DCCS623 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCCS623 DEWALT au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCCS623 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Scie à chaîne sans fil
Tension de la batterie 20 V
Longueur de la lame 30 cm
Vitesse de chaîne 7,68 m/s
Poids 3,5 kg
Type de batterie Li-ion
Autonomie de la batterie Variable selon l'utilisation
Système de lubrification Automatique
Utilisation recommandée Élagage, coupe de bois
Maintenance Vérifier régulièrement la tension de la chaîne et le niveau d'huile
Sécurité Équipée d'un frein de chaîne, utiliser des gants et des lunettes de protection
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DCCS623 DEWALT

Comment puis-je changer la chaîne de la DEWALT DCCS623 ?
Pour changer la chaîne, dévissez le couvercle de la chaîne à l'aide d'une clé appropriée, retirez la chaîne usée, placez la nouvelle chaîne autour du guide et revissez le couvercle en vous assurant que la chaîne est correctement tendue.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est en position de déverrouillage.
Comment entretenir la DEWALT DCCS623 ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement la scie après utilisation, vérifiez le niveau d'huile de la chaîne et resserrez les vis si nécessaire.
La chaîne fait du bruit ou vibre trop, que faire ?
Vérifiez que la chaîne est correctement tendue et lubrifiée. Si le problème persiste, inspectez la chaîne et le guide pour détecter tout dommage.
Puis-je utiliser la scie sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la DEWALT DCCS623 sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution et pour préserver la durée de vie de l'outil.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la chaîne ?
Utilisez une huile spécialement conçue pour les chaînes de scie, qui permet de réduire l'usure et d'optimiser la performance de la chaîne.
Comment savoir si la chaîne doit être remplacée ?
Inspectez la chaîne pour des maillons cassés, des dents usées ou des signes de dommages. Si la coupe est difficile ou irrégulière, il est peut-être temps de remplacer la chaîne.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer plusieurs heures selon l'intensité de la coupe et le type de bois.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la DEWALT DCCS623 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de DEWALT, chez des revendeurs agréés ou dans des magasins de bricolage spécialisés.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCCS623 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCCS623 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCCS623 DEWALT

Levier de verrouillage

Protecteur de la poignée avant

Protecteur d’embout de barre

Écrou de blocage du guide‑chaîne

Vis de tension de la chaîne

Indicateur du niveau d’huile

Bouton de libération de la pile Componentes

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de

sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

USAGEULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.

DANGER : indique une situation de risque imminent

qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

AVERTISSEMENT: indique une situation de risque

potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.

(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité. REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels. Utilisation prévue La DCCS623 tronçonneuse est conçue pour les applications de tronçonnage jusqu’à 152mm (6po) de diamètre. nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette tronçonneuse est un outil électrique professionnel. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements

de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,

lisez le guided’utilisation.FRAnçAis

e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc‑piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.

4) Utilisation et entretien d’un

outilélectrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.FRAnçAis

tension dans les fibres de bois est relâchée, l’effet de ressort de la branche peut frapper l’utilisateur et/ou jeter la tronçonneuse hors de contrôle. h ) Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines peuvent être attrapées par la scie à chaîne et projetées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. i ) Transportez la tronçonneuse par la poignée avant avec la tronçonneuse éteinte et à l’écart de votre corps. Lorsque vous transportez ou entreposez la tronçonneuse, mettez toujours le fourreau du guide‑chaîne. Une manipulation appropriée de la tronçonneuse réduit le risque de contact accidentel avec la tronçonneuse en mouvement. j ) Pour lubrifier l’outil, tendre la chaîne et remplacer les accessoires, suivez les instructions du manuel. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée risque de briser la chaîne de la tronçonneuse. k ) Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière. Les poignées graisseuses et huileuses sont glissantes entraînant une perte de contrôle. l ) Coupez seulement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins non prévues. Par exemple: ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. Utiliser la tronçonneuse pour des travaux différents de ceux pour lesquels il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. m ) Gardez une prise ferme, les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse, avec les deux mains sur la tronçonneuse. En gardant le contrôle de la tronçonneuse, vous réduisez le risque de perdre le contrôle. Ne pas lâcher la tronçonneuse. n ) Ne vous étirez pas trop et ne coupez pas au‑dessus de la hauteur des épaules. Cela permet un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations imprévues. o ) Utilisez seulement les guides et les chaînes de remplacement indiquées par le fabricant. De mauvais guides et chaînes de remplacement peuvent causer la rupture et augmenter le risque de blessure. p ) Suivez les instructions d’aiguisage et d’entretien du fabricant pour la tronçonneuse. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut mener à un risque augmenté de blessure. Causes et prévention du rebond par l’utilisateur : Le rebond peut se produire lorsque le nez ou l’extrémité du guide‑chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la tronçonneuse dans la coupe. Le contact avec l’extrémité peut parfois causer une réaction inverse soudaine, éjectant le guide‑chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur. Avertissements de sécurité pour la tronçonneuse a ) Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la scie à chaîne lorsque la tronçonneuse fonctionne. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez‑vous que la scie à chaîne n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention lorsque les tronçonneuses fonctionnent peut causer l’emmêlement de vos vêtements ou de votre corps avec la scie à chaîne. b ) Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse en posant les mains dans l’ordre inverse augmente le risque de blessure corporelle et doit être prohibé. c ) Tenez l’outil électrique seulement par les surfaces de préhension isolées, car elle peut entrer en contact avec des câbles dissimulés.. Une scie à chaîne entrant un contact avec un câble «sous tension» peut exposer les pièces métalliques de la tronçonneuse «sous tension» et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur. d ) Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive. Un équipement de protection supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de protection appropriés réduisent les blessures corporelles causées par les débris projetés ou le contact accidentel avec la scie à chaîne. e ) Ne pas faire fonctionner la tronçonneuse dans un arbre. L’utilisation de la tronçonneuse pendant que vous êtes en hauteur dans un arbre peut entraîner une blessure corporelle. f ) Maintenez toujours vos pieds bien d’aplomb et utilisez la tronçonneuse seulement lorsque vous êtes debout sur une surface fixe, sécuritaire et plane. Les surfaces glissantes et instables comme les échelles peuvent causer une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. g ) Lorsque vous coupez une branche qui est tendue, faites attention à l’effet de ressort. Lorsque la g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAis

8 . Ne jamais laisser la chaîne en mouvement entrer en contact avec tout objet au bout du guide‑chaîne. 9 . Gardez l’aire de travail libre de débris comme d’autres arbres, des branches, des pierres, des clôtures, des souches, etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que votre scie à chaîne peut frapper pendant que vous sciez une bûche ou une branche particulière. 10 . Gardez la chaîne de la scie aiguisée et bien tendue. Une chaîne lâche ou émoussée augmente le risque de rebond. Vérifiez régulièrement la tension avec le moteur arrêté et la pile retirée, jamais avec le moteur en marche. 11 . Commencez et continuez la coupe seulement avec la chaîne se déplaçant à pleine vitesse. Si la chaîne se déplace à une vitesse lente, il y a un risque plus élevé qu’un rebond se produise. 12 . Coupez une seule bûche à la fois. 13 . Redoublez de prudence lors de la réinsertion de la lame dans une fente de coupe. Insérez les butoirs nervurés

dans le bois et laissez la chaîne à chaîne atteindre son plein régime avant d’effectuer une coupe. 14 . Ne pas tenter de scier en plongée ou de percer. 15 . Prendre garde du déplacement des bûches ou toute autre force qui pourrait pincer la chaîne ou tomber dedans. Caractéristiques de sécurité liées aux rebonds

caractéristiques suivantes pour aider à réduire le risque de rebond; cependant, ces caractéristiques n’éliminent pas totalement cette réaction dangereuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse, ne vous fiez pas aux dispositifs de sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de sécurité, les instructions et l’entretien de ce manuel pour aider à éviter le rebond et les autres forces qui peuvent entraîner une blessure grave.

  • Guide‑chaîne à rebond réduit, conçu avec une extrémité de faible rayon qui réduit la taille de la zone à risque de rebond sur le guide‑chaîne. Un guide‑chaîne à rebonds réduits dont il a été démontré qu’il réduit considérablement le nombre et la gravité des rebonds lorsqu’il est testé conformément aux exigences de sécurité pour les tronçonneuse électriques.
  • Chaîne à faible rebond, conçue avec un limiteur de profondeur profilé et le maillon du protecteur qui dévie la force des rebonds et permet au bois de pénétrer graduellement dans la gouge. Une chaîne à faible rebond respecte les exigences de performance des rebonds de la norme ANSI B175.1–2012.
  • N’utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes dans un arbre, sur une échelle, sur un échafaud ou sur une surfaceinstable.
  • Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’outil de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. Entrer en contact avec un câble «sous tension» met aussi les pièces métalliques de l’outil «sous tension» et peut causer un choc électrique à l’utilisateur. Le pincement de la tronçonneuse le long du haut du guide‑ chaîne peut la repousser rapidement vers l’utilisateur. L’un ou l’autre de ces réactions peut faire en sorte que perdiez le contrôle de la scie ce qui pourrait entraîner une blessure corporelle grave. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour garder vos coupes à l’abri d’accidents ou de blessures. Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité prenant les précautions appropriées définies ci‑dessous : a ) Tenez fermement l’outil, avec les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse, les deux mains sur la tronçonneuse et placez votre corps et votre bras de sorte à vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces des rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur si des précautions appropriées sont prises. Ne pas lâcher la tronçonneuse. b ) Ne vous étirez pas trop et ne coupez pas au‑dessus de la hauteur des épaules. Cela aide à prévenir le contact involontaire avec l’extrémité et permet un meilleur contrôle de la tronçonneuse en situations imprévues. c ) Utilisez seulement les guides et les chaînes de remplacement indiquées par le fabricant. De mauvais guides et chaînes de remplacement peuvent causer la rupture et/ou le rebond de la chaîne. d ) Suivez les instructions d’aiguisage et d’entretien du fabricant pour la tronçonneuse. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut mener à un rebond augmenté. Les précautions suivantes doivent être suivies pour minimiser le rebond: 1 . Saisissez fermement la tronçonneuse. Tenez fermement la tronçonneuse avec les deux mains lorsque le moteur fonctionne. Saisissez‑la fermement avec les pouces et les doigts en encerclant les poignées de la tronçonneuse. La tronçonneuse tire en avant en coupant avec le bord inférieur du guide et pousse en l’arrière en coupant le long du bord supérieur du guide. 2 . Ne vous étirez pas trop. 3 . Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps. 4 . Ne laissez pas le nez du guide‑chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche, le sol ou une autre obstruction. 5 . Ne coupez pas au‑dessus de la hauteur des épaules. 6 . Utilisez des dispositifs une chaîne à faible rebond et des guide‑chaîne à rebond réduit, qui diminuent les risques associés aux rebonds. 7 . Utilisez seulement les guides et les chaînes de remplacement indiquées par le fabricant ou l’équivalent.FRAnçAis

Renseignements de sécurité supplémentaires

électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies

  • Rebond, rotatif ‑ Mouvement rapide vers le haut et l’arrière de la tronçonneuse, qui peut se produire lorsque la chaîne en mouvement près de la partie supérieure de l’extrémité du guide‑chaîne entre en contact avec un objet, comme une bûche ou une branche.
  • Ébranchage ‑ Retrait des branches d’un arbre abattu .
  • Chaîne à faible rebond ‑ chaîne conforme aux exigences de performance de rebond de la norme ANSI B175.1–2012 (testée sur un échantillonnage représentatif de tronçonneuses.)
  • Position de coupe normale ‑ Positions supposées lors du tronçonnage et des coupes d’abattage.
  • Entaille par dessous ‑ Entaille dans un arbre qui oriente sa chute.
  • Poignée arrière ‑ Poignée de soutien située à l’arrière ou vers l’arrière de la tronçonneuse.
  • Guide‑chaîne à rebonds réduits ‑ Guide‑chaîne dont il a été démontré qu’il réduit considérablement les rebonds.
  • Chaîne de scie remplacement ‑ chaîne conforme aux exigences de performance de rebond de la norme ANSI B175.1–2012 testée avec des tronçonneuses spécifiques. Elle est susceptible de ne pas répondre aux exigences de performance de la norme ANSI lorsqu’elle est utilisée avec d’autres scies.
  • Chaîne de tronçonneuse ‑ Boucle de chaîne dotée de dents tranchantes pour couper le bois, entraînée par le moteur et soutenue par le guide‑chaîne.
  • Butoir nervuré ‑ Nervures utilisées lors de l’abattage ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie et maintenir la position pendant le sciage.
  • Bouton ‑ Dispositif qui met en marche ou éteint le circuit d’alimentation électrique du moteur de la tronçonneuse lorsqu’il est actionné.
  • Tringlerie du bouton ‑ Mécanisme qui transmet le mouvement de la gâchette au bouton.
  • Bouton de verrouillage : blocage mobile qui empêche l’utilisation accidentelle de la gâchette jusqu’à ce qu’il soit activé manuellement. Terminologie de la tronçonneuse
  • Tronçonnage ‑ Processus de sciage transversal d’un arbre abattu ou de bûches en longueur.
  • Frein moteur(le cas échéant) ‑ Dispositif utilisé pour arrêter la chaîne de la tronçonneuse lorsque la gâchette est relâchée.
  • Partie moteur de la tronçonneuse ‑ Sécateur sans chaîne ni guide‑chaîne.
  • Pignon d’entraînement ou pignon ‑ Pièce dentée qui entraîne la tronçonneuse.
  • Abattage ‑ Processus de coupe d’un arbre.
  • Trait d’abattage ‑ Coupe finale lors de l’abattage d’un arbre effectué du côté opposé de l’entaille de l’arbre.
  • Poignée avant ‑ Poignée de soutien située à l’avant ou vers l’avant de la tronçonneuse.
  • Protecteur de poignée avant ‑ Barrière structurelle entre la poignée avant de la tronçonneuse et le guide‑chaîne, généralement située près de la position de la main sur la poignée avant.
  • Guide‑chaîne ‑ Structure à glissière solide qui soutient et guide la chaîne de la tronçonneuse.
  • Fourreau/capot du guide‑chaîne ‑ Gaine fixée sur le guide‑chaîne pour empêcher le contact avec les dents lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée.
  • Rebond ‑ Mouvement vers l’arrière ou le haut ‑ ou les deux ‑ du guide‑chaîne lorsque la chaîne près du nez de la zone supérieure du guide entre en contact avec tout objet comme une bûche ou une branche, ou lorsque le bois se resserre et pince la scie à chaîne dans la coupe.
  • Rebond, pincement ‑ Poussée rapide de la tronçonneuse qui se produit lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de la scie en mouvement dans la coupe, le long de la partie supérieure du guide‑chaîne.
  • Ne pas tenter des opérations au‑delà de votre capacité ou votre expérience. Lisez soigneusement et comprenez toutes les instructions décrites dans ce guide.
  • Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez‑vous que la chaîne n’est pas en contact avec un objet.
  • Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse en la tenant d’une seule main! Le travail d’une seule main peut causer des blessures graves à l’opérateur ou aux passants. Les tronçonneuses sont conçues pour être tenues à deux mainsseulement.
  • Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
  • Ne laissez pas la saleté, les débris et la sciure s’accumuler sur le moteur ou les évents extérieurs.
  • Arrêtez la tronçonneuse avant de la poser.
  • Ne coupez pas de vignes et/ou de petites broussailles.
  • Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous coupez des broussailles et des arbrisseaux de petite taille, la matière fine risque se prendre dans la chaîne de la scie et être projetée vers vous ou vous déséquilibrer.FRAnçAis

Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
  • Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
  • Chargez les blocs‑piles seulement dans .
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
  • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour

Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. .....................Rayonnement visible ..................... Portez une protection respiratoire ..................... Portez une protection oculaire ..................... Portez une protection auditive ..................... Lisez toute la documentation CSPM .................. Course de travail par minute ..................... Ne pas laisser sous la pluie ..................... Ne pas utiliser le protecteur de poignée avant comme une poignée ..................... Le contact avec l’extrémité peut avoir pour effet que le guide-chaîne se déplace soudainement vers le haut et l’arrière, ce qui peut causer une blessure grave ..................... Le contact de l’extrémité du guide-chaîne avec tout objet doit être évité ................... Sens de rotation de la scie à chaîne .............. Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez la tronçonneuse L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min .....................minutes ou CC .....courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM ....................coups par minute A .........................ampères W ........................ watts ou CA .......... courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)

.....................vitesse à vide n .........................vitesse nominale m/s ..................... mètres par seconde ......................borne de terre .....................symbole d’alertes de sécurité congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • des composants de fertilisants,
  • des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides,
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache‑poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut

générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.

AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection

auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.

ATTENTION: Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles tiennent debout, mais ils peuvent facilement être renversés.

  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.FRANÇAIS

Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à un centre de service agréé DeWALT ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauRBRC

est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. Expédier la bloc-pile FLEXVOLT

de DeWALT a un couvercle des piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc‑piles. Fixez le couvercle au bloc‑piles afin qu’il soit prêt pour l’expédition. Cela convertit le bloc‑piles en trois piles 20V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc‑piles étiqueté « Expédition». Si vous l’expédiez sans le capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée «Utiliser». Exemple d’étiquette de bloc‑piles: UTILISATION: 120Wh Expédition: 3x 40Wh Dans cet exemple, le bloc‑piles est trois piles de 40wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. Sinon, le bloc‑piles est 120wattheures. Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport

AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas

entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain. une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.

  • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
  • Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
  • Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risqued’incendie.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)FRANÇAIS

Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus

  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig.C)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.

2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Le(s)

voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.

3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de

chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré. Certains chargeurs nécessitent d’appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles pour lesretirer.

la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).

4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce

qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur DeWALT . Les chargeurs et les blocs‑piles DeWALT sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables DeWALT . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
  • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
  • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant.FRANÇAIS

Installer le guide‑chaîne et la chaîne de la scie (Fig. A, D–H)

ATTENTION: Chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu’elle ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT: Chaîne tranchante en

mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.

Afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil

, retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Montage mural Certains chargeurs DeWALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 1po (25,4mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR

FUTURE USE a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.

4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au

moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.

Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent avoir des renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un voyantjaune. REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. DCB118 et DCB1112 Chargers Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d’un ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc‑piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc‑piles aura besoin de serefroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objetétranger. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé. Remarques importantes sur la charge

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et

optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au‑dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.

2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds

au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.

3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :FRANÇAIS

Huilage de la tronçonneuse et duguidechaîne (Fig.A) Système de huilage automatique Cette tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique qui maintient la chaîne de la scie et le guide‑ chaîne constamment lubrifiés. La chaîne et le guide-chaîne de remplacement sont disponibles au centre de services le plus proche. La DCCS623 nécessite une chaîne de remplacement DWO1DT608 de 203mm (8po). Guide‑chaîne de remplacement 203mm (8po)DWZCSB8P. REMARQUE: N’utilisez pas le guide-chaîne de remplacement de 203mm (8po) DWZCSB8. Remplacement de la chaîne de scie (Fig.A, F, H)

AVERTISSEMENT: Chaîne tranchante en

mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.

ATTENTION: Chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu’elle ne fonctionne pas.

ATTENTION: La vitesse de la chaîne de ce produit est de 8.6m/s. Utilisez seulement des chaînes d’une capacité supérieure à 8.6m/s.

1. Placez la scie sur une surface ferme plane.

2. Retirez le capot du pignon

comme indiqué dans la section Installation du guide‑chaîne et de la chaîne.

3. Pour retirer la chaîne de scie

, tournez la vis de tension de la chaîne

à l’avant du boîtier avec le côté tournevis plat de la clé. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre permet au guide‑chaîne

reculer et de réduire la tension de la chaîne afin qu’elle puisse être retirée.

4. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne de

scie et soulevez la chaîne usée de la rainure du guide‑ chaîne.

5. Assurez‑vous que le guide‑chaîne est installé avec le

protecteur d’embout de guide

positionné comme indiqué dans la Fig.F.

6. Placez la nouvelle chaîne dans la fente sur le guide‑

chaîne en vous assurant que les dents de la scie sont placées dans la bonne direction en faisant correspondre la flèche sur la chaîne avec le graphique sur le capot du pignon

illustré à la Fig.H.

7. Suivez les instructions de la section Installation du

guide‑chaîne et de la chaîne de scie.

7. Une chaîne neuve s’étire légèrement au cours des

premières heures d’utilisation. Il est important de vérifier fréquemment la tension (après avoir débranché la pile retiré le bloc‑piles) pendant les deux premières heures d’utilisation. Réglage de la tension de la chaîne (Fig. A, D–G) REMARQUE: La tension de la chaîne de scie doit être régulièrement ajustée.

1. Avec la scie toujours sur une surface ferme et plane,

vérifiez la tension de la chaîne de scie

. La tension est bonne lorsque la chaîne se rétablit d’elle‑même après avoir été tirée à 1/8 po (3 mm) du guide‑chaîne

avec une légère force de l’index et du pouce comme illustré à la Fig.F. Il doit n’y avoir aucun «affaissement» entre le guide et la chaîne sur la partie inférieure comme illustré à la Fig. G.

2. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez l’écrou de

blocage du guide‑chaîne

3. Tournez la vis de tension de la chaîne

à l’avant du boîtier à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé

4. Vérifiez la tension de la chaîne et réglez‑la si nécessaire.

5. Ne pas trop tendre la chaîne de la scie puisque cela peut

mener à une usure excessive et réduira la vie du guide‑ chaîne et de la chaîne de la scie.

6. Une fois la tension de la chaîne correcte, serrez l’écran de

blocage du guide‑chaîne

jusqu’à bien l’ajuster

Si la chaîne de scie

sont emballés séparément dans une boîte, la chaîne doit être fixée au guide et les deux doivent être fixés au corps de l’outil.

1. Placez la scie sur une surface ferme plane.

2. Tournez l’écrou de blocage du guide‑chaîne

sans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé

3. Retirez le capot du pignon

et l’écrou de blocage du guide‑chaîne

4. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne de

et enroulez‑la autour du guide‑chaîne

, en vous assurant que les dents sont placées dans la bonne direction (Fig.H).

5. Assurez‑vous que la chaîne est placée correctement dans

la fente autour de tout le guide‑chaîne.

6. Placez la chaîne de scie autour du pignon

. En alignant l’encoche sur le guide‑chaîne avec la broche de tension du guide‑chaîne

, sur la base de l’outil comme illustré à la FigureE.

7. Une fois en place, tenez le guide immobile, replacez

. Installez l’arrière du pignon en premier, tournez‑le vers le bas et assurez‑vous que le trou du boulon sur le capot est aligné avec le boulon

, sur le boîtier principal.

8. Installez l’écrou du guide‑chaîne

et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé

fournie jusqu’à bien l’ajuster , puis desserrez d’écrou d’un tour complet pour tendre correctement la chaîne.

9. Tournez la vis de tension de la chaîne

dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension, comme illustré à la Fig.E. Vérifiez que la chaîne de scie

est bien serrée contre le guide‑chaîne

. Serrez l’écrou de blocage du guide‑chaîne

jusqu’à bien l’ajuster

10. Suivez les instructions dans la section Ajuster la tension

de la chaîne.FRANÇAIS

AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez toutes les

instructions. Ne pas suivre toutes les instructions indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure corporellegrave.

  • Protégez‑vous contre les rebonds qui peuvent entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez les consignes importantes de sécuritéSe protéger contre les rebonds afin d’éviter le risque derebonds. Installation et retrait du bloc‑piles (Fig.E)

AVERTISSEMENT : s'assurer que l’outil/appareil est en

position « Off » avant d'insérer le bloc‑piles. REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez‑vous que le bloc‑piles est complètementchargé.

dans l’outil, alignez le bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il estenclenché.

2. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton

et tirez‑le fermement hors de la poignée de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du présentmanuel. REMARQUE: NE tenez PAS la scie par le protecteur de poignée avant

Pour une bonne position des mains, la main gauche doit être placée sur la poignée avant

, sous le protecteur de poignée avant

, et la main droite sur la poignée arrière

Position appropriée des mains (Fig.A, L)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure

corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée commeillustré.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure

grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroactionsoudaine. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant de transporter, d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Transporter la tronçonneuse (Fig.A, K)

  • Toujours éteindre l’appareil, retirer la batterie et couvrir le guide‑chaîne

pour transporter la tronçonneuse. Le protecteur d’embout de guide

réduit le risque que la chaîne

située à l’extrémité du guide‑chaîne

entre en contact avec des objets susceptibles de provoquer un rebond du guide et de la chaîne vers l’utilisateur. En plus de réduire le risque de rebond, le protecteur d’embout de guide

éduit le risque que la chaîne touche le sol. Protecteur d’embout de guide (Fig.A, K)

tronçonneuse sans que le protecteur d’embout de guide soit correctement monté sur le guide‑ chaîne afin d’éviter tout rebond rotatif. Rangement de l’étui et de la clé (Fig.A, I–K) L’étui

a deux fonctions: recouvrir le guide‑chaîne

lorsque l’outil n’est pas utilisé et ranger la clé

1. Pour ouvrir l’étui

et séparez les deux parties.

comme indiqué dans la Fig. A, I–K. Assurez‑vous que la goupille de retenue

est alignée avec le trou de retenue

, fermez les deux parties et assurez‑ vous que le loquet

est bien fixé à l’encoche

pour avoir accès à la clé

en soulevant l’extrémité de la clé et en l’éloignant de l’étui.

3. Rangez la clé dans l’étui lorsque vous avez terminé.

Installez d’abord l’extrémité plate du tournevis de la clé dans la fente de retenue

puis appuyez sur l’extrémité de la clé jusqu’à ce que les attaches de retenue

maintiennent fermement la clé

1. L’indicateur du niveau d’huile

indique le niveau d’huile dans la tronçonneuse. Si le niveau d’huile est moins d’un quart plein, retirer la pile de la tronçonneuse et remplissez le réservoir d’huile avec le type d’huileapproprié.

2. Videz toujours le réservoir d’huile lorsque vous avez

terminé la coupe. REMARQUE: N’utilisez pas cette tronçonneuse sans huile. REMARQUE: Utilisez toujours une huile de haute qualité, biodégradable, pour lubrifier correctement la chaîne et le guide‑chaîne de la scie. Lors du tronçonnage des arbres, il est recommandé d’utiliser une huile végétale pour le guide et la chaîne, car les huiles minérales peuvent endommager les arbres vivants. N’utilisez jamais d’huile sale, usagée ou contaminée. Cela pourrait endommager l’outil. Remplir le réservoir d’huile

1. Dévissez dans le sens contraire des aiguilles d’une

montre et retirez le capuchon de l’huile

. Remplissez le réservoir avec l’huile à chaîne et guide recommandée jusqu’à ce que le niveau de l’huile atteigne le haut de l’indicateur du niveau d’huile

2. Remettez le capuchon de l’huile et serrez dans le sens

des aiguilles d’une montre.

3. Arrêtez régulièrement la tronçonneuse et vérifiez

l’indicateur de niveau d’huile pour vous assurer que le guide et la chaîne sont correctement huilés.FRAnçAis

Techniques de coupe courantes Ébranchage Retirer les branches d’un arbre tombé. Lorsque vous ébranchez, laissez les plus grosses branches inférieures pour soutenir la bûche au‑dessus du sol. Retirez les petites branches en une seule coupe. Les branches tendues doivent être coupées par le bas de la branche vers le haut pour éviter de contraindre la tronçonneuse comme illustré ci‑dessous. Coupez les branches du côté opposé en gardant le tronc entre vous et la tronçonneuse. Ne jamais effectuer les coupes avec la tronçonneuse entre vos jambes ou enjamber la branche à couper. Tronçonnage

AVERTISSEMENT: Il est recommandé que les

personnes qui utilisent la scie pour la première fois pratiquent la coupe sur un chevalet de tronçonnage. Couper un arbre abattu ou une bûche en longueurs. La façon dont vous devez couper dépend de la façon dont la bûche est soutenue. Utilisez un chevalet de tronçonnage dans la mesure du possible, comme illustré ci‑dessous.

1. Commencez toujours une coupe avec la chaîne de la

tronçonneuse tournant à plein régime.

de la tronçonneuse derrière la zone de coupe initiale comme illustré ci‑dessous.

3. Mettez la tronçonneuse en marche, puis faites pivoter

la chaîne et la barre de la tronçonneuse vers le bas dans l’arbre, en utilisant le butoir nervuré comme charnière.

4. Lorsque la tronçonneuse atteint un angle de 45°,

redressez‑la et répétez les étapes jusqu’à ce que la coupe soit complète.

5. Lorsque l’arbre est soutenu sur toute sa longueur,

effectuez une coupe à partir du dessus (tronçonnez au‑dessus), mais évitez de couper la terre puisque cela émoussera rapidement votre tronçonneuse.

  • Ne pas trop s’étirer. Ne pas couper au‑dessus de la hauteur de la poitrine. Assurez‑vous que vos pieds sont bien d’aplomb. Gardez les pieds écartés. Répartissez votre poids également sur les deuxpieds.
  • Tenez fermement la poignée avant

de la main gauche et la poignée arrière de la main droite

afin de vous placer sur la gauche du guide‑chaîne.

AVERTISSEMENT: Ne pas tenir la tronçonneuse par

le protecteur de la poignée avant. Gardez le coude du bras gauche bloqué afin que votre bras gauche soit droit pour supporter un rebond.

AVERTISSEMENT: Ne jamais tenir avec les mains

croisées (la main gauche sur la poignée arrière et la main droite sur la poignée avant).

AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser toute partie de

votre corps être en ligne avec le guide‑chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse.

  • Ne jamais utiliser la tronçonneuse lorsque vous êtes dans un arbre, dans une position incommode ou sur une échelle ou une autre surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse causant une blessure grave.
  • Faites fonctionner la tronçonneuse à pleine vitesse pendant tout le temps que vous coupez.
  • Laissez la chaîne couper pour vous. Exercez seulement une pression légère. Ne pas mettre de la pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.

AVERTISSEMENT: Lorsque l’outil n’est pas

utilisé, laissez toujours le frein de la chaîne (le cas échéant) engagé, appareil éteint et retirez le bloc‑piles.

tronçonneuse sans que le protecteur d’embout de guide soit correctement monté sur le guide‑ chaîne afin d’éviter tout rebond rotatif. Bouton MARCHE/ARRÊT (Fig. A)

AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter de verrouiller

la gâchette lorsque l’outil est en marche. Gardez toujours les pieds bien d’aplomb et saisissez fermement la tronçonneuse des deux mains avec le pouce et les doigts encerclant les deux poignées.

1. Pour mettre l’outil en marche, poussez sur le levier de

, illustré à la Fig.A, et appuyez sur le bouton de la gâchette

. Le levier de verrouillage peut être relâché une fois la chaîne en mouvement.

2. Pour que l’appareil continue à fonctionner, vous devez

continuer à appuyer sur l’interrupteur à gâchette

3. Pour éteindre l’appareil, relâchez la gâchette

REMARQUE: La tronçonneuse s’arrête si une force trop importante lui est appliquée lors d’une coupe. Pour redémarrer la tronçonneuse, vous devez relâcher le levier de verrouillage

et l’interrupteur à gâchette

avant que la tronçonneuse ne redémarre. Poursuivez la coupe en appuyant moins fortement sur l’outil. Laissez la tronçonneuse couper à son propre rythme.FRAnçAis

Pignon et capot de pignon (Fig.A, F, H)

ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne fonctionnepas. AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil est débranchée avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporellesgraves.1. Placez la scie sur une surface fermeplane.2. Retirez le capot du pignon comme indiqué dans la section Installation du guide‑chaîne et de lachaîne.3. En portant des gants de protection, utilisez une brosse douce propre pour éliminer la poussière de sciage, les bâtons, treilles ou autres débris susceptibles de s’être accumulés dans le capot du pignon et autour de la chaîne ou du pignon

4. Tournez la vis de tension de la chaîne

à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé . Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre permet au guide‑chaîne de reculer et de réduire la tension de la chaîne afin qu’elle puisse être retirée. 5. En portant des gants de protection, saisissez la chaîne de scie et le guide‑chaîne et soulevez‑les de l’outil. 6. En portant des gants de protection, utilisez une brosse douce propre pour éliminer la poussière de sciage ou autres débris susceptibles de s’être accumulés sur le guide‑chaîne et autour de la chaîne

7. Installez la chaîne, le guide‑chaîne et le capot du pignon

comme indiqué dans les sections Installation Chaîne de la scie et guide‑chaîne Après quelques heures d’utilisation, retirez le capot du pignon, le guide‑chaîne et la chaîne et nettoyez en profondeur à l’aide d’une brosse de soies douce. Assurez‑vous que le trou pour l’huile sur le guide est exempt dedébris. Nettoyage

AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage. AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures.COUPE PAR LE HAUT (PAR-DESSUS) POUR ÉVITER DE COUPER DANS LA TERRE

  • Lorsqu’il est soutenu à une extrémité en premier, coupez 1/3 du diamètre de la partie inférieure (tronçonnez en dessous). Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant au‑dessus afin de rejoindre la première coupe comme illustré ci‑dessous.

2e COUPE PAR-DESSUS(2/3 DU DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LA 1ère COUPE (POUR ÉVITER LE PINCEMENT) 1ère COUPE PAR-DESSOUS(1/3 DU DIAMÈTRE) ÉVITER L’ÉCLATEMENT• Lorsqu’il est soutenu aux deux extrémités. D’abord, coupez 1/3 vers le bas à partir du dessus à tronçonner. Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant en dessous les 2/3 inférieurs afin de rejoindre la première coupe comme illustré ci‑dessous.2e COUPE PAR-DESSOUS (2/3 DU DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LA 1ère COUPE (POUR ÉVITER LE PINCEMENT) 1ère COUPE PAR-DESSUS (1/3 DU DIAMÈTRE) POUR ÉVITER L’ÉCLATEMENT• Lorsque vous êtes sur une pente, restez toujours sur le côté élevé de la bûche. Lorsque vous coupez à travers, afin de maintenir un contrôle complet, réduisez la pression de coupe près de l’extrémité de la coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de la tronçonneuse. Ne pas laisser la chaîne entrer en contact avec le sol. Après avoir effectué la coupe, attendez que la tronçonneuse s’arrête avant de la déplacer. Arrêtez toujours le moteur avant de déplacer de coupe en coupe.FRANÇAIS

Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, allez à https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez au 1‑800‑4‑ DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1‑800‑4‑ DeWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacementgratuit. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:

  • SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
  • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et

la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. des maillons (partie de la chaîne liée à l’avant de la gouge) afin qu’ils soient d’environ 0,635mm (0,025po) sous les extrémités des gouges comme illustré dans laFig. O.

5. Maintenez toutes les longueurs de gouge égales comme

illustréà la Fig. P.

6. Si des dommages sont présents sur la surface en chrome

des plaques supérieures ou latérales, limez jusqu’à ce que les dommages soient retirés.

ATTENTION: Après le limage, la gouge sera aiguisée, soyez très prudent durant ce processus. Aiguisage de la chaîne de scie (Fig. N–P)

ATTENTION: Chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu’elle ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT: Chaîne tranchante en

mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT: N’aiguisez pas excessivement les

maillons de la chaîne, ce qui augmente le risque de rebond. Si la chaîne a été aiguisée plus de quatre fois, remplacez‑la. Chaque fois que la chaîne est aiguisée, elle perd certaines des qualités de rebonds réduits et vous devez redoubler de prudence. Il est recommandé qu’une chaîne de scie soit aiguisée pas plus que quatre fois. REMARQUE: Les gouges s’émousseront immédiatement si elles touchent le sol ou un clou durant la coupe. Pour obtenir la meilleure performance possible de votre tronçonneuse, il est important de garder les dents de la scie à chaîne aiguisées. Suivez ces conseils pratiques pour un aiguisage approprié de la chaîne de la scie:

1. Pour les meilleurs résultats, utilisez une lime de 11/64 po

(4,5 mm) et un porte‑lime ou un guide de limage pour aiguiser la chaîne de votre scie. Cela assurera que vous obteniez toujours les bons angles d’aiguisage.

2. Placez le porte‑lime à plat sur la plaque supérieure et le

limiteur de profondeur de la gouge.

3. Gardez la bonne ligne de l’angle de limage de la plaque

à 30° sur votre guide de lime parallèle avec votre chaîne (lime à 60° par rapport à la chaîne vue latéralement), comme illustré à la Fig. N.

4. Aiguisez d’abord les gouges sur un côté de la chaîne.

Limez de l’intérieur de chaque gouge vers l’extérieur. Tournez ensuite votre scie et répétez les processus (2, 3,

4) pour les gouges de l’autre côté de la chaîne.

REMARQUE: Utilisez une lime plate pour limer le dessus Accessoires

n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez DeWALT appelez au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web:www.dewalt.com. du guide‑chaîne et Chaîne de scie, remplacement de la chaîne de scie et réglez la tension de la chaîne correctement avant utilisation, comme indiqué dans la section Réglage de la tension de lachaîne.FRANÇAIS

ASSUREZVOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour obtenir de l’aide sur votre produit, visitez notre site Web à www.dewalt.com pour obtenir une liste des centres de service, ou appelezDeWALT au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258). Problème Solution L’outil ne démarre pas.

  • Vérifiez l’installation de la pile.
  • Vérifiez les exigences de charge de la pile.
  • Vérifiez que le verrou est complètement enfoncé avant de déplacer la gâchette principale. L’outil s’arrête en cours d’utilisation.
  • Recharger le bloc‑piles.
  • L’outil est forcé. Redémarrez et appliquez moins de pression. Le pile ne se charge pas.
  • Insérez la pile dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant de charge rouge s’allume.
  • Branchez le chargeur dans une prise qui fonctionne. Consultez Remarques importantes sur la recharge pour de plus amples détails.
  • Vérifiez le courant dans la prise en branchant un appareil.
  • Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur d’éclairage qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières.
  • Déplacez le chargeur et l’appareil à une température d’air ambiant au‑dessus à 4,5°C (40°F) ou au‑dessous de +40 °C (104°F). Surchauffe du guide‑chaîne / de la chaîne.
  • Consultez la section Ajuster la tension de la chaîne.
  • Consultez la section Huilage de la chaîne

La chaîne est desserrée.

  • Consultez la section Ajuster la tension de la chaîne. Mauvaise qualité de coupe.
  • Consultez la section Ajuster la tension de la chaîne

REMARQUE: Une tension excessive entraine une usure excessive et une réduction de vie du guide‑chaîne et de la chaîne. Lubrifiez avant chaque coupe. Consultez la section Remplacement de la chaîne de scie

Aiguisage de la chaîne de scie section. L’outil fonctionne, mais ne coupe pas.

  • La chaîne peut être installée à l’envers. Consultez les sections de l’installation et du retrait de la chaîne. L’outil n’est pas huilé.
  • Remplissez le réservoir d’huile.
  • Nettoyez le guide‑chaîne, le pignon et le couvercle du pignon. Consultez la section Entretien.EsPAñOl
  • La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108. (120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2blocs‑piles au lithium ion D eWALT de 60Vmax*).

AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCCS623

Catégorie : Scie