DCCS623 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCCS623 DEWALT en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCCS623 - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCCS623 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCCS623 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCCS623 DEWALT

Palanca de bloqueo de apagado

Protección de mano delantera

Protección de punta de barra

Cubierta de rueda dentada

Tuerca de bloqueo de barra

Tornillo de tensión de cadena

Indicador de nivel de aceite

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propicianaccidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o losvapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.

2) Seguridad Eléctrica

a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargaseléctricas.

3) Seguridad Personal

a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS

E INSTRUCCIONES PARA

FUTURASCONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estossímbolos.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.

(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a lapropiedad. Uso pretendido La DCCS623 podadora está diseñada para aplicaciones de poda hasta 6" (152 mm) de diámetro. nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta podadora es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta. Español (traducido de las instrucciones originales)

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.EsPAñOl

d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios nocapacitados. e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situacionesinesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la

Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete debaterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio ylesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras oincendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación oquemaduras. e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesionespersonales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciaraccidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con elpolvo. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción desegundo.

4) Uso y Mantenimiento de la

HerramientaEléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.EsPAñOl

superficies resbaladizas o inestables pueden provocar la pérdida de equilibrio o el control de la podadora. g ) Al cortar una rama que está bajo tensión, esté alerta respecto al retroceso. Cuando se libera la tensión en las fibras de madera, la rama cargada por resorte puede golpear al operador y/o arrojar la podadora fuera de control. h ) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y retoños. El material delgado podría atrapar la cadena de la sierra y ser lanzado hacia usted o desequilibrarlo. i ) Lleve la podadora por la manija delantera con la podadora desconectada y lejos de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la podadora siempre ajuste la vaina de la barra de guía. El manejo adecuado de la podadora reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra en movimiento. j ) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena mal tensada o lubricada podría romper la cadena de lapodadora. k ) Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas grasientas y con aceite son resbaladizas y causan pérdida de control. l ) Corte madera únicamente. No use la podadora para fines no pretendidos. Por ejemplo: no use la podadora para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la podadora para operaciones diferentes a las pretendidas podría ocasionar una situación peligrosa. m ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos rodeando las manijas de la podadora, con ambas manos en la podadora. Mantener el control de la podadora reducirá el riesgo de perder el control. No suelte la podadora. n ) No se estire demasiado ni corte por encima de la altura del hombro. Esto permite mejor control de la podadora en situaciones inesperadas. o ) Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de reemplazo incorrectas pueden causar rotura de la cadena e incremento en el riesgo delesiones. p ) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la podadora. Disminuir la altura del calibre de profundidad puede llevar a un mayor riesgo de lesiones. Causas y prevención del operador deretroceso: El retroceso puede ocurrir cuando la punta o punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el corte. El contacto de la punta en algunos casos puede causar una reacción inversa repentina, pateando la barra guía hacia arriba y hacia atrás hacia el operador. Advertencias de seguridad de podadora a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la podadora esté funcionando. Antes de encender la podadora, asegúrese que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Un momento de falta de atención mientras opera podadoras puede enredar su ropa o cuerpo con la cadena de la sierra. b ) Siempre sostenga la podadora con su mano derecha en la manija trasera y su mano izquierda en la manija delantera. Sostener la podadora con una configuración de mano invertida aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca debe hacerse. c ) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas únicamente, debido a que la cadena de sierra puede hacer contacto con cableado oculto. Las cadenas de sierra que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la podadora "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica. d ) Use gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda equipo de protección adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reducirá las lesiones personales por desechos arrojados o el contacto accidental con la cadena de la sierra. e ) No opere una podadora en un árbol. La operación de una podadora mientras está arriba en un árbol puede provocar lesiones personales. f ) Siempre mantenga una posición de los pies adecuada y opere la podadora sólo cuando esté sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“ f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo deincendio.

a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicioautorizados.EsPAñOl

9 . Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones, como otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que pueda sufrir la cadena de la sierra mientras corta un tronco o rama enparticular. 10 . Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede incrementar la posibilidad de retroceso. Revise la tensión en intervalos regulares con el motor detenido y la herramienta desconectada, nunca con el motor enoperación. 11 . Comience y continúe cortando sólo con la cadena moviéndose en velocidad completa. Si la cadena se mueve en una velocidad menor, existe una mayor probabilidad que ocurra retroceso. 12 . Corte un tronco a la vez. 13 . Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al corte anterior. Coloque topes con costillas

en la madera y permita que la cadena alcance la velocidad competa antes de continuar con el corte. 14 . No intente cortes de caída o cortes de barreno. 15 . Observe respecto a troncos que cambien de posición u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar o caer en la cadena. Características de seguridad de retroceso

ADVERTENCIA: Las siguientes características están incluidas en su sierra para ayudar a reducir el riesgo de retroceso; sin embargo, tales características no eliminarán por completo esta peligrosa reacción. Como usuario de una podadora, no confíe sólo en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas las precauciones de seguridad, instrucciones y mantenimiento en este manual para ayudar a evitar el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar lesiones graves.

  • Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la zona de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se ha demostrado que una barra guía de retroceso reducido reduce significativamente el número y la gravedad de los retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos de seguridad para las podadoras eléctricas.
  • Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de profundidad contorneado y un eslabón de protección que desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera ingrese gradualmente en el cortador. Una cadena de bajo retroceso es una cadena que cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑2012.
  • No opere la podadora mientras esté en un árbol, en una escalera, en un andamio, o desde una superficie inestable.
  • Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tener contacto con cableado oculto. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes de metal expuestas de la herramienta estén “vivas” y dará una descargaeléctrica al operador. Si atrapa la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede empujar la barra guía rápidamente hacia atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones personales graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como usuario de una podadora, debe realizar varios pasos para evitar accidentes o lesiones en sus trabajos de corte. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se detallan a continuación: a ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos alrededor de las manijas de la podadora, con ambas manos sobre la sierra y coloque su cuerpo y brazo para que pueda resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la podadora. b ) No se estire demasiado ni corte por encima de la altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto no intencional con la punta y permite un mejor control de la podadora en situaciones inesperadas. c ) Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de reemplazo incorrectas pueden causar rotura de la cadena y/o retroceso. d ) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra. Disminuir la altura del calibre de profundidad puede llevar a un mayor retroceso. Se deben seguir las siguientes precauciones para minimizar el retroceso: 1 . Sujete la sierra firmemente. Sostenga la podadora firmemente con ambas manos cuando el motor esté funcionando. Use un agarre firme con los pulgares y dedos encerrando las manijas de la podadora. La podadora jalará hacia el frente cuando corte en el borde inferior de la barra, y empuja hacia atrás cuando corta a lo largo del borde superior de la barra. 2 . No se estire demasiado. 3 . Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento. 4 . No permita que la punta de la barra guía haga contacto con un tronco, rama, el suelo u otraobstrucción. 5 . No corte por encima de la altura del hombro. 6 . Use dispositivos tales como cadena de bajo retroceso y barras guía de retroceso reducido que reduzcan los riesgos relacionados con el retroceso. 7 . Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o equivalentes. 8 . Nunca permita que la cadena en movimiento haga contacto con ningún objeto en la punta de la barraguía.EsPAñOl

Información de seguridad adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • compuestos en fertilizantes,
  • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
  • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente. de la punta de la barra guía entra en contacto con un objeto, como un tronco o una rama.
  • Corte de ramas ‑ Retirar las ramas de un árbol caído.
  • Cadena de retroceso bajo‑ Una cadena que cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑ 2012 (cuando se prueba en una muestra representativa de podadoras).
  • Posición de corte normal ‑ Las posiciones asumidas al realizar los cortes de derribo y tala.
  • Corte de muescas ‑ Corte de muesca en un árbol que dirige la caída del árbol.
  • Manija posterior ‑ La manija de soporte ubicada en la parte posterior de la sierra o hacia ella.
  • Barra guía de retroceso reducido ‑ Una barra guía que ha demostrado reducir significativamente el retroceso.
  • Reemplazo de cadena de sierra ‑ Una cadena que cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑2012 cuando se prueba con podadoras específicas. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño ANSI cuando se usa con otras sierras.
  • Cadena de sierra ‑ Un bucle de cadena que tiene dientes de corte, que corta la madera, y que es accionado por el motor y es soportado por la barra guía.
  • Retén acanalado ‑ Las costillas que se utilizan al cortar o derribar para girar la sierra y mantener la posición durante el corte.
  • Interruptor ‑ Un dispositivo que cuando se opera completará o interrumpirá un circuito de alimentación eléctrica al motor de la podadora.
  • Unión de interruptor ‑ El mecanismo que transmite el movimiento desde un gatillo al interruptor.
  • Interruptor de bloqueo ‑ Un tope móvil que evita el funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se acciona manualmente. Nombres y términos de podadora
  • Derribo ‑ El proceso de cortar transversalmente un árbol talado o tronco en longitudes.
  • Freno de motor (si está equipado) ‑ Un dispositivo utilizado para detener la cadena de la sierra cuando se suelta el gatillo.
  • Cabeza de potencia de podadora ‑ Una podadora sin la cadena de la sierra ni la barra guía.
  • Rueda dentada de transmisión o rueda dentada ‑ La parte dentada que impulsa la cadena de la sierra.
  • Tala ‑ El proceso de talar un árbol.
  • Tala de corte posterior ‑ El corte final en una operación de tala de árboles realizada en el lado opuesto del árbol desde el corte de muesca.
  • Manija delantera ‑ La manija de soporte ubicada en la parte delantera o hacia el frente de la podadora.
  • Protección de mano frontal ‑ Una barrera estructural entre la manija delantera de una podadora y la barra guía, ubicada típicamente cerca de la posición de la mano en la manija delantera.
  • Barra guía ‑ Una estructura sólida con rieles que soporta y guía la cadena de la sierra.
  • Vaina/Cubierta de barra guía ‑ Encerramiento instalado sobre la barra guía para ayudar a evitar el contacto de los dientes cuando la sierra no está en uso.
  • Retroceso ‑ El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca de la punta del área superior de la barra guía entra en contacto con cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de sierra en el corte.
  • Retroceso, pellizco ‑ El retroceso rápido de la sierra que puede ocurrir cuando la madera se cierra y aprieta la cadena de la sierra en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.
  • Retroceso, rotacional ‑ El movimiento rápido hacia arriba y hacia atrás de la sierra que puede ocurrir cuando la cadena de sierra en movimiento cerca de la parte superior
  • No intente operaciones mayores a su capacidad o experiencia. Lea minuciosamente y entienda por completo todas las instrucciones de estemanual.
  • Antes de encender la podadora, asegúrese que la cadena de la sierra no esté en contacto con ningún objeto.
  • ¡No opere una podadora con una mano! Lesiones serias al operador, asistentes, o transeúntes pueden resultar a partir de la operación de una mano. Una podadora está diseñada para uso con las dos manos únicamente.
  • Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite o grasa.
  • No permita que la suciedad, desechos, o aserrín se acumulen sobre el motor o las ventilas de aire exteriores.
  • Detenga la podadora antes de bajarla.
  • No corte vides y/o arbustos pequeños.
  • Tenga precaución extrema cuando corte arbustos pequeños y retoños debido a que el material más delgado se puede atorar en la cadena de sierra y latiguear hacia usted o sacarlo de equilibrio.EsPAñOl

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

  • No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y losvapores.
  • NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personalesserias.Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías ycargadores.
  • Cargue los paquetes de batería sólo encargadores DeWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete debatería.
  • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco yseco. NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posiciónON.
  • No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada.

BATERÍAS Y CARGADORES

El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. ..................... El contacto de la punta puede hacer que la barra guía se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo que puede causar lesiones graves ..................... Debe evitarse el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto ................... Dirección de rotación de la cadena de la sierra .............. Siempre use las dos manos cuando opere la podadora La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ......................... volts Hz .......................hertz min .....................minutos o DC ....... corriente directa ...................... Construcción Clase I (conectada a tierra) …/min .............. por minuto BPM .................... golpes por minuto IPM ..................... impactos por minuto RPM .................... revoluciones por minuto sfpm ................... pies de superficie por minuto SPM ....................carreras por minuto A .........................ampéres W ........................ watts o AC ............ corriente alterna o CA/CD ..... corriente alterna o directa ...................... Construcción Clase II (aislamiento doble)

.......................velocidad sin carga n .........................velocidad nominal m/s ..................... metros por segundo ......................terminal de tierra .....................símbolo de alerta de seguridad .....................Radiación visible ..................... Use protección respiratoria ..................... Use protección para los ojos ..................... Use protección auditiva ..................... Lea toda la documentación CSPM .................. Carreras de corte por minuto ..................... No la deje en la lluvia ..................... No use la protección de mano delantera como una manija Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.

  • Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.

ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.

PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con un paquete de batería grande pueden quedar verticales pero se pueden voltear fácilmente.

  • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.ESPAÑOL

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias El Sello RBRC® Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado DeWALT o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2Recycle, Inc. Envío de Paquete de Batería DeWALT FLEXVOLT™ El paquete de batería DeWALT FLEXVOLT™ tiene una tapa de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete debatería. Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de 20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt horas en el paquete de batería etiquetado “Envío”. Si se envía sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de"Uso". Ejemplo de etiqueta de paquete de batería: USO: 120Wh Envío: 3x 40Wh En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con 40Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra manera, el paquete de batería es de 120Wattshora. Transporte

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipajeregistrado. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion delitio.

  • No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C (265°F) pueden causar unaexplosión.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo deincendio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
  • El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
  • El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
  • Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio parareciclaje. Recomendaciones de Almacenamiento El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera delcargador. Instrucciones de Limpieza de Paquete deBatería La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución delimpieza. Paquetes de Baterías de Indicador deCombustible (Fig. B) Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal.ESPAÑOL

ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior delalojamiento.

  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen deinmediato.
  • No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
  • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
  • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador devehículos.
  • Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
  • Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en lacavidad. Carga de la Batería (Fig.C)

1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.

2. Inserte y asiente completamente el paquete de

batería. Las luces rojas parpadearán continuamente mientrascarga.

3. La carga está completa cuando las luces de carga roja

permanecen encendidas continuamente. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería pararetirarlo.

ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y menor a +40°C (104°F).

4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,

lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecenapagadas. NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener información adicional y/o pueden no tener una luz indicadoraamarilla. NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete debatería. Demora de Paquete Caliente/Frío Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

  • NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador DeWALT. Los cargadores y paquetes de batería DeWALT están diseñados específicamente para funcionarjuntos.
  • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a cargar paquetes de batería DeWALT recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre alcargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cableeléctricos.
  • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño oesfuerzo.
  • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
  • Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica.
  • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesadosiguiente. Calibre mínimo para juegos de cable Voltios Longitud total de cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Clasificación de amperes American Wire Gauge Mayor a No mayor a
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador seESPAÑOL

Instalación de barra guía y cadena de sierra (Fig. A, D–H)

PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.

ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar una operación accidental, asegúrese que la batería se retire de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones personales graves. Si la cadena de la sierra

están empacadas por separado en la caja de cartón, la cadena se tiene que conectar a la barra, y ambas se deben conectar al cuerpo de la herramienta.

1. Coloque la sierra sobre una superficie plana y firme.

2. Gire la tuerca de bloqueo de la barra

en sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave

3. Retire la cubierta de la rueda dentada

, y la tuerca de bloqueo de la barra

4. Con guantes de protección, sujete la cadena de la

y envuélvala alrededor de la barra guía

asegurándose que los dientes estén orientados en la dirección correcta (Fig. H).

5. Asegúrese que la cadena esté correctamente colocada en

la ranura alrededor de toda la barra guía.

6. Coloque la cadena de sierra alrededor de la rueda

. Mientras alinea la ranura sobre la barra guía con el pasador de tensión de cadena

sobre la base de la herramienta como se muestra en laFig.E.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Montaje en pared Algunos cargadores DeWALT están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 1" (25.4mm) de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 0.28–0.35" (7–9mm), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de lasranuras.

automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete debatería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de bateríacaliente. La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz roja que continúan parpadeando pero con la luz amarilla encendida continuamente. Una vez que el paquete de batería alcance una temperatura adecuada, la luz amarilla se apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga. Cargadores DCB118 y DCB1112 Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando el paquete de batería se necesiteenfriar. L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc‑piles au lithium‑ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètementrechargé. Sistema de Protección Electrónica Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver acargar. Notas Importantes de Carga

1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor

rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a labatería.

2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse

al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sinaislamiento.

3. Si la batería no se carga correctamente:

a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato; b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces; c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de serviciolocal.

4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando

lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete debaterías. Instrucciones de Limpieza de Cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.ESPAÑOL

Cadena de sierra y lubricación de la barra guía (Fig. A) Sistema de lubricación automática Esta podadora está equipada con un sistema de lubricación automática que mantiene la cadena de la sierra y la barra guía constantemente lubricadas.

1. El indicador de nivel de aceite

muestra el nivel de aceite en la podadora. Si el nivel de aceite es menor a un cuarto lleno, retire la batería de la podadora y rellene el tanque de aceite con el tipo correcto de aceite.

2. Siempre vacíe el tanque de aceite cuando termine

decortar. NOTA: No opere esta podadora sin aceite. NOTA: Siempre use una barra biodegradable de alta calidad y aceite de cadena para una lubricación adecuada de la cadena de la sierra y la barra. Al podar árboles, se recomienda usar aceite vegetal para barras y cadenas, ya que los aceites minerales pueden dañar los árboles vivos. Nunca use aceite sucio, usado o contaminado. Si lo hace, podría dañar laherramienta. La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su centro de servicio autorizado más cercano. La DCCS623 requiere una cadena de 8"(203mm) de reemplazo DWO1DT608 . BarraDWZCSB8P de 8” (203 mm) de reemplazo. NOTA: No use una barraDWZCSB8 de 8” (203mm) dereemplazo.

PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.

PRECAUCIÓN: La velocidad de la cadena de este producto es de 8.6 m/s. Sólo use cadenas clasificadas para más de 8.6 m/s.

1. Coloque la sierra sobre una superficie plana y firme.

2. Retire la cubierta de la rueda dentada

como se describe en la sección Instalación de barra guía y cadena de la sierra.

3. Para retirar la cadena de la sierra

, gire el tornillo de tensión de la cadena

en la parte delantera del alojamiento con el destornillador plano de la llave. Girar el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj permite que la barra guía

retroceda y reduzca la tensión en la cadena para que se pueda retirar.

4. Usando guantes de protección, sujete la cadena de sierra

y levante la cadena de sierra desgastada fuera de la ranura en la barra guía.

5. Asegúrese que la barra guía esté instalada con la

protección de punta de barra

colocada como se muestra en la Fig.F.

6. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía,

asegurándose que los dientes de la sierra estén en la dirección correcta haciendo coincidir la flecha y la gráfica de la cadena de la sierra en la cubierta de la rueda dentada 7) que se muestra en la Fig. H.

7. Siga las instrucciones para Instalación de barra guía y la

cadena de sierra. Reemplazo de cadena de la sierra (Fig.A, F, H)

ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar una operación accidental, asegúrese que la batería se retire de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones personales graves. Ajuste de tensión de la cadena (Fig. A, D–G) NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe ajustarse regularmente antes de cada uso.

1. Con la sierra todavía sobre una superficie firme, verifique

la tensión de la cadena de la sierra

. La tensión es correcta cuando la cadena de la sierra regresa a su posición después de jalarse 1/8" (3 mm) desde la barra guía

con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar como se muestra en la Fig.F. No debe haber “holgura” entre la barra guía y la cadena de la sierra en la parte inferior como se muestra en la Fig. G.

2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje las

tuercas de bloqueo de la barra 8).

3. Gire el tornillo de tensión de la cadena

en la parte delantera del alojamiento usando el extremo de destornillador plano de la llave

4. Revise la tensión de la cadena de la sierra, ajuste si es

5. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto

provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de la barra guía y la cadena de sierra.

6. Una vez que la tensión de la cadena de la sierra sea

hasta que esté apretada

7. Una cadena nueva se estira ligeramente durante las

primeras horas de uso. Es importante revisar la tensión con frecuenta (después de desconectar la batería retirar el paquete de la batería.) durante las primeras dos horas de uso.

7. Una vez en su lugar, mantenga la barra inmóvil, vuelva a

colocar la cubierta del piñón

. Instale la parte trasera de la cubierta de rueda dentada primero, gírela hacia abajo y asegúrese que el orificio del perno sobre la cubierta se alinee con el perno

, sobre el alojamiento principal.

y gire en sentido de las manecillas del reloj con la llave

incluida hasta que esté apretada , después afloje la tuerca una vuelta completa, de forma que la cadena de sierra se pueda tensar adecuadamente.

9. Gire el tornillo de tensión de cadena

en sentido de las manecillas del reloj para incrementar la tensión como se muestra en la Fig.E. Asegúrese que la cadena de sierra

esté apretada alrededor de la barra guía

hasta que esté apretada

10. Siga las instrucciones en la sección Ajuste de tensión de

Operación de la podadora (Fig.A)

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones personales serias.

  • Proteja contra retrocesos que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes Protección contra retroceso, para evitar el riesgo de retroceso.
  • No se estire. No corte por encima de la altura del pecho. Asegúrese que su equilibrio sea firme. Mantenga los pies separados. Divida su peso de manera uniforme en ambos pies.
  • Utilice un agarre firme con su mano izquierda en la manija delantera

y su mano derecha en la manija trasera

para que su cuerpo quede a la izquierda de la barra guía.

ADVERTENCIA: No sostenga la podadora por la protección de mano delantera. Mantenga el codo del brazo izquierdo apoyado de forma que el brazo izquierdo quede recto para resistir un retroceso. Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig.E)

ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/ aparato esté en la posición de apagado antes de insertar el paquete debatería. NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamentecargado.

1. Para instalar el paquete de batería

en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.

2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta,

presione el botón de liberación

y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de estemanual. NOTA: NO sostenga la sierra por la protección de mano delantera

La posición adecuada de las manos requiere la mano izquierda sobre la manija delantera

, debajo de la protección de mano delantera

, con la mano derecha en la manija trasera

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como semuestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacciónrepentina. ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causarlesiones. OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier Transporte de podadora (Fig.A, K)

  • Siempre apague la unidad, retire la batería y cubra la barra guía

cuando transporte lapodadora. Protección de punta de barra (Fig.A, K)

ADVERTENCIA: Nunca opere la podadora sin la protección de punta de la barra montada correctamente en la barra guía para evitar el retroceso giratorio. La protección de punta de barra

reduce la posibilidad de que la cadena

en el extremo de la barra guía

entre en contacto con objetos que pueden causar que la barra y la cadena retrocedan hacia el operador. Además de reducir la posibilidad de retroceso, la protección de la punta de la barra

reducirá la posibilidad de que la cadena toque el suelo. Vaina y almacenamiento de llave (Fig.A, I–K) La vaina

tiene dos funciones, cubrir la barra guía

cuando la herramienta no está en uso y guardar la llave

1. Para abrir la vaina

, levante el pestillo

y separe las dos mitades.

como se muestra en la Fig. A, I–K. Asegúrese que el pasador de retención

esté alineado con el orificio de retención

, cierre las dos mitades y asegúrese que el seguro

esté asegurado en la muesca

para tener acceso a la llave

levantando el extremo de la llave hacia arriba y sacándola de la vaina.

3. Guarde la llave en la vaina cuando haya terminado.

Primero instale el extremo del destornillador plano de la llave en la ranura de retención

y luego presione el extremo de la llave hacia abajo hasta que los sujetadores de retención

aseguren firmemente la llave

su lugar. Llenado del depósito de aceite

1. Desatornille en sentido contrario a las manecillas del

reloj y luego quite la tapa de aceite

. Llene el depósito con la barra recomendada y aceite de cadena hasta que el nivel de aceite haya alcanzado la parte superior del indicador de nivel de aceite

2. Vuelva a colocar la tapa del aceite y apriétela en el

sentido de las manecillas del reloj.

3. Apague periódicamente la podadora y verifique el

indicador de nivel de aceite para asegurarse que la barra y la cadena estén correctamente lubricadas.EsPAñOl

la podadora. Nunca realice cortes con la podadora entre las piernas o sobre la extremidad a cortar. Derribo

ADVERTENCIA: Recomiende que los usuarios primerizos practiquen el corte en un caballo de podar. Cortando un árbol derribado o tronco en longitudes. Cómo debe cortar depende de cómo se soporta el tronco. Use un caballete de podadora siempre que sea posible como se muestra a continuación.

1. Siempre comience un corte con la cadena de podadora

funcionando a toda velocidad.

de la podadora detrás del área del corte inicial como se muestra a continuación.

3. Encienda la podadora, luego gire la cadena de podadora

y la barra hacia abajo en el árbol, utilizando el tope acanalado como una bisagra.

4. Una vez que la podadora alcanza un ángulo de 45°,

nivele la podadora nuevamente y repita los pasos hasta que lo corte completamente.

5. Cuando el árbol esté apoyado a lo largo de toda su

longitud, haga un corte desde la parte superior (sobre derribo), pero evite cortar la tierra ya que esto eliminará el filo de su podadora rápidamente. CORTE DESDE PARTE SUPERIOR (SOBRE DERRIBO) PARA EVITAR CORTAR LA TIERRA

Técnicas comunes de corte Corte de ramas Retirar las ramas de un árbol caído. Al podar, deje las extremidades inferiores más grandes para soportar el tronco fuera del suelo. Retire las ramas pequeñas en un corte. Las ramas bajo tensión se deben cortar desde la parte inferior de la rama hacia la parte superior para evitar atascar la podadora como se muestra a continuación. Corte las ramas desde el lado opuesto manteniendo el tallo del árbol entre usted y

ADVERTENCIA: Nunca use un agarre con la mano cruzada (la mano izquierda en la manija trasera y la mano derecha en la manija delantera).

ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo esté en línea con la barra guía cuando opere la podadora de cadena.

  • Nunca opere la podadora mientras está en un árbol, en una posición incómoda o en una escalera u otra superficie inestable. Puede perder el control de la podadora y causar lesiones graves.
  • Mantenga la podadora funcionando a toda velocidad durante todo el tiempo que esté cortando.
  • Permita que la cadena corte por usted. Ejerza sólo una ligera presión. No presione la podadora al final del corte.

ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, siempre tenga el freno de cadena (si está equipado) conectado, apague la unidad y retire el paquete de batería.

ADVERTENCIA: Nunca opere la podadora sin la protección de punta de la barra montada correctamente en la barra guía para evitar el retroceso giratorio. INTERRUPTOR DE encendido/apagado (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor en la posición ON. Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la podadora firmemente con ambas manos con el pulgar y los dedos rodeando ambas manijas.

1. Para encender la unidad, presione hacia abajo sobre

la palanca de bloqueo de apagado

. Una vez que la unidad esté en operación, puede liberar la palanca de bloqueo de apagado.

2. Para mantener la unidad en operación, debe continuar

oprimiendo el interruptor de gatillo

3. Para apagar la unidad, libere elinterruptor de gatillo

nOTA: Si se aplica demasiada fuerza mientras realiza un corte, la podadora se apagará. Para volver a arrancar la podadora, debe liberar la palanca de bloqueo de apagado

y el interruptor de gatillo

antes que vuelva a arrancar la podadora. Comience su corte de nuevo, esta vez con menos fuerza. Permita que la podadora corte a su propio ritmo.EsPAñOl

ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DeWALT, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DeWALT con esteproducto. Rueda Dentada y Cubierta de Rueda Dentada (Fig.A, F, H)

ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.

ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar la operación accidental, asegúrese que la batería se retire de la herramienta se desconecte antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones personalesgraves.

1. Coloque la sierra sobre una superficie plana yfirme.

2. Retire la cubierta de la rueda dentada

como se describe en la sección Instalación de barra guía y cadena de lasierra.

3. Utilizando guantes de protección, use un cepillo de

cerdas suaves limpio para limpiar cualquier aserrín, varas, enredaderas o cualquier otro desecho que se pueda haber recolectado dentro de la cubierta de la rueda dentada

y alrededor de la cadena

4. Gire el tornillo de tensión de la cadena

con el extremo de destornillador plano de la llave

. Girar el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj permite que la barra guía

retroceda y reduzca la tensión en la cadena para que se pueda retirar.

5. Utilizando guantes de protección, sujete la cadena de

sierra y la barra guía y levántelas de la herramienta.

6. Utilizando guantes de protección, use un cepillo de

cerdas suaves limpio para limpiar cualquier aserrín u otros desechos que se pueda haber recolectado sobre la barra guía

y alrededor de la cadena

como se describe en las secciones Instalación de barra guía y cadena de sierra, Reemplazo de cadena de sierray ajuste la tensión de la cadena adecuadamente antes del uso como se describe en lasección Ajuste de tensión decadena. Cadena de sierra y barra guía Después de cada pocas horas de uso, retire la tapa de la rueda dentada, la barra guía y la cadena y límpielas completamente con un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese que el orificio de aceitado en la barra esté limpio dedesechos. de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido. Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad yel polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causarlesiones. Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpiezaperiódica.

  • Cuando se soporte en un extremo primero, corte 1/3 del diámetro de la parte inferior (debajo del derribo). Después realice el corte de acabado sobre el derribo para terminar con el primer corte como se muestra a continuación.
  • Cuando se soporta en ambos extremos. Primero, corte 1/3 hacia abajo desde el borde superior. Luego realice el corte final debajo del derribo de los 2/3 inferiores para terminar con el primer corte como se muestra acontinuación. 2do CORTE DEBAJO DEL DERRIBO (2/3 DE DIÁMETRO) PARA LLEGAR AL 1er CORTE (PARA EVITAR ATRAPAMIENTO) 1er CORTE SOBRE EL DERRIBO
  • Cuando esté en una pendiente, siempre párese en el lado cuesta arriba del tronco. Al "cortar a través", para mantener un control completo, reduzca la presión de corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las manijas de la podadora. No permita que la cadena toque el suelo. Después de completar el corte, espere que la podadora se detenga antes de mover la podadora. Siempre detenga el motor antes de pasar de un corte a otro.ESPAÑOL

Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden serreparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezasreparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALTDeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALTDeWALT. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col. San Rafael (667) 7178999 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector Juárez (33) 38256978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local D, Col. Obrera (55) 55889377 MERIDA, YUC Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col. Centro (818) 3752313 PUEBLA, PUE 17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col. Remes (229) 9217016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al(55) 53267100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com Afilado de cadena de sierra (Fig. N–P)

PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.

ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para prevenir operación accidental, asegúrese que la batería se retire de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones personales graves.

ADVERTENCIA: No lime los rastrillos de cadena en exceso, esto aumentará el riesgo de contragolpe. Si la cadena se ha afilado más de cuatro veces, reemplácela. Cada vez que se afila la cadena, pierde algunas de las cualidades de retroceso bajo y se debe tener especialprecaución. Se recomienda afilar una cadena de sierra no más de cuatro veces. NOTA: Los cortadores perderán filo inmediatamente si tocan el suelo/tierra o un clavo durante el corte. Para obtener el mejor rendimiento posible de su podadora, es importante mantener afilados los dientes de la cadena de sierra. Siga estos consejos útiles para el afilado adecuado de la cadena de sierra:

1. Para obtener los mejores resultados, use una lima de

11/64” (4.5 mm) y un soporte de lima o guía de lima para afilar su cadena de sierra. Esto garantizará que siempre obtenga los ángulos de afilado correctos.

2. Coloque el soporte de lima plano sobre la placa superior

y el calibrador de profundidad del cortador.

3. Mantenga la línea correcta del ángulo de afilado de 30°

de la placa superior

en su guía de afilado paralela a su cadena (afile a 60° de la cadena vista desde el costado) como se muestra en la Fig. N.

4. Afile los cortadores en un lado de la cadena primero.

Lime desde el interior de cada cortador hacia el exterior. Luego gire la sierra y repita los procesos (2, 3, 4) para los cortadores en el otro lado de la cadena. NOTA: Use una lima plana para afilar las partes superiores de los rastrillos (parte del eslabón de la cadena en frente del cortador) para que estén a aproximadamente a .025“ (.635 mm) por debajo de las puntas de los cortadores, como se muestra en la Fig. O.

5. Mantenga todas las longitudes del cortador iguales como

se muestra en la Fig. P.

6. Si hay daños en la superficie cromada de las placas

superiores o placas laterales, lime hasta que se elimine dicho daño.

PRECAUCIÓN: Después de limar, la cuchilla estará afilada, tenga especial cuidado durante este proceso. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con DeWALT llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web:www.dewalt.com.ESPAÑOL

Garantía Limitada de Tres Años Para los términos de garantía, visite https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty. Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286o llame al 1‑800‑4‑ DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esainformación.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑800‑4‑ DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacengratuitamente. Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
  • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
  • Registro en línea en www.dewalt.com

Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Solamente para propósito deMéxico: Importado por: S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8 Col. Santa Fe Alvaro Obregon, Ciudad de Mexico,Mexico. C.P 01210 TEL(52) 5553267100 R.F.C.BDE8106261W7ESPAÑOL

DCCS623 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES Para asistencia con su producto, visite nuestro sitio web en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame aDeWALT al 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258). Problema Solución La unidad no arranca.

  • Revise la instalación de la batería.
  • Revise los requerimientos de carga de la batería.
  • Verifique que el bloqueo en apagado esté completamente presionado antes de mover el gatillo principal. La unidad se apaga cuando está en uso.
  • La unidad se fuerza. Reinicie y aplique menos presión. La batería no carga.
  • Inserte la batería en el cargador hasta que la luz de carga roja se ilumine.
  • Conecte el cargador en un tomacorriente que funcione. Consulte Notas de carga importantes respecto a más detalles.
  • Verifique la corriente en el receptáculo conectando un aparato.
  • Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apague la energía cuando apague las luces.
  • Mueva el cargador y el aparato a una temperatura ambiente mayor a 40°F (4.5°C) o menor a 104 °F (+40 °C). Barra / cadena sobrecalentada.
  • Consulte la sección Ajuste de tensión de cadena.
  • Consulte la sección Lubricación de cadena

La cadena está suelta.

  • Consulte la sección Ajuste de tensión de cadena. Calidad de corte deficiente.
  • Consulte la sección Ajuste de tensión de cadena

NOTA: Una tensión excesiva lleva a desgaste excesivo y reducción den la vida de la barra y la cadena. Lubrique antes de cada corte. Consulte la sección Reemplazo de cadena de sierra

Afilado de cadena de sierra

La unidad opera pero no corta.

  • La cadena podría estar instalada al revés. Consulte la sección para instalación y retiro de la cadena. La unidad no lubrica.
  • Rellene el depósito de aceite.
  • Limpie la barra guía, la rueda dentada y la cubierta de rueda dentada. Consulte la sección Mantenimiento.NA130412 07/22

ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCCS623

Categoría : Scie