DCS690 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCS690 DEWALT en formato PDF.

📄 59 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCS690 - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCS690 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCS690 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCS690 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales)

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT , llámenos al número gratuito: 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258).

Botón de bloqueo de apagado

Seguro de puerta de batería

Llave de 13mm (1/2") y almacenamiento

LED de indicador de carga pesada

Manija de rotación de protección

Indicador de rotación de cuchilla

Botón de bloqueo de husillo

Palanca de liberación de rotación de protección

Orificios de montaje de etiqueta de herramienta

Entrada de agua Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.

(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.

CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propicianaccidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o losvapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.

2) Seguridad Eléctrica

a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargaseléctricas.

3) Seguridad Personal

a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesionespersonales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciaraccidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con elpolvo.

4) Uso y Mantenimiento de la

Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. TodaEsPAñOl

herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en formaaccidental. d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios nocapacitados. e ) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.

5) Uso y Mantenimiento de la

Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete debaterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio ylesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras oincendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación oquemaduras.

a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica. Instrucciones de seguridad específicas adicionales para máquinas cortadoras a ) El protector suministrado con la herramienta debe estar firmemente ajustado a la herramienta eléctrica y posicionado para garantizar la seguridad máxima, de modo que se exponga la menor parte posible del disco hacia el operador. Sitúense tanto usted como los observadores lejos del plano del disco en movimiento. El protector ayuda a proteger al operador de los fragmentos de discos rotos y del contacto accidental con eldisco. b ) Utilice únicamente ruedas reforzadas unidas o cuchillas de diamante para su herramienta eléctrica. El hecho de que un accesorio pueda acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento sinriesgos. c ) La velocidad nominal del accesorio debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen a velocidades superiores a su velocidad nominal pueden romperse y salirdespedidos. d ) Los discos deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no esmerile con el lado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivos están previstos para el esmerilado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos pueden provocar que serompan. e ) Use siempre bridas de disco no dañadas que tengan el diámetro correcto para el disco seleccionado. Las bridas de disco apropiadas sirven de soporte para el disco, reduciendo así la posibilidad de rotura deldisco. f ) No utilice discos reforzados desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para una herramienta eléctrica más grande no son adecuados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y puedenexplotar. g ) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro de la capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaños incorrectos no pueden ser protegidos ni controladosadecuadamente. h ) El tamaño del husillo de los discos y las bridas debe ajustarse bien al eje de la herramienta eléctrica. Los discos y las bridas con orificios deEsPAñOl

husillo que no se corresponden con los accesorios de montaje de la herramienta eléctrica perderán el equilibrio, vibrarán excesivamente y pueden ocasionar pérdida decontrol. i ) No use discos dañados. Antes de cada uso, inspeccione los discos para comprobar que no estén desportillados o trizados. Si la herramienta o el disco se caen, revise para verificar si hay daños o instale un disco que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar el disco, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del disco en movimiento y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Si el disco está dañado normalmente se terminará de romper durante este período deprueba. j ) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y lentes o gafas de seguridad. Si es necesario, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular utilizada debe ser capaz de detener desechos despedidos por las diversas operaciones realizadas con la herramienta. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar partículas generadas por la operación realizada. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdidaauditiva. k ) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del área de trabajo. Todos los que entren al área de trabajo deben llevar puesto un equipo de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un disco roto pueden salir volando y ocasionar una lesión más allá del área inmediata deoperación. l ) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas únicamente, cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto con cableado oculto. Si el accesorio para cortar entra en contacto con un cable bajo tensión, podrían cargarse las partes metálicas de la herramienta expuestas a la corriente y producir una descarga eléctrica aloperador. m ) Nunca suelte la herramienta hasta que el accesorio se haya parado por completo. El disco en movimiento puede aferrarse a la superficie y tirar de la herramienta, haciéndole perder el control de lamisma. n ) No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio que gira podría enganchar su ropa y tirar del accesorio hacia sucuerpo. o ) Limpie periódicamente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo puede ocasionar riesgoseléctricos. p ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían prender fuego a estosmateriales. Rebote y advertencias relacionadas El rebote es una reacción repentina de un disco en movimiento que queda presionado o se engancha. Al engancharse o quedar presionado, el disco en movimiento se detiene rápidamente y a su vez causa que la herramienta eléctrica no controlada quede forzada en dirección opuesta a la rotación del disco en el punto deltrabado. Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o queda presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material ocasionando que el disco se salga o sea expulsado. El disco puede entonces saltar hacia el operador o en dirección contraria al mismo, dependiendo de la dirección en la que se movía el disco al momento de engancharse. Los discos abrasivos pueden también romperse en estascondiciones. El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede evitarse si se toman las precauciones debidas, expuestas acontinuación. a ) Sujete firmemente la herramienta eléctrica y sitúe el cuerpo y el brazo de manera que pueda resistir la fuerza del rebote. Siempre sostenga la manija delantera y trasera para obtener un control máximo sobre el retroceso o la reacción de torque durante el arranque. El operador puede controlar la reacción del par de torsión o la fuerza del rebote, si se toman las precaucionesadecuadas. b ) No ponga nunca la mano cerca del accesorio en movimiento. El accesorio podría rebotar encima de sumano. c ) No se posicione alineado con respecto al disco en movimiento. El rebote dirigirá la herramienta en la dirección contraria a la del movimiento del disco al momento deatascarse. d ) Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados y los movimientos irregulares tienen tendencia a hacer que el accesorio en movimiento se enganche y ocasione pérdida de control orebote. e ) No conecte una cadena de sierra, hoja para tallar en madera ni hoja de sierra dentada en la sierra. Tales cuchillas causan retrocesos frecuentes y pérdida decontrol. f ) No use una rueda segmentada con un espacio periférico mayor a 10 mm (3/8"). g ) No "embuta" el disco ni aplique demasiada presión. No intente hacer un corte deEsPAñOl

profundidad excesiva. El ejercer demasiada presión sobre el disco aumenta la carga y la susceptibilidad al giro o atasco del disco en el corte y la posibilidad de rebote o rotura deldisco. h ) Cuando el disco esté bloqueado o cuando interrumpa un corte por cualquier razón, apague la herramienta eléctrica y sujétela sin moverse hasta que el disco se pare por completo. No intente nunca sacar el disco del corte mientras esté en movimiento, de lo contrario puede ocurrir un rebote. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado deldisco. i ) No vuelva a empezar la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco puede atascarse, saltar o rebotar si la herramienta eléctrica vuelve a ponerse en marcha en la pieza detrabajo. j ) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de tamaño grande para minimizar el riesgo de presión o rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados deldisco. k ) Tenga mucho cuidado cuando realice "cortes de cavidad" en paredes existentes u otras zonas ciegas. El disco protuberante puede cortar las tuberías de gas o de agua, la instalación eléctrica u objetos que puedan ocasionar unrebote. Instrucción Adicional de Seguridad

  • El uso de accesorios que no aparecen especificados en este manual no se recomienda y podría ser peligroso. El uso de amplificadores de potencia que harían que la herramienta fuera operada a velocidades mayores a su velocidad nominal se considera un mal uso deesta.
  • No use cuchillas de sierra circulares con esta herramienta. Puede resultar en lesionesserias.
  • Evite rebotar el disco o tratarlo bruscamente. Si ello sucediera, detenga la herramienta e inspeccione el disco para ver si presenta cuarteaduras ofallas.
  • Dirija las chispas lejos del operador, transeúntes o materiales inflamables. Se pueden producir chispas al usar una herramienta de corte. Las chispas pueden causar quemaduras o provocarincendios.
  • Siempre use la manija delantera. Asegúrese que la manija delantera esté apretada firmemente antes de usarla. La manija delantera siempre se debe usar para mantener el control de la herramienta en todomomento.
  • Nunca corte en un área que podría contener cables eléctricos o tuberías. Podría resultar en lesionesgraves.
  • Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de usos prolongados. El polvo y la arenilla que contienen partículas metálicas se acumulan con frecuencia en las superficies interiores y podrían ocasionar peligro de descargaeléctrica.
  • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar suexposición.
  • Nunca use el peso de la herramienta para detener la rotación de lacuchilla.
  • Nunca deje desatendida su máquina de corte si está en modo de operación. Cuando su máquina de corte no esté en uso, retire la batería, asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición de APAGADO y que el botón de bloqueo estéactivado.
  • Use siempre botas resistentes con suelas antideslizantes y guantes de trabajo resistentes al operar su máquina de corte. Los guantes de trabajo pesado mejoran su agarre y protegen susmanos.
  • Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA cuando corte en húmedo por debajo del índice de flujorecomendado.
  • Consulte y siga las leyes o regulaciones federales, estatales o locales con respecto al corte seco yhúmedo.
  • Nunca toque la rueda giratoria con ninguna parte de sucuerpo.
  • Cuando transporte la máquina, siempre asegúrese que el botón de bloqueo esté en la posiciónbloqueada.
  • Retire la rueda de corte después de su uso. La rueda de corte puede sufrir daños durante eltransporte.
  • Nunca use una rueda de corte que esté dañada, sea incorrecta ovibre.
  • Nunca use su máquina de corte mientras está parado en una escalera oandamio.
  • Nunca corte por encima de la altura de suhombro.
  • No corte madera ni ningún otro material para la que no esté clasificada larueda.
  • Use el método de corte húmedo cuando use una cuchilla de diamante siempre que sea posible. El agua puede actuar como un lubricante y reducir el riesgo de las fuerzasreactivas.
  • Tenga cuidado cuando vuelva a entrar a un corte. No empuje la rueda de corte dentro del corte en ángulo ya que esto puede aumentar el riesgo deatascamiento.
  • Siempre esté alerta de cualquier cosa que pueda causar que la pieza de trabajo se cierre en el corte y atrape la rueda de corte. Siempre sostenga la pieza de trabajo de forma que el corte permanezca abierto. Nunca realice un corte que pueda provocar el atascamiento de la rueda decorte.

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:

  • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),EsPAñOl
  • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),

ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:

  • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
  • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
  • arsénico y cromo provenientes de madera tratadaquímicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicospeligrosos.

ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.

ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdidaauditiva.

ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caersefácilmente.

  • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabellolargo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos ysusdefiniciones: V ......................... voltios Hz ....................... hertz min ..................... minutos or DC ...... direct current ...................... Construcción de Clase I (tierra) …/min .............. por minuto BPM .................... golpes por minuto IPM ..................... impactos por minuto RPM .................... revoluciones por minuto sfpm ................... pies de superficie por minuto SPM .................... pasadas por minuto A ......................... amperios W ........................ vatios or AC ........... corriente alterna or AC/DC .... corriente alterna o directa ...................... Construcción de Clase II (doble aislamiento)

....................... velocidad sin carga n ......................... velocidad nominal ...................... terminal de conexión a tierra ...................... símbolo de advertencia de seguridad ..................... radiación visible ..................... protección respiratoria .....................protección ocular .....................protección auditiva ..................... lea toda la documentación

BATERÍAS Y CARGADORES

La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT . Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores ybaterías.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.

  • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o losgases.
  • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías ycargadores.
  • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT
  • NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.ESPAÑOL
  • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vidaútil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posiciónENCENDIDA.
  • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materialestóxicos.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
  • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistenciamédica.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que seanrecicladas. Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar uncortocircuito. TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT

La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte. Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*. Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso». USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1batería). Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad debatería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadoressiguientes:EsPAñOl

75–100% cargada 51–74% cargada < 50% cargada La batería tiene que cargarse Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberárecargarse. Fig. B nOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario ledé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4- DeWALT

(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT . En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativaecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT

al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus bateríasgastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle,Inc. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.

  • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
  • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT . Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
  • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe ycable.
  • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños ydesgastes.
  • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
  • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descargaeléctrica.
  • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.ESPAÑOL
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cajaprotectora.
  • No opere el cargador si su cable o enchufe estándañados.
  • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
  • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución oincendios.
  • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
  • NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
  • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargadorvehicular.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargaseléctricas.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT . Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo. Carga de una batería (Fig. C)

1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada

antes de introducir labatería.

2. Inserte la batería

en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso decarga.

3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente

cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación

de labatería. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primeravez. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de labatería.

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132

Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría*

  • DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento decarga. El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al noESPAÑOL

iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o elcargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos apruebas. Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de labatería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería secalienta. El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga queenfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descargacompleta. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmentecargada. Montaje en la pared

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132

Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en lasranuras. Instrucciones de limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni solucioneslimpiadoras. Notas importantes sobre la carga

1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor

rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a labatería.

2. Puede que el cargador y la unidad de batería se

calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamientotérmico.

3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:

a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de serviciolocal.

4. La unidad de batería debería ser recargada cuando

no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sindañarla.

5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales

como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.

6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier

otrolíquido. Recomendaciones de almacenamiento

1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco

y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor ofrío.EsPAñOl

2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados

de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera delcargador. nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de serusada.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA

VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales odaños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de loscomponentes. Uso Debido Esta máquina cortadora está diseñada para aplicaciones de corteprofesionales. nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gasesinflamables. Esta máquina cortadora es una herramienta eléctricaprofesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá sersupervisado. ESPECIFICACIONES DCs690 Diámetro de cuchilla 230 mm (9") Tamaño de eje 22,2 mm (7/8") RPM 6600 Botón de bloqueo de apagado (Fig. A) Su herramienta de corte está equipada con un botón de bloqueo de apagado

. Para bloquear el interruptor de gatillo en la posición OFF, oprima el botón de bloqueo de apagado del lado izquierdo de la herramienta. Para desbloquear el interruptor de gatillo en la posición OFF, oprima el botón de bloqueo de apagado del lado derecho de laherramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). Un arranque accidental podría causarlesiones. Botón de bloqueo de husillo (Fig. A) El botón de bloqueo del husillo

se utiliza para bloquear el tornillo del eje

cuando se cambian losaccesorios.

1. Para activar el botón de bloqueo del husillo, retire el

paquete de batería y asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición de APAGADO y que el botón de bloqueo estéactivado.

2. Presione el botón de bloqueo del eje y gire la rueda y

el husillo hasta que el botón de bloqueo se conecte en eleje.

para desatornillar el tornillo del eje

y retire o instale los accesorios. Las roscas del husillo son a manoderecha. Instalación de ruedas abrasivas y de diamante (Fig. A, D)

ADVERTENCIA: Instale sólo unacuchilla.

1. Coloque la unidad sobre una superficie firme, con el

2. Usando la llave de extremo abierto de 13 mm (1/2")

(ubicada en el compartimiento de la batería), retire el tornillo del árbol

, la arandela de abrazadera exterior

si está instalada. Evite que el tornillo del eje

gire con el botón de bloqueo del husillo

. Las roscas del husillo son a manoderecha.

se mantiene en su lugar con un doble eje D y un anillo deretención.

4. Rueda de deslizamiento sobre el husillo

Deslizamiento en la arandela de abrazadera externa. Comience a enroscar el tornillo del eje que se alineará automáticamente con la arandela de la abrazaderaexterna. iMPORTAnTE: Asegúrese que la cuchilla de diamante esté instalada con la rotación correcta, como se indica en el indicador de rotación de la cuchilla

5. Active el botón de bloqueo del husillo y apriete

firmemente el tornillo con la llave. No apriete demasiado el tornillo deleje.

6. Gire la rueda a mano para asegurarse que esté centrada

correctamente. La rueda no debe golpear la zapata o la protección. El tornillo y las bridas deben estarapretados.

ATENCIÓN: Utilice únicamente ruedas Tipo 1/41 de 230 mm (9") con orificio para el eje de 22,2mm (7/8") con esta herramienta. Nunca fuerce una rueda en la máquina ni modifique el tamaño del orificio deleje.

Reemplazo de arandelas de abrazadera desgastadas (Fig. D)

ADVERTENCIA: Reemplace las arandelas de abrazadera a medida que se desgasten. Pueden volverse filosas con el usoprolongado.1. Retire el tornillo del eje , la arandela de la abrazadera exterior y la rueda usada si está instalado como se describe en Instalación de ruedas abrasivas y de diamante.2. Para retirar la arandela de la abrazadera interna (22), primero retire el anillo de retención que sostiene la arandela de la abrazadera interna al doble ejeD.3. Retire la arandela de abrazadera interna y reemplácela por una nueva. Oriente la arandela de abrazadera interna con la sección central hundida hacia la cuchilla. Asegúrese que la nueva arandela de abrazadera interna esté segura con el anillo de retención en sulugar.4. Instale la rueda , la nueva arandela de abrazadera exterior y el tornillo del eje como se describe en Instalación de ruedas abrasivas y dediamante. Ajuste de ángulo de protección (Fig. E)

ADVERTENCIA: No use la manija de rotación de la protección para sostener la herramienta mientras corta. La manija de rotación de la protección sólo se usa para ajustar la protección mientras la herramienta no está enuso. ATENCIÓN: La protección puede estar caliente. Use la manija de la protección paragirarla. ADVERTENCIA: Siempre asegúrese que la protección esté correctamente conectada antes de encender lamáquina.Puede ajustar el ángulo de laprotección.1. Para ajustar el ángulo de la protección, jale hacia atrás la palanca de liberación de rotación de la protección

ysosténgala.2. Sujete la protección firmemente por la manija de rotación de la protección y gírela al ángulodeseado.3. Suelte la palanca de liberación de rotación de la protección y asegúrese que se conecte, bloqueando la protección en su lugar. Si la palanca de liberación de la rotación de la protección no se conecta, gire la protección ligeramente hasta que la palanca de liberación de rotación de la protección vuelva a la posición debloqueo. Fig. E

Etiqueta de herramienta DeWALT lista (Fig. F) Accesorio opcional Su sierra d corte viene con orificios de montaje

sujetadores para instalar una etiqueta de herramienta DeWALT . Necesitará una punta de broca T15 para instalar la etiqueta. La Etiqueta de herramienta DeWALT está diseñada para rastrear y ubicar herramientas, equipos y máquinas eléctricas profesionales con la aplicación DeWALT Tool Connect™. Para la instalación correcta de la etiqueta de herramienta DeWALT , consulte el manual de Etiqueta de herramienta DeWALT

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). Un arranque accidental podría causarlesiones. Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. G) nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamentecargada. Sólo use baterías DeWALT FLEXVOLT™ con esta máquina decorte.Desbloquee la puerta de la batería moviendo el seguro de la puerta de la batería hacia la parte posterior de la herramienta y ábrala como se muestra en la Figura G.EsPAñOl

Para instalar el paquete de batería

en la herramienta, alinee el paquete de batería con los rieles dentro de la herramienta y deslícela hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente. Asegúrese que no sedesconecte. Cierre la puerta de la batería

y empuje el seguro de la puerta de la batería

hacia adelante, hacia la parte delantera de la herramienta, para bloquear la puerta de labatería. Para extraer el paquete de batería de la herramienta, desbloquee y abra la puerta de la batería. A continuación, presione el botón de liberación de la batería

y jale firmemente el paquete de batería fuera de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección Carga debatería. No deje la puerta de la bateríaabierta.

Posición adecuada de las manos (Fig. H)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciónrepentina.

ADVERTENCIA: Nunca use la máquina de corte con una mano. Siempre sujete firmemente la máquina de corte con ambasmanos.

ADVERTENCIA: Asegúrese que las manijas y agarres de su máquina de corte estén seguros y libres de grasa y/ohumedad. La posición correcta de la mano para usuarios diestros y zurdos requiere su mano derecha en la manija trasera

su mano izquierda en la manija delantera

LED de indicador de carga pesada (Fig. A) El LED de indicador de carga pesada

se iluminará como advertencia cuando la herramienta se esté presionando demasiado. Continuar usando la herramienta después de que el LED se encienda podría causar que la herramienta se apague o reduzca el tiempo deoperación. Reducción de riesgo de retroceso (Fig. I)

ADVERTENCIA: Pueden ocurrir fuerzas reactivas en cualquier momento que la rueda de corte esté enmovimiento.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de retención, evite cortar con el cuadrante superior de la rueda de corte siempre que sea posible. Tenga mucho cuidado con el atascamiento o el atrapamiento de la rueda de corte en esta área, ya que puede causar fuerzas reactivas severas que provoquen unretroceso.

  • Siempre esté alerta a cualquier movimiento potencial que pueda causar que el material que se está cortando se cierre y atrape la rueda decorte.
  • El soporte adecuado del material asegurará que el corte permanezca abierto durante el corte. Si no puede soportar adecuadamente el material, no use una máquina de corte para hacer elcorte. Fig. I
  • Siempre sostenga la tubería expuesta en el suelo para que sea estable y pueda soportar el peso. Use un soporte adicional más cerca del área a cortar para evitar que la tubería se combe y atrape la rueda decorte.
  • El material que está bajo estrés puede cambiar cuando se corta. Los lechos de tuberías irregulares pueden ejercerestrés.
  • Siempre asegúrese que la sección del material que se está retirando también esté soportada. Después de realizar el primer corte, es posible que tenga que mover los soportes o agregar soporte adicional para asegurarse que ambos lados del material tengan un soporteuniforme.
  • Tenga en cuenta las áreas de trabajo debilitadas que podrían desplazarse o deslizarse causando el movimiento de sussoportes. Hacer cortes con una máquina de corte

ATENCIÓN: Antes de intentar comenzar, sujete la herramienta firmemente con ambas manos antes delevantar.

ADVERTENCIA: La sierra de corte no está diseñada para el rectificado superficial u otras aplicaciones donde se encuentra la carga lateral de lacuchilla.

ADVERTENCIA: El corte de bordes sólo se puede realizar con ruedas diseñadas y especificadas paraESPAÑOL

este propósito. Protéjase durante el corte de borde al dirigir el lado abierto de la protección lejos de usted, eloperador.

ADVERTENCIA: Las ruedas utilizadas para el corte pueden romperse o retroceder si se doblan o giran mientras la herramienta se utiliza para realizar trabajos decorte.

ADVERTENCIA: Siempre esté atento a las fuerzas giroscópicas que pueden generarse con una rueda de corte que gira rápidamente. Mover la máquina de corte lateralmente puede crear una fuerza giroscópica, lo que provoca que el operador experimente un cambio de dirección perpendicularinesperado. Método de corte húmedo (Fig. A, J, K)

ATENCIÓN: Cierre la puerta de la batería y asegúrela firmemente antes de usaragua.

ATENCIÓN: Nunca use la sierra sobre la cabeza. Cuando use agua, limite el corte a la posición horizontal para reducir el riesgo de que entre agua en laherramienta.

ADVERTENCIA: El método de corte húmedo se debe usar únicamente con una cuchilla dediamante.

ADVERTENCIA: La velocidad de flujo recomendada debe ser por lo menos 20 fl. onz. (0.6 litros) por minuto. Cortar a una velocidad de flujo menor que la recomendada o cortar por más de dos horas consecutivas requiere el uso de protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para el operador y cualquier personapresente.

ADVERTENCIA: La presión máxima del agua suministrada no debe exceder 60PSI (4.1bar).

ADVERTENCIA: Asegúrese que el agua no fluya hacia la rueda abrasiva mientras la máquina de corte no está en uso. La rueda de corte absorberá agua que afectará elequilibrio. AVISO: Antes de usar el método de corte húmedo, asegúrese que el agua no dañará el material que se está cortando o las propiedadesalrededor. Conexión de suministro de agua

1. Conecte el suministro de agua al conector rápido de

2. Conecte el conector rápido de agua a la entrada de

3. Para regular el flujo de agua, gire lentamente la válvula

hacia la posición abierta hasta que se alcance el flujo deseado como se muestra en la Figura K. Para detener el flujo de agua, gire la válvula de agua a la posicióncerrada.

4. Proceda a cortar como se describe en Realización de

un Corte acontinuación.

5. Después de terminar los cortes, opere la máquina

durante 3-5 segundos con la válvula de agua cerrada para eliminar el agua residual de la rueda decorte. ABIERTO CERRADO Fig. K

Retiro de suministro de agua

1. Apague y despresurice el sistema deagua.

2. Asegúrese que el interruptor de gatillo

esté en la posición de APAGADO y que el botón de bloqueo

4. Desconecte el conector rápido de agua

de la entrada de agua

Realización de un Corte

ADVERTENCIA: Siempre asegúrese que la protección esté en su lugar y ajustada para el tipo de corte que está haciendo.

ADVERTENCIA: Siempre use su máquina de corte de forma que el operador y los transeúntes no se vean amenazados por las posibles partículas suspendidas en el aire del material que se está cortando, las chispas o piezas de las ruedas de cortedañadas.

PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, NO cambie la dirección durante el corte. Un cambio en la dirección puede producir una carga de torsión alta en la rueda de corte y hacer que se atasque o rompa.

ATENCIÓN: Use guantes cuando cortemetal.

1. Marque una línea de corte en el material acortar.

3. Alinee la rueda con la línea de corte. Asegúrese que no

haya nada cerca o en línea con larueda.

4. Presione y mantenga presionado el interruptor de

, espere a que la cuchilla alcance su velocidad máxima, luego lentamente inserte la rueda al trabajo con presión firme, trabajando a lo largo de la línea de corte. No fuerce la herramienta. Corte tan profundo como sea necesario para reducir la cantidad de polvoESPAÑOL

producido. Para una máxima eficiencia y vida útil de la rueda, mantenga alta la velocidad de la rueda. Para mantener el control de la máquina de corte, libere presión a medida que se acerca al final de sucorte.

5. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de

6. Coloque el botón de bloqueo

en la posición bloqueada y asegúrese que la rueda de corte se haya detenido por completo antes de ajustar la máquina decorte. NOTA: El material más denso y más grueso se debe cortar en varias pasadas. La profundidad máxima de corte de cada pasada no debe exceder 25,4 mm (1,0"). Corte de losas (Fig. L, M)

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier corte, asegúrese que la losa esté correctamente asegurada en una superficieantideslizante.

1. Corte una ranura guía a lo largo de una línea de

2. Corte más profundo en la losa, nunca excediendo

la profundidad máxima de corte de 83 mm (3,25") y dejando una cresta de material sin cortar

como se muestra en la Fig.L Fig. L

3. Corte a través de la losa en cada extremo para

asegurarse que la losa no seastille.

NOTA: Las curvas se deben hacer en la losa usando varios cortes rectos como se muestra en la Fig. M, siempre asegurándose que la rueda de corte no quedeacuñada. Fig. M Corte de tubo (Fig. N, O)

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier corte, asegúrese que el tubo esté correctamente asegurado en una superficieantideslizante.

ADVERTENCIA: La tubería puede romperse en cualquier momento durante el corte. Tome precauciones para mantener el control de la herramienta y evitar la caída deescombros. Si el diámetro exterior de la tubería es menor que la profundidad máxima de corte

  • Haga un corte recto hacia abajo, comenzando desde la parte superior de la tubería hasta la parte inferior de latubería. Si el diámetro exterior de la tubería es mayor que la profundidad máxima de corte Se necesitan varios cortes en tuberías más grandes y es importante hacer los cortes en la secuenciacorrecta. Si la tubería está enterrada y no puede rodarse, realice la siguiente secuencia de cortes

1. Corte una ranura de guía a lo largo de una línea de corte

marcada, asegurándose de evitar refuerzos metálicos si esposible.

2. Comience en la parte inferior de la tubería y use sólo

la parte delantera y superior de la rueda de corte. Esto reducirá el riesgo de retroceso oatrapamiento.

3. Usando sólo la parte delantera y la parte superior de

la rueda de corte, haga un corte en el lado opuesto de latubería.

4. Haga un corte lateral en la mitad superior de latubería.

5. Haga un segundo corte lateral en el lado opuesto de la

mitadsuperior. IMPORTANTE: Para evitar que la tubería atrape la rueda de corte, asegúrese de no cortar en el área del cortefinal.

6. Asegúrese que todos los cortes superior e inferior estén

completos al hacer el corte superiorfinal. IMPORTANTE: Siempre haga el corte final desde la parte superior de la tubería. Si la tubería está correctamente soportada, esto reducirá el riesgo de atrapar la rueda de corte. Si se produce cualquier atrapamiento, estará en la parte inferior de la rueda de corte, lo que provocará que se suelte, pero no queretroceda.

Fig. N Si la tubería está libre y no puede rodarse, realice la siguiente secuencia decortes.

1. Asegure la tubería en una superficieantideslizante.

2. Usando sólo la parte inferior de la rueda de corte, haga

un corte en la parte superior de latubería.EsPAñOl

3. Haga rodar la tubería y repita los pasos 1 y 2 hasta que

se complete elcorte. Fig. O Cortar un hueco en tubería de concreto (Fig. P)

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier corte, asegúrese que el tubo esté correctamente asegurado en una superficieantideslizante. Se necesitan varios cortes para hacer un corte de rebaje en el tubo de concreto y es importante hacer los cortes en la secuenciacorrecta.

1. Primero haga dos cortes a lo largo de la tubería. Siempre

haga un corte axial para evitar atrapar la rueda decorte.

2. Inserte cuñas en loscortes.

3. Realice el tercer y cuarto corte para completar elhueco.

4. Si la parte cortada permanece después de hacer

los cuatro cortes, no haga más cortes. Rompa la partecortada.

ADVERTENCIA: NUNCA corte magnesio con esta herramienta. Las partículas de magnesio pueden encenderse y causar lesionescorporales.

  • Metal en planchas de un grosor máximo de 3 mm (1/8")
  • Concreto, bloques de hormigón y ladrillo
  • Tejas (terracota o similar)
  • Bordillo de piedra/adoquines
  • Varilla de refuerzo; generalmente menos de 25,4mm (1") de diámetro
  • Malla de alambre de concreto de 3 mm (1/8") dediámetro
  • Piso corrugado y forma de techo (formas de concreto)
  • Ductos eléctricos para paredes de 3 mm (1/8") de grosor
  • Moldes estructurales tales como canales, ángulos, placas, etc., de un grosor máximo de 3 mm (1/8") nOTA: No se recomienda el corte de materiales más pesados que los mencionados anteriormente debido a la posibilidad de dañar laherramienta. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Asegúrese que el interruptor de gatillo esté en la posición OFF (apagado). Un arranque accidental podría causarlesiones. Maintenance Schedule Antes de usar Diariamente/ Después del trabajo Limpiar la máquina X Revisar/limpiar manijas X Revisar puerto de admisión X Revisar la batería X Revisar el compartimiento de la batería

Revisar la admisión de agua X Revisar la rueda de corte X Revisar la placa guía X Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estatarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.

ADVERTENCIA: No use agua a presión para limpiar su máquina. Esto puede dañar partes de lamáquina. Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT ., el uso de dichos accesorios conESPAÑOL

esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT

ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios deben estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa nominal de laherramienta.

ADVERTENCIA: Manipule y almacene todos los discos abrasivos con cuidado para evitar daños producidos por choque térmico, calor, daño mecánico, etc. Guárdelos en un lugar seco y protegido donde no haya un nivel elevado de humedad, temperaturas de congelación o cambios de temperaturaextremos. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden serreparados.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT . Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4- DeWALT

Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;EsPAñOl
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
  • sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
  • COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
  • PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertaspor: 1 AñO DE sERViCiO gRATUiTO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha decompra. 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB606, DCB609 nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT

es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por laley. gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT

cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta. AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esainformación. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800- 433-9258 (1-800-4- DeWALT ) para que se le reemplacengratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCS690 54 V Máx* 6600 rpm Solamente para propósito deMéxico: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7EsPAñOl

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs DE sEgURiDAD E insTRUCCiOnEs Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame a DeWALT al 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258). PROBlEMA CAUsA POsiBlE sOlUCiÓn La máquina no arranca. Paquete de batería no instalado adecuadamente. Revise la instalación del paquete de batería. El paquete de batería no está cargado. Revise los requerimientos de carga del paquete de batería. Batería demasiado caliente/fría. Permita que la batería se enfríe o caliente. Los componentes internos están demasiado calientes. Permita que la máquina se enfríe. La máquina se apaga abruptamente. El paquete de batería alcanzó su límite térmico máximo. Permita que el paquete de batería se enfríe. Sin carga. (Para maximizar la vida del paquete de la batería, está diseñado para apagarse abruptamente cuando se termine la carga.) Coloque en el cargador y permita que cargue. Tiempo de operación reducido. La batería no está cargada completamente. Cargue la batería. Se terminó la vida de la batería. Reemplace con una nueva batería D

WALT FLEXVOLT™. El paquete de batería no carga. El paquete de batería no está insertado en el cargador. Inserte el paquete de batería en el cargador hasta que el LED se ilumine. El cargador no está conectado. Conecte el cargador en un tomacorriente que funcione. Consulte Notas importantes sobre la carga respecto a más detalles. Temperatura de aire ambiente demasiado caliente o demasiado fría. Mueva el cargador y el paquete de batería a una temperatura ambiente de aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F – 75 °F). Bordes deshilachados o rasgaduras en la rueda de corte. La rueda de corte se tambalea. Reemplace con una nueva rueda de corte. La rueda de corte es roma. Reemplace con una nueva rueda de corte. Bordes acumulados en la rueda de corte. Recubra la rueda de corte cortando brevemente material abrasivo. La rueda de corte se desvía de la línea de corte. La rueda de corte se tambalea. Reemplace con una nueva rueda de corte. La rueda de corte es roma. Reemplace con una nueva rueda de corte. La rueda de corte no está instalada correctamente. Instale la rueda de corte correctamente. Consulte Instalación de ruedas abrasivas y de diamante. Desgaste en el lado de la rueda de corte. Rectificado superficial. No rectifique la superficie con la rueda de corte. Desempeño de corte reducido o nulo. La rueda de corte es roma. Reemplace con una nueva rueda de corte. Bordes acumulados en la rueda de corte para piedra. Recubra la rueda de corte para piedra cortando brevemente material abrasivo. Use una nueva rueda de corta para cortar asfalto. La rueda de corte no está instalada correctamente. Instale la rueda de corte correctamente. Consulte Instalación de ruedas abrasivas y de diamante. Material de corte para el que la rueda de corte no está clasificada. Use la rueda de corte adecuada. Astillado o agrietamiento en el núcleo de la rueda. Sobrecarga. Reemplace con una nueva rueda de corte. Producción de chispas. Bordes acumulados en la rueda de corte para piedra. Recubra la rueda de corte para piedra cortando brevemente material abrasivo. Use una nueva rueda de corta para cortar asfalto. LED de indicador de carga pesada iluminado. Demasiada fuerza sobre la herramienta. Reduzca la fuerza.D

  • El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o

108. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCS690

Categoría : Scie