orientée. Serrez la vis de la lame avec la clé.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la DEWALT DCS573 ?
La profondeur de coupe maximale de la DEWALT DCS573 est de 57 mm à 90 degrés et de 42 mm à 45 degrés.
Comment régler l'angle de coupe sur la DEWALT DCS573 ?
Pour régler l'angle de coupe, déverrouillez le levier de réglage de l'angle, ajustez la base de la scie à l'angle souhaité, puis verrouillez à nouveau le levier.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désactivé. Si la scie ne démarre toujours pas, consultez le service après-vente.
Quelle type de batterie est compatible avec la DEWALT DCS573 ?
La DEWALT DCS573 est compatible avec les batteries de la gamme DEWALT 18V XR.
Comment nettoyer et entretenir ma scie DEWALT DCS573 ?
Après chaque utilisation, nettoyez la scie avec un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire.
Puis-je utiliser la DEWALT DCS573 pour couper des matériaux autres que le bois ?
Oui, la DEWALT DCS573 peut être utilisée pour couper des matériaux tels que le contreplaqué, le MDF et certains métaux légers, à condition d'utiliser la lame appropriée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la DEWALT DCS573 ?
Les pièces de rechange pour la DEWALT DCS573 peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés DEWALT, dans les magasins de bricolage ou sur le site officiel de DEWALT.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS573 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS573 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCS573 DEWALT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.

Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées.AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Déclaration de conformité CE Directive Machines Scie circulaire sans fil DCS573 DeWALT certifie que les produits décrits dans la section "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑5:2014.Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DeWALT à l'adresse suivante ou consulter la dernière page dumanuel.Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom deDeWALT.Markus Rompel Vice‑Président Engineering, PTE‑Europe DeWALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, 65510, Idstein, Allemagne 30.11.2020Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes detravail.Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire del’exposition. AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale detravail.DCS573 XJ, GB, QWDCS573 Tension V 18 18Type 1 1Type de batterie Li‑Ion Li‑IonVitesse à vide min 5500 5500Diamètre de la lame mm 190 184Profondeur de coupe maxi mm 67 64Trou de la lame mm 30 20Réglage de l'angle du biseau 57° 57° Poids (sans bloc‑batterie) kg 3,7 3,7 Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841‑2‑5 :

(niveau d'émission de pression acoustique)dB(A) 89 89

(niveau de puissance acoustique)dB(A) 100 100K (incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A) 3 3Valeur des vibrations émises a h, W

1,5 1,5 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DeWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriquesprofessionnels. Caractéristiques techniques Français (traduction de la notice d’instructions originale)

SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 190MM

DCS57368 FRançaIs ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.

3) Sécurité Individuelle

a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les

avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise del’appareil.

2) Sécurité – Électricité

a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières

Indique un risqued’électrocution.

Indique un risqued’incendie. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536ou supérieur Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # V

Ah Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 75* 135* X DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 120 180 X DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 45 DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/40** 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/50** 75 150 DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 X DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 120 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur69 FRançaIs g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels oud’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures oud’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risqued’incendie.

a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler.70 FRançaIs

  • Si la lame reste coincée ou grippée dans le trait de scie qui se referme, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement l'outil vers l’utilisateur ;
  • Si la lame de scie est tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la surface du bois et ainsi faire remonter la lame hors du trait de scie et la propulser versl'utilisateur. Les rebonds sont le résultat d’une utilisation incorrecte de la scie ou de mauvaises conditions ou procédures d’exécution et ils peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : a ) Tenez fermement la scie à deux mains et placez vos bras de manière à pouvoir résister à la force d'un rebond. Positionnez toujours votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame de scie mais jamais dans l'alignement de la lame. Un rebond peut entraîner la scie vers l'arrière mais la force d'un rebond peut être contrôlée par l'utilisateur à condition de prendre les précautionsnécessaires. b ) Si la lame se coince ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie dans l'ouvrage jusqu'à ce que la lame se soit complètement arrêtée. Ne tentez jamais de sortir la scie de l'ouvrage ou de la tirer en arrière tant que la lame est en mouvement ou qu’un rebond reste possible. Cherchez la cause du coincement de la lame et appliquez les actions correctives nécessaire pour lasupprimer. c ) Pour redémarrer une scie restée coincée dans l'ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que ses dents ne sont pas engagées dans la matière. Si la lame se coince, elle peut remonter de l'ouvrage ou rebondir au moment du redémarrage de lascie. d ) Soutenez les grands panneaux afin de minimiser le risque de pincement de la lame et les rebonds. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près des bords dupanneau. e ) N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Les lames émoussées ou mal installées réduisent le trait de scie entraînant un frottement excessif, la torsion de la lame et unrebond. f ) Les leviers de réglage de la profondeur et de l'angle du biseau doivent être correctement serré avant d'entamer la coupe. Si les réglages de la lame sautent pendant le sciage, la lame peut se coincer et provoquer unrebond. g ) Prenez des précautions supplémentaires lors de «coupes en plongée» dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La partie saillante de la lame peut sectionner des objets susceptibles de provoquer unrebond. Autres consignes de sécurité propres à toutes les scies Causes et prévention des rebonds :
  • Le rebond est la conséquence soudaine du pincement, du grippage ou du mauvais alignement de la lame de scie qui entraîne le soulèvement et la sortie de la scie hors de contrôle de l'ouvrage, vers l’utilisateur ; Consignes de sécurité propres à toutes les scies Procédures de coupes a ) DANGER : Tenez vos mains à l'écart de la zone de découpe et de la lame. Tenez la poignée auxiliaire ou le bloc‑moteur de l’autre main. Si vous tenez la scie à deux mains, vous ne vous couperez pas avec lalame. b ) Ne passez pas les mains sous l'ouvrage. Le carter de protection ne peut pas vous protéger de la lame sousl'ouvrage. c ) Réglez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de l'ouvrage. Moins d’une dent entière de la lame doit apparaître sousl'ouvrage. d ) Ne tenez jamais l'ouvrage dans vos mains ou entre vos jambes pour le scier. Fixez l'ouvrage sur un support stable. Il est important que l'ouvrage soit correctement soutenu afin de minimiser l’exposition de votre corps, le risque de coincement de la lame ou de perte decontrôle. e ) Veillez à ne tenir l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous intervenez là où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et occasionner une décharge électrique àl’utilisateur. f ) Pour les coupes longitudinales, utilisez toujours une garde longitudinale ou une règle de guidage. Cela permet d'augmenter la précision de la coupe et de réduire le risque de coincement de lalame. g ) Veillez à toujours utiliser des lames dont le trou est de la bonne taille et de la bonne forme (losange ou rond). Les lames inadaptées aux éléments de fixation sur la scie tournent de façon excentrique et provoquent des pertes decontrôle. h ) N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de lame endommagés ou inadaptés. Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement conçus pour votre scie, ils garantissent des performances et une sûreté de fonctionnementoptimales. b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés.71 FRANÇAIS Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension dusecteur.

Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DeWALT ou un prestataire de services agréé

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câbled’alimentation. Type 11pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12pour la classe I (Conducteur de terre)–outils

En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la FIche technique). La section minimale du conducteur est de 1mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les FIchetechnique). Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:

  • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leurutilisation.
  • Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

  • N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée est égale ou supérieure à celle indiquée surl'outil.
  • Évitez toute surchauffe des pointes de lalame.
  • Installez le raccord pour l'extraction des poussières sur la scie avantl'utilisation. Consignes de sécurité supplémentaires propres aux scies circulaires
  • Portez des protections auditives.L’exposition au bruit peut engendrer une perte del’ouïe.
  • Portez un masque à poussière.L'exposition aux particules de poussière peut entraîner des problèmes respiratoires et d'éventuelleslésions.
  • N'utilisez pas de lames dont le diamètre est plus grand ou plus petit que celui recommandé.Consultez les Caractéristiques techniques pour savoir quelles lames choisir.N'utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel, conformes à la norme EN847-1.
  • N’utilisez jamais de disques de tronçonnageabrasifs.
  • N'utilisez pas d’accessoires ayant besoin d'eau pourfonctionner.
  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable.Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte decontrôle. Consignes de sécurité liées au fonctionnement du carter inférieur a ) Vérifiez, avant chaque utilisation, que le carter inférieur se referme correctement. N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne peut pas se déplacer librement et s'il ne se referme pas instantanément. Ne fixez et n’attachez jamais le carter inférieur pour le garder en position ouverte. En cas de chute accidentelle, le carter de protection peut se déformer. Soulevez le carter inférieur à l'aide de la poignée de rétraction et veillez à ce qu'il puisse bouger librement et qu'il ne touche ni la lame de scie ni aucune autre pièce, quels que soient l’angle et la profondeur decoupe. b ) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort du carter de protection inférieur. Si le carter de protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant utilisation. Des pièces endommagées, des dépôts collants ou des accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement du carter de protectioninférieur. c ) Il est possible de rétracter le carter inférieur manuellement dans le seul but de réaliser des "découpes plongeantes' ou des "coupes combinées". Soulevez le carter inférieur à l'aide de la poignée de rétractation et refermez le carter dès que la lame pénètre dans la matière. Pour toutes les autres opérations de sciage, le carter de protection inférieur doit fonctionner enautomatique. d ) Ne placez jamais la scie sur un établi ou au sol si le carter inférieur de protection ne recouvre pas la lame de scie. Une lame sans protection et encore en mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout sur son passage. Tenez compte du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter une fois l'interrupteurrelâché.72 FRançaIs
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution oud’incendie.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter toutrisque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2chargeursensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Recharger une batterie (Fig.B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant

d’insérer le bloc‑batterie.

dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant

fixe en continu. Le bloc‑batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc‑batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie

sur le blocbatterie. REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs‑batteries Li‑Ion, rechargez‑les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci‑dessous pour connaître l’état de charge du bloc‑batterie. Indicateurs de charge

  • Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant des'allumer. REMaRQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé.
  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie.

AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser

les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chocélectrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un

disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins.

ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.73 FRANÇAIS La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci‑dessous. Puis suivre la procédure de charge ci‑après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou desémanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de gravesblessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeursDeWALT.
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autresliquides.
  • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4˚C (39,2˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40˚C (104˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques enété).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la

batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc

batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.

AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et

ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et satension. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie. Un bloc‑batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc‑batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc‑batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc‑batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur. Système de protection électronique Les outils XR Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée. L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le

chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide.74 FRANÇAIS Transport de la batterie FLEXVOLT

La batterie FLEXVOLT

DeWALT dispose de deux modes : Utilisation etTransport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3batteries de plus faible wattage‑heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage‑heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plusélevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3x 36Wh, représentant 3batteries de 36Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108Wh (sous entendue, 1batterie). Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri

de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante aprèsutilisation.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver

la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleursrésultats. REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avantl’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants:

Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.

Consulter la Fiche technique pour les temps decharge.

Ne pas mettre en contact avec des objetsconducteurs. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés,etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité. Transport

des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagagesenregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandisesdangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale supérieure à 100Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs‑batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc‑batterie n’excède pas 100Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences dedocumentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementationsapplicables.75 FRançaIs Descriptif (Fig. A, E)

AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’outil électrique ni

aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou dedommages.

Bouton de verrouillage de l'interrupteur à gâchette

Interrupteur à gâchette

Levier de réglage de la profondeur(Fig.E)

Levier de rétractation du carter de lame inférieur

Carter de lame inférieur

Vis de serrage de lame

Indicateur du trait de scie

Levier de réglage de l'angle du biseau

Bouton de verrouillage de la lame

Bouton de libération de la batterie

Crochet pour chevron

Éclairage de travail Utilisation prévue Cette scie circulaire à haut rendement a été conçue pour les opérations de découpe de bois professionnelles. Ne découpez pas de métal, de plastique, de béton, de matériaux de maçonnerie ou de fibre‑ciment. Emplacement du code date (Fig.F) Le code date

, qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps del'outil. Exemple : 2021 XX XX Année de fabrication Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:

Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.

Rayonnement visible. Ne pas exposer à lalumière. REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. qui sont utilisées par DeWALT sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétairesrespectifs.

  • Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant letransport.
  • Prenez le temps de lire intégralement ce manuel et de parfaitement le comprendre avantl'utilisation. Contenu de l’emballage L'emballage contient: 1 Scie circulaire 1 Lame de scie circulaire 1 Clé prévue pour la lame 1 Garde parallèle 1 Raccord pour l'extraction des poussières 1 Chargeur (modèles C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 1 bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) 3 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) 1 Notice d'utilisation REMaRQUE : Les blocs‑batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs‑batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont fournis avec des blocs‑batteries Bluetooth®. Type de Batterie Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCS573 Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Caractéristiques techniques pour plusd’informations.

Ne pas recharger une batterieendommagée.

Remplacer systématiquement tout cordonendommagé.

Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C.

Utiliser uniquement àl’intérieur.

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matièred’environnement.

Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situationsdangereuses.

Ne jetez pas le bloc batterie aufeu.

UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108Wh (1 batterie de 108W).

TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3x 36Wh (3 batteries de 36Wh).76 FRançaIs à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateurfinal. Remplacement des lames Pour installer la lame (Fig.A, D, E)

1. Retirez labatterie.

2. À l'aide du levier de rétractation du carter de protection

, rentrez le carter de lame inférieur

et placez la lame sur l'arbre de la scie contre la rondelle de fixation intérieure

, en veillant à ce que la lame tourne dans le bon sens (le sens de la flèche sur la lame de scie et les dents doivent pointer dans le même sens que la flèche indiquant la rotation sur la scie).Ne partez pas du principe que les inscriptions sur la lame doivent toujours vous faire face pour que la lame soit installée correctement.Au moment de relever le carter de lame inférieur pour installer la lame, vérifiez l'état et le fonctionnement du carter de lame inférieur pour garantir qu'il fonctionne correctement.Veillez à ce qu'il puisse bouger librement et qu'il ne touche ni la lame de scie ni aucune autre pièce, quels que soient l’angle et la profondeur decoupe.

sur l'arbre de la scie avec le bord biseauté vers l'extérieur.Assurez‑vous que le diamètre de la fixation côté lame coïncide avec le trou de la lame de scie afin de garantir le bon centrage de lalame.

4. Vissez à la main la vis de fixation de la lame

sur l'arbre de la scie (la vis possède un filetage à droite et elle doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre pour laserrer).

5. Enfoncez le dispositif de verrouillage de la lame

tout en tournant l'arbre de la scie avec la clé prévue pour la lame

qui est rangée sous le compartiment de la batterie, jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage de la lame s'enclenche et que la lame cesse detourner.

6. Serrez la vis de fixation de la lame à l'aide de la clé prévue

pour lalame. AVIS : n'enclenchez jamais le mécanisme de verrouillage de la lame lorsque la scie est en marche et ne l'enclenchez jamais de force pour arrêter l'outil.Ne mettez jamais la scie en marche lorsque le mécanisme de verrouillage de la lame est enclenché.Votre scie pourrait sinon être sérieusementendommagée. Pour remplacer la lame (Fig.A, D, E)

1. Retirez labatterie.

2. Pour desserrez la vis de fixation de la lame

, enfoncez le dispositif de verrouillage de la lame

et tournez l'arbre de la scie avec la clé prévue pour la lame

qui est rangée sous le compartiment de la batterie, jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage de la lame s'enclenche et que la lame cesse de tourner.Alors que le dispositif de verrouillage de la lame est enclenché, tournez la fixation de la lame dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé prévue pour la lame (la vis possède un filetage à droite et elle doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ladesserrer). Insérer et retirer le bloc‑batterie de l'outil (Fig. B) REMaRQUE : Assurez‑vous que le bloc‑batterie

est complètementrechargé. Pour installer le bloc‑batterie dans la poignée del'outil

avec les rails à l’intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).

2. Glissez le bloc‑batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il se

fixe en place dans l'outil et assurez‑vous d'entendre le clic deverrouillage. Pour retirer le bloc‑batterie de l'outil

1. Enfoncez le bouton de libération

et tirez fermement le bloc‑batterie hors de la poignée del'outil.

2. Insérez le bloc‑batterie dans le chargeur comme décrit dans

la section Chargeur de cemanuel. Blocs‑batteries avec jauges de puissance (Fig.B) Certains blocs‑batteries DeWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois LED vertes qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc‑batterie. Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance

. Les trois LED vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit êtrerechargée. REMaRQUE : La jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc‑batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

AVERTISSEMENT: utiliser exclusivement des batteries et

chargeursDeWALT. nE L'UTILIsEZ Pas dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Cette scie à haut rendement est un outil électriqueprofessionnel. nE LaIssEZ Pas les enfants toucher l'outil. La surveillance des utilisateurs inexpérimentés estnécessaire.

  • Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit.77 FRANÇAIS scie que si son carter de lame dédié est en place.Installez correctement la lame en respectant le sens de rotation avant l'utilisation et veillez à toujours utiliser une lame propre et bienaffûtée.

AVERTISSEMENT: ne découpez pas de métal, de

plastique, de béton, de matériaux de maçonnerie ou de fibre-ciment avec cettescie. Diamètre 184mm Diamètre 190mm Application Dents Application Dents Coupe 24 Coupe rapide 1 8 Usage général 36 Usage général 24 Finition 60 Finition 40 Si vous avez besoin d'aide concernant les lames, veuillez contacter votre revendeur DeWALTlocal. Rebond Le rebond est la conséquence soudaine du pincement, du grippage ou du mauvais alignement de la lame de scie qui entraîne le soulèvement et la sortie de la scie hors de contrôle de l'ouvrage, vers l’utilisateur.Si la lame reste coincée ou grippée dans le trait de coupe qui se referme, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement l'outil vers l’utilisateur.Si la lame de scie est tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la surface du bois et ainsi faire remonter la lame hors du trait de scie et la propulser versl'utilisateur. Les rebonds ont tendance à se produire si l'une des conditions suivantesexiste.

1. OUVRAGE MAL SOUTENU

a. L'affaissement ou le soulèvement de l'ouvrage peut entraîner un pincement de la lame et conduire à unrebond. b. Le fait de scier des pièces qui ne sont soutenues qu'au niveau des extrémités peut occasionner des rebonds.Lorsque l'ouvrage se fragilise il s'affaisse en refermant le trait de coupe et en pinçant la lame (Fig. L). c. Scier une pièce en porte‑à‑faux ou suspendue, de bas en haut à la verticale, peut provoquer des rebonds.La partie coupée de l'ouvrage peut pincer lalame. d. Scier de longues bandes fines (pour les coupes longitudinales) peut provoquer des rebonds.La bande sciée peut s'affaisser ou vriller et se refermer sur le trait de scie en pinçant lalame. e. L'accrochage du carter de protection inférieur par une surface sous l'ouvrage peut réduire temporairement la maîtrise de l'utilisateur.La scie peut se soulever partiellement hors de la coupe et augmenter les probabilités de torsion de lalame.

2. RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE COUPE INCORRECT DE

LA SCIE a. Afin d'effectuer la coupe la plus efficace possible, la lame doit dépasser suffisamment pour n'exposer qu'une demie dent, comme illustré sur la Figure F.Cela permet à la semelle de soutenir la lame et de réduire la torsion et le

et la rondelle de fixation extérieure

4. Nettoyez la sciure accumulée dans le carter de protection

et/ou la zone de la rondelle de fixation et vérifiez l'état et le fonctionnement du carter de lame inférieur comme indiqué auparavant.Ne lubrifiez pas cettezone.

5. Choisissez une lame adaptée pour votre intervention

(consultez la section Lames).Veillez à toujours utiliser des lames de la bonne taille (diamètre) et dont le trou central est de taille et de forme correctes pour que la lame puisse être installée sur l'arbre de la scie.Assurez‑vous toujours que la vitesse maximum recommandée (tr/min) sur la lame de scie est égale ou supérieure à la vitesse (tr/min) de lascie.

6. Suivez les étapes 1à 5de la section Pour installer la lame,

en faisant attention au sens de rotation de lalame. Carter de lame inférieur

AVERTISSEMENT : le carter de lame inférieur est

un dispositif de sécurité qui permet de réduire le risque de graves blessures.N'utilisez jamais la scie sans le carter de protection inférieur ou si ce dernier est endommagé, mal monté ou s'il ne fonctionne pas correctement.Ne vous fiez pas au carter de lame inférieur pour vous protéger en toutes circonstances.Votre sécurité dépend du respect de tous les avertissements et de toutes les mesures de précaution qui suivent, ainsi que de l'utilisation correcte de la scie.Vérifiez, avant chaque utilisation, que le carter de lame inférieur se referme correctement.Si le carter de lame inférieur n'est pas en place ou s'il ne fonctionne pas correctement, faites réviser la scie avant de l'utiliser.Afin de garantir la sûreté et la fiabilité du produit, les réparations, la maintenance et les réglages ne doivent être réalisés que par des centres d'assistance agréés ou des prestataires de services qualifiés qui n'utilisent que des pièces détachéesd'origine. Contrôler le carter de protection inférieur (Fig.A)

1. Éteignez l'outil et débranchez‑le de l'alimentationélectrique.

2. Faites pivoter le levier de rétraction du carter de lame

de la position complètement fermée à la position complètementouverte.

3. Relâchez le levier et contrôlez que le carter de protection

revient bien en position complètementfermée. L'outil doit être révisé dans un centre d'assistance agréé:

  • s'il ne revient pas en position complètement fermée,
  • s'il bouge par intermittence, trop lentement ou
  • s'il touche la lame ou toute autre pièce de l'outil, quels que soient l'angle et la profondeur decoupe. Lames

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures,

veillez à toujours porter une protection oculaire.Le carbure est un matériau dur, mais cassant.Les corps étrangers dans l'ouvrage, comme les fils métalliques ou les clous par exemple, peuvent fissurer ou briser les pointes.N'utilisez la78 FRANÇAIS Régler la profondeur de coupe (Fig. E, F)

1. Relevez le levier de réglage de la profondeur de coupe

2. Pour obtenir la profondeur de coupe correcte, alignez

le repère correspondant sur la bande de réglage de la profondeur

sur le carter de lamesupérieur.

3. Serrez le levier de réglage de laprofondeur.

4. Pour que la coupe soit la plus efficace possible avec une

lame de scie à pointes carbure, réglez la profondeur de coupe de sorte qu'une demie dent dépasse sous la surface du bois àcouper.

5. L'une des méthodes pour vérifier que la profondeur de

coupe réglée est la bonne est illustrée par la Figure F. Posez un morceau du matériau que vous prévoyez de scier le long du côté de la lame, comme illustré, et observez dans quelle proportion les dents dépassent sous lematériau. Régler le levier de réglage de la profondeur (Fig.E) Il se peut que vous souhaitiez régler le levier de réglage de la profondeur

.Il est possible qu'il se relâche au fil du temps et qu'il heurte la semelle s'il n'est passerré. Pour serrer le levier:

1. Tenez le levier de réglage de profondeur

et desserrez l'écrou de verrouillage

2. Ajustez le levier de réglage de profondeur en le tournant

dans le sens voulu d'environ 1/8 detour.

3. Resserrezl'écrou.

Régler l'angle du biseau (Fig. A, G) Le mécanisme de réglage de l'angle du biseau peut être réglé entre 0° et 57°. Pour obtenir une plus grande précision de coupe, utilisez les repères de réglage précis situés sur le support de pivotement

1. Relevez le levier de réglage de l'angle du biseau

2. Inclinez la semelle à l'angle voulu en alignant le curseur

avec le repère de l'angle voulu sur le support de pivotement

3. Abaissez le levier de réglage de l'angle du biseau pour

leresserrer. Système à crans pour l'angle du biseau (Fig. A, G) Le modèle DCS573 est équipé d'un système de crans pour régler l'angle du biseau.Lorsque vous inclinez la semelle

vous entendez un déclic et ressentez l'arrêt de la semelle à 22,5 et à 45degrés.Si l'un de ces angles est l'angle voulu, resserrez le levier

en l'abaissant.Si vous désirez travailler à un autre angle, continuez à incliner la semelle jusqu'à ce que le curseur de réglage rapide de l'angle du biseau

ou le curseur de réglage précis

soit aligné avec le repèrevoulu. pincement dans la matière.Consultez la section intitulée Réglage de la profondeur decoupe.

3. TORSION DE LA LAME (MAUVAIS ALIGNEMENT DANS

LA COUPE) a. Pousser plus pour scier un nœud, un clou ou une zone à grain plus dur peut provoquer la torsion de lalame. b. Tenter de tourner la scie dans la coupe (tenter de rattraper la ligne marquée) peut provoquer la torsion de lalame. c. Se pencher pour utiliser la scie ou utiliser la scie sans la contrôler fermement à l'aide de son corps (être en déséquilibre) peut provoquer la torsion de lalame. d. Changer la position de ses mains ou de son corps pendant la coupe peut provoquer la torsion de lalame. e. Faire reculer la scie pour libérer la lame peut provoquer la torsion de lalame.

4. MATIÈRES NÉCESSITANT UNE ATTENTION

PARTICULIÈRE a. Bois humide b. Bois vert (les matériaux fraîchement coupés ou non séchés au four) c. Le bois compressé (les matériaux traités avec des produits de traitement chimiques ou des anti‑putréfaction)

5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES

a. Les lames émoussées sollicitent plus la scie.Pour compenser, l'utilisateur pousse habituellement plus fort ce qui sollicite encore plus la machine et qui favorise la torsion de la lame dans le trait de coupe.Les lames usées peuvent aussi avoir un dégagement insuffisant ce qui augmente les risques de coincement et la sollicitation del'outil.

6. LEVAGE DE LA SCIE POUR LES COUPES EN BISEAU

a. Les coupes en biseau nécessitent une attention particulière de la part de l'utilisateur vis à vis des bonnes techniques de coupe et notamment concernant le guidage de la scie.L'angle de la lame par rapport à la semelle tout comme une surface de lame plus importante pénétrant dans la matière sont deux facteurs qui augmentent le risque de coincement et de désalignement (torsion) possibles de lalame.

a. La scie doit être amenée à la vitesse de coupe maximale avant de commencer une coupe ou de reprendre une coupe si la machine a été arrêtée alors que la lame était encore dans le trait de coupe.Le non‑respect de cette consigne peut entraîner un calage et unrebond. Toutes les autres conditions susceptibles de provoquer un pincement, un coincement, une torsion ou un désalignement de la lame peuvent provoquer un rebond.Consultez les sections Consignes de sécurité supplémentaires propres à toutes les scies et Lames pour connaître les procédures et les techniques qui réduisent la probabilité desrebonds.79 FRançaIs FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: Respectez toujours les consignes de

sécurité et la réglementation applicable.

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de

blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc‑ batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures. Indicateur de longueur de coupe (Fig. A) Les repères sur le côté de la semelle

indiquent la longueur de la fente coupée dans la matière à la profondeur totale de la coupe.Les repères sont disposés à intervalles de 5mm. Indicateur du trait de scie (Fig. I) L'avant de la semelle de la scie dispose d'un indicateur de trait de scie

prévu pour les découpes verticales ou en biseau.L'indicateur vous permet de guider la scie le long des lignes de coupes tracées sur l'ouvrage.L'indicateur s'aligne avec le côté gauche (extérieur) de la lame de scie, la fente ou le "trait de scie" découpés par la lame en mouvement se retrouve donc à droite de l'indicateur.Guidez la scie le long de la ligne de coupe tracée de sorte que le trait de scie tombe avec les chutes. Installer et régler la garde parallèle (Fig. N) La garde parallèle

sert pour les découpes parallèles au bord del'ouvrage. Montage

1. Desserrez le bouton de réglage de la garde parallèle

pour laisser passer la gardeparallèle.

2. Insérez la garde parallèle

dans la semelle commeillustré.

3. Resserrez le bouton de réglage de la garde parallèle

1. Desserrez le bouton de réglage de la garde

et réglez la garde parallèle

à la largeur voulue.Le réglage effectué peut être lu sur l'échelle de graduation de la gardeparallèle.

2. Resserrez le bouton de réglage de la garde

Installer le raccord pour l'extraction des poussières (Fig. A, P) Votre scie circulaire est livrée avec un raccord pour l'extraction despoussières. Pour installer le raccord pour l'extraction des poussières

1. Desserrez complètement le levier de réglage de la

dans la position la plusbasse.

3. Alignez la moitié gauche du raccord pour l'extraction des

par‑dessus le carter de lame supérieur

comme illustré.Veillez à bien insérer la patte dans l'encoche moulée sur l'outil.Correctement installé, il s'engage complètement sur la toute la profondeur du curseur decoupe.

4. Alignez la partie droite

avec celle degauche.

5. Insérez les vis et serrez‑lesparfaitement.

  • Veillez à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement installés.Le carter de lame de scie doit être en positionfermée.
  • Assurez‑vous que la lame de scie tourne bien dans le sens indiqué par la flèche sur lalame.
  • N'utilisez jamais des lames de scie tropusées. Position correcte des mains (Fig. J)

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves

blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée etillustrée.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures

graves, maintenez TOUJOURS l’outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réactionsoudaine. La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale

et l'autre main sur la poignée auxiliaire

Éclairage de travail à LED (Fig. A) L'éclairage de travail à LED

s'allume lorsque l'interrupteur à gâchette est enfoncé.Lorsque la gâchette est relâchée, l'éclairage de travail reste allumé pendant 20secondes. REMaRQUE : L'éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme lampetorche. Mise en marche et extinction (Fig. C) Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur à gâchette

votre outil est équipé d'un bouton de verrouillage

Enfoncez le bouton de verrouillage pour déverrouillerl'outil. Pour mettre l'outil en marche, enfoncez l'interrupteur à gâchette

.Dès que l'interrupteur à gâchette est relâché, le bouton de verrouillage est automatiquement enclenché afin d'empêcher le démarrage intempestif de lamachine. AVIS: Ne mettez pas l'outil en marche et ne l'éteignez pas lorsque la lame de scie est en contact avec l'ouvrage ou d'autresmatériaux. Support de l'ouvrage (Fig. J–M)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

graves blessures, veillez à bien soutenir l'ouvrage correctement et à tenir la scie fermement pour empêcher une perte decontrôle. Les Figures J et K illustrent la bonne position de la scie.Les Figures L et M illustrent des conditions non sécurisées.Gardez vos mains loin de la zone decoupe. Afin d'éviter les rebonds, veillez à TOUJOURS soutenir les planches et les panneaux PRÈS de la ligne de coupe,(Fig.J etK).NE soutenez pas les planches et les panneaux trop loin de la ligne de coupe (Fig. L et M).80 FRançaIs Crochet pour chevron (Fig. A)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures

graves, n'utilisez pas le crochet pour chevron pour suspendre l'outil à une partie de votre corps. N'utilisez PAS le crochet pour chevron pour attacher ou fixer l'outil sur une personne ou un objet pendant l'utilisation. VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE BLOC‑BATTERIE AVANT TOUTE OPÉRATION DE RÉGLAGE ! Placez l'ouvrage avec son "bon" côté, celui qui importe le plus, tourné vers le bas.La scie coupe vers le haut, les éventuels éclats sont donc créés sur la surface de l'ouvrage tournée vers le haut pendant lacoupe. Scier (Fig. J, K, M)

AVERTISSEMENT: ne tentez jamais d'utiliser cet outil est

le posant à l'envers et en amenant l'ouvrage à l'outil.Fixez toujours solidement l'ouvrage et amenez l'outil vers l'ouvrage en le tenant fermement à deux mains, comme illustré par la FigureJ. Positionnez la partie plus large de la semelle de la scie sur la partie de l'ouvrage solidement soutenue et non sur la partie destinée à chuter une fois la découpe effectuée.À titre d'exemples, la figureK illustre la BONNE façon de scier l'extrémité d'une planche.Fixez toujours l'ouvrage.N'essayez pas de maintenir les petites pièces à la main! Pensez à soutenir les pièces en porte‑à‑faux et en suspension.Soyez prudent pour scier des pièces par lesdessous. Assurez‑vous que la scie est à plein régime avant que la lame ne touche la pièce à scier.Démarrer la scie alors que la lame est contre la pièce à scier ou pousser la scie vers l'avant dans le trait de coupe peut provoquer un rebond.Poussez la scie vers l'avant à une vitesse permettant à la lame de scier sans forcer.La dureté et la rigidité peuvent varier même au sein d'une même pièce et les sections noueuse ou humides peuvent sur‑solliciter la scie.Si cela se produit, poussez la scie plus lentement, mais suffisamment pour la faire fonctionner sans diminuer trop le régime.Si vous forcez sur la scie, cela peut engendrer des coupes irrégulières, imprécises, des rebonds et la surchauffe du moteur.Si la coupe commence à s'éloigner de la ligne de coupe, ne tentez pas de forcer pour la faire revenir.Relâchez l'interrupteur et laissez la lame s'immobiliser totalement.Vous pouvez ensuite retirer la scie, visez à nouveau et démarrer une nouvelle coupe légèrement à l'intérieur de la mauvaise coupe.Dans tous les cas, retirez la scie si vous devez décaler la coupe.Forcer la correction à l'intérieur d'une coupe peut faire caler la scie et provoquer unrebond. SI LA SCIE CALE, RELÂCHEZ LA GÂCHETTE ET RECULEZ LA SCIE JUSQU'À CE QU'ELLE SE LIBÈRE.ASSUREZ‑VOUS QUE LA LAME EST DROITE DANS LA COUPE ET DÉGAGÉE DU BORD DE COUPE AVANT DEREDÉMARRER. Lorsque la coupe est terminée, relâcher la gâchette et laisser la lame s'immobiliser avant de soulever la scie de l'ouvrage.Lorsque vous soulevez la scie, le carter de protection télescopique à ressort se referme automatiquement sous la lame.N'oubliez pas qu'avant cela la lame est à nu.N'avancez jamais les mains sous l'ouvrage pour quelque raison que ce soit.Pour rétracter le carter télescopique manuellement (pour effectuer des découpes de cavités par exemple), veillez à toujours utiliser le levier derétractation. REMaRQUE : Si vous sciez de fines bandes, veillez à ce que les petites pièces découpées ne s'accrochent pas à l'intérieur du carterinférieur. Découpes de cavités (Fig.O)

AVERTISSEMENT: n'attachez jamais le carter de lame

en position relevée.Ne déplacez jamais la scie vers l'arrière pour découper des cavités.Cela pourrait entraîner le soulèvement de la machine hors de la surface de l'ouvrage et provoquer desblessures. Une découpe de cavité est une découpe faite dans un plancher, un mur ou une autre surfaceplate.

1. Réglez la semelle de la scie pour que la lame coupe à la

2. Inclinez la scie vers l'avant et reposez l'avant de la semelle

3. À l'aide du levier du carter inférieur, rétractez le carter de

lame inférieur jusqu'à la position haute.Abaissez l'arrière de la semelle jusqu'à ce que les dents de la lame touchent presque la ligne decoupe.

4. Relâchez le carter de lame (son contact avec l'ouvrage

le maintient en position pour qu'il s'ouvre librement au démarrage de la coupe).Lâchez le levier du carter de lame et prenez fermement en main la poignée auxiliaire

comme illustré par la Figure O.Positionnez votre corps et votre bras pour pouvoir résister à un rebondéventuel.

5. Assurez‑vous que la lame ne touche pas la surface à scier

avant de démarrer lascie.

6. Démarrez le moteur et abaissez progressivement la scie

jusqu'à ce que sa semelle repose à plat sur l'ouvrage.Faites avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu'à ce que la coupe soitterminée.

7. Relâchez la gâchette et laissez la lame s'immobiliser

complètement avant de retirer la lame del'ouvrage.

8. Au démarrage de chaque nouvelle coupe, répétez les

opérations ci‑dessus. Extraction des poussières (Fig. P–R)

AVERTISSEMENT: risque d'inhalation de la

poussière.Afin de réduire le risque de blessures, veillez à TOUJOURS porter un masque à poussièrehomologué. Votre outil est livré avec un raccord pour l'extraction des poussières

Le raccord pour l'extraction des poussières vous permet de raccorder l'outil à un extracteur de poussière externe, soit en utilisant le système AirLock™ (DWV9000‑XJ), soit en utilisant un dispositif standard de 35mm.

AVERTISSEMENT: utilisez TOUJOURS un extracteur

conçu conformément aux directives applicables relatives à l’émission de poussière pendant le sciage du bois.La plupart des tuyaux d’aspirateurs s’adaptent directement sur la sortie prévue pour l’extraction despoussières.81 FRANÇAIS Lames Une lame émoussée occasionne des coupes inefficaces, une surcharge du moteur de la scie, un excès d'éclats en augmentant en plus la probabilité de rebonds. Remplacez les lames lorsqu'il devient difficile de pousser la scie dans la coupe, lorsque le moteur force ou lorsqu'une chaleur excessif s'accumule dans la lame. Il est recommandé de conserver des lames de rechange à portée de main de sorte que des lames affûtées soient immédiatement disponibles en cas de besoin. Les lames émoussées peuvent être affûtées dans la plupart desrégions. Régler la plaque de fond (Fig. G, H) Votre plaque de fond a été réglée en usine pour garantir que la lame lui est bien perpendiculaire. Si vous devez réaligner la lame après plusieurs utilisations, respectez les directives suivantes: Réglage pour des coupes à 90degrés

1. Repositionnez le réglage du biseau de la scie sur 0°.

2. Placez la scie sur le côté et relevez le carter de

protectioninférieur.

3. Réglez la profondeur de coupe à 51mm.

4. Desserrez le levier de réglage du biseau (

, Fig.G). Placez une équerre contre la lame et la plaque de fond, comme illustré par la Fig. H.

5. À l'aide d'une clé à six pans, tournez la vis de réglage (

Fig. H) sous la plaque de fond jusqu'à ce que la lame et la plaque de fond soient toutes les deux à fleur avec l'équerre. Resserrez le levier de réglage dubiseau. Régler le levier de réglage du biseau (Fig.E, G) Il peut être nécessaire de régler le levier de réglage du biseau

. Il peut se desserrer au fil du temps et heurter la plaque de fond avant leserrage. Pour resserrer le levier

1. Tenez le levier de réglage du biseau

et desserrez l'écrou de verouillage du biseau

2. Ajustez le levier de réglage du biseau en le tournant dans le

sens voulu d'environ 1/8 detour.

3. Resserrezl'écrou.

Carter de protection inférieur Le carter de protection inférieur doit toujours pouvoir pivoter et se refermer librement de la position complètement ouverte à la position complètement fermée. Vérifiez toujours que le carter de protection fonctionne correctement avant la coupe, en l’ouvrant complètement et en le laissant se refermer. Si le carter de protection se referme lentement ou pas complètement, il doit être nettoyé ou révisé. N'utilisez pas la scie tant qu'il ne fonctionne pas correctement. Pour nettoyer le carter de protection, utilisez de l'air sec ou une brosse souple pour éliminer la sciure et les débris accumulés sur le parcours du carter de protection et autour du ressort du carter de protection. Si cela ne résout pas le problème, il devra être révisé dans un centre d'assistanceagréé.

Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés. NE suspendez PAS l'outil au-dessus de votre tête et NE suspendez AUCUN objet par le crochet pourchevron.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure en

cas de chute de la scie circulaire sur un utilisateur ou une personne à proximité, veillez à ce qu'elle soit bien soutenue lorsque vous utilisez le crochet pour chevron ou qu'elle soit posée sur une surface sûre et stable lorsque vous ne l'utilisez pas. Veillez à ce qu'il n'y ait rien en dessous de la zone d'intervention afin de réduire le risque que l'outil ou le bout coupé de l'ouvrage chutent et heurtent quelqu'un ou quelquechose. La scie circulaire dispose d'un crochet pour chevron très pratique

qui permet de la suspendre à une structure adaptée et stable entre les utilisations. Le crochet pour chevron n'est pas prévu pour attacher ou fixer l'outil sur une personne ou un objet pendant l'utilisation enhauteur.

AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du

boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou

tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide.82 FRANÇAIS Puce Tool Connect™ (Fig.S)

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

blessure grave, éteignez l'appareil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut entraîner desblessures. Votre outil est préparé pour recevoir une puce Tool Connect™ et il dispose d'un emplacement prévu pour installer une puce Tool Connect™. La puce Tool Connect™ est un équipement en option à utiliser avec un appareil connecté (smartphone ou tablette) qui permet de connecter l'appareil pour pouvoir utiliser l'application mobile qui sert à gérer les équipements. Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool Connect™pour obtenir plus deprécisions. Installer la puce Tool Connect™

qui maintiennent le cache de protection de la puce Tool Connect™

2. Retirez le cache de protection et insérez la puce Tool

Connect™ Chip dans l'étui vide

3. Veillez à ce que la puce Tool Connect™ Chip soit à fleur du

logement. Fixez‑la à l'aide des vis de fixation et serrez lesvis.

4. Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool

AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que

ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés. Le caoutchouc durci sur la lame peut être éliminé avec du kérosène, de la térébenthine ou un produit de nettoyage pour four. Les lames à revêtement antiadhésif peuvent être utilisées pour les opérations générant beaucoup de dépôts, comme avec le bois vert ou les bois traités parpression. Protection de l’environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc‑batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie technique, jetez‑le en respectant l'environnement:

  • Déchargez complètement le bloc‑batterie puis retirez‑le del’outil.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCS573

Catégorie : Scie