Portable Buddy MH8BXDF - Calefacción Mr. Heater - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Portable Buddy MH8BXDF Mr. Heater en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Portable Buddy MH8BXDF - Mr. Heater y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Portable Buddy MH8BXDF de la marca Mr. Heater.
MANUAL DE USUARIO Portable Buddy MH8BXDF Mr. Heater
EMERGENCIA EN INTERIORES. Si no se sigue al pie de la letra la información proporcionada en este manual, podría producirse un incendio o una explosión que podría dar lugar a daños materiales, lesiones personales o la muerte. ADVERTENCIA:
- No guarde ni use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro aparato.
- No se debe guardar ningún cartucho de propano (G31) ni de mezcla de butano y propano (G30+G31) cerca de este ni de ningún otro aparato.
- Apagar cualquier llama abierta.
- Interrumpir el suministro de gas que va al aparato.
- Las tareas de servicio debe llevarlas a cabo una agencia de servicio cualificada. Este es un calefactor de gas portátil sin respiradero. Utiliza el aire (oxígeno) de la zona en la que se usa. Se debe proporcionar un aire adecuado de combustión y ventilación. Consulte la página 3.
BUDDY RADIANT IMPORTANTE: Lea atentamente estas instrucciones de uso para que se familiarice con este aparato eléctrico antes de instalar el cartucho de gas. Guarde estas instrucciones en caso de que necesite consultarlas más adelante. MH8BXDF INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y MANUAL PARA EL PROPIETARIO Modelo 2015 - CBCartucho de gas propano (G31) de 450 g (1 lb) no incluidoCartucho de gas de mezcla de butano y propano (G30+G31) de 450 g (1 lb) no incluido
TIPO DE GAS⁄Gas propano (G31), como el Coleman, y mezclas de gas de butano y propano de 70/30 (G30+G31), como la Primus Power Gas. ENTRADA BTU/h. ..................1,17 kW (4000)/2,4 kW (8000)
- No utilice accesorios no aprobados en este calefactor. No modifique este aparato.
- Debido a las altas temperaturas, el aparato debe colocarse en una zona no transitada y alejada de materiales combustibles. (Consulte las ESPECIFICACIONES). PRECAUCIŁN: las piezas expuestas podrían calentarse mucho. Mantenga a los niños pequeños lejos del aparato. Debe alertarse a niños y adultos del peligro que suponen las altas temperaturas de la superficie del aparato. Además, deberán permanecer alejados del aparato para evitar que se queme su ropa o ellos mismos.
- Los niños pequeños deberán vigilarse atentamente cuando estén cerca de este aparato.
- No coloque ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca de él.
- No utilice el calefactor en vehículos móviles, como caravanas u otros vehículos de ocio. • No utilice este aparato en apartamentos de rascacielos, ni en sótanos, baños o dormitorios.
- Este calefactor también se puede utilizar en un receptáculo recreativo o comercial que disponga de una ventana o un respiradero en el techo. También se puede utilizar en exteriores.
- Este calefactor requiere una ubicación bien ventilada de 58 cm
) (ejemplo: apertura de 7,62 x 7,62 cm ·3‰ x 3‰) como mínimo para poder disponer de una ventilación adecuada durante su funcionamiento, tal como establecen los requisitos nacionales para el suministro de aire de combustión. No utilice otros aparatos que quemen combustible en el interior.
- Si la rejilla de protección se ha quitado para el servicio del aparato, debe volver a colocarse antes de utilizar el calefactor.
- El aparato debe inspeccionarse antes de cada uso. Puede que sea necesario limpiarlo con frecuencia. Los compartimentos
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN. NO UTILI- CE ESTE APARATO SIN LA REJILLA DELANTERA DE PROTECCIÓN INSTALADA. NO INTENTE CALENTAR NI COCINAR ALIMENTOS EN ESTE CALEFACTOR. Precaución:
- Algunas alfombras o superficies de linóleo pueden decolorarse si se coloca el calefactor directamente sobre ellas.
- Si se utiliza el calefactor a una altitud superior a los 2,13 km (7000 pies) por encima del nivel del mar, podría apagarse. (Lea la INFORMACIŁN GENERAL). ADVERTENCIA: Cada vez que se conecte un depósito a la unidad, deberá comprobarse que la conexión no presente fugas de una o varias maneras: Aplique agua con jabón sobre la conexión, compruebe si se ven burbujas, si se escucha el silbido del gas al salir, si está extremadamente fría y si hay olor a huevos podridos. Si el apa- rato tiene una fuga (hay olor a gas), sáquelo inmediatamente al exterior a una zona bien ventilada y sin llamas donde poder detectar y detener la fuga. Si quiere comprobar si su aparato tiene alguna fuga, hágalo en el exterior. No intente detectar fugas utilizando una llama. Utilice agua con jabón. Cualquier modificación que se realice en este calefactor o en sus controles puede resultar peligroso. NO modifique este aparato. ADVERTENCIA: Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de un constipado, es decir: dolor de cabeza, mareos y/o náuseas. Si presenta estos síntomas, puede que el calefactor no esté funcionando correctamente. –Tome aire fresco de inmediato! Envíe el calefactor al servicio de reparación
ADVERTENCIA: Si el recinto recreativo o comercial no dispone de una ventana o de un respiradero en el techo, NO UTILICE ESTE CALEFACTOR EN SU INTERIOR. Utilícelo únicamente en zonas bien ventiladas. ADVERTENCIA:
- Este aparato solo se debe utilizar con propano de presión de vapor 100%(G31) y mezcla de propano y butano de 70/30 (G30+G31). Utilizar otro tipo de cartuchos de gas podría ser peligroso.27 Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater | Portable Propane and Butane/Propane Mixture Heater
ADVERTENCIA SOBRE EL DESVANECIMIENTO DEL OLOR
ADVERTENCIA Peligro de asfixia
- No utilice este aparato en áreas no ventiladas.
- El flujo de aire de ventilación y combustión no se debe obstruir.
- Se debe proporcionar un aire de ventilación adecuado que permita cumplir con los requisitos de aire de combustión del calefactor que se esté utilizando.
- Consulte la sección de especificaciones del manual del calefactor o la placa de características o póngase en contacto con la fábrica para determinar los requisitos de ventilación de aire de combustión del calefactor.
- La falta de un aire de ventilación adecuado dará lugar a una combustión incorrecta.
- Una combustión incorrecta puede causar envenenamiento por monóxido de carbono, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Entre los síntomas propios del envenenamiento por monóxido de carbono se encuentran dolores de cabeza, mareos y dificultad para respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Los gases del propano (G31) y de la mezcla de butano y propano (G30+G31) incluyen odorantes artificiales para poder detectar las fugas de gas combustible. Si se produce una fuga, debería poder oler el gas combustible. Puesto que el propano (G31) pesa más que el aire, debería intentar oler el olor del gas cerca del suelo. ¡SIEMPRE QUE HUELA A GAS, DEBE ACTUARSE DE INMEDIATO!
- No tome ninguna medida que pueda encender el gas combustible. No utilice ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna fuente de suministro ni cable de extensión. No encienda cerillas ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
- Haga que todas las personas salgan del edificio y se alejen de la zona de inmediato.
- Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de cartucho o depósito de gas propano (G31) o la válvula de suministro de combustible principal , que se encuentra en el contador, si usa gas de control, el quemador y las galerías de circulación de aire del aparato deben mantenerse limpios (consulte la sección MANTENIMIENTO).
- NO utilice este calefactor si alguna de sus piezas ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio cualificado para que inspeccione el calefactor y cambie cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo el agua.
- Si se utiliza el calefactor sin un aire adecuado de combustión y ventilación, podría generar demasiado MONŁXIDO DE CARBONO, un gas inodoro y venenoso.
- A algunas personas les afecta más el monóxido de carbono que a otras, como es el caso de las mujeres embarazadas, las personas con enfermedades del corazón o de los pulmones, con anemia, bajo la influencia del alcohol o las personas que se encuentren a grandes altitudes.
- Si el calefactor se va a colocar en el suelo, asegúrese de que el suelo esté nivelado y de que no haya ningún objeto a menos de 60,96 cm (24 pulgadas) del aparato. NO MUEVA EL APARATO CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. LOS GOLPES Y LAS SACUDIDAS PODR¸AN ACTIVAR EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA CA¸DAS. NO DEJE EL CALEFACTOR DESATENDIDO NI EN ZONAS EN LAS QUE ALGÐN NIÑO PODR¸A VOLCARLO. –NUNCA UTILICE EL CALEFACTOR MIENTRAS DUERME! natural.
- El gas propano (G31) es más pesado que el aire y se podría asentar en las zonas más bajas. Si tiene algún motivo para creer que existe una fuga de propano, manténgase alejado de todas las zonas bajas.
- Utilice el teléfono de un vecino para llamar a su proveedor de gas combustible y a los bomberos. No vuelva a entrar en el edificio o en la zona.
- Permanezca fuera del edificio y aléjese de la zona hasta que los bomberos y su proveedor de gas combustible indiquen que es seguro volver.
- POR ÐLTIMO, deje que el técnico de servicio de gas combustible y los bomberos comprueben si hay alguna fuga de gas. Dígales que aireen el edificio y la zona antes de volver a ella. Personal de servicio debidamente formado deberá encargarse de reparar las fugas, comprobar si hay otras fugas y volver a encender el aparato por usted. DESVANECIMIENTO DEL OLOR (NO SE DETECTA OLOR)
- Algunas personas no tienen un buen olfato. Algunas personas no pueden oler el olor del químico artificial añadido al propano (G31). Usted debe determinar si puede oler el odorante que se añade a estos gases combustibles.
- Aprenda a reconocer el olor del gas propano (G31). Los distribuidores locales de gas propano (G31) estarán encantados de darle un panfleto de rascar y oler. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combustible.
- Fumar puede reducir la capacidad de las personas para oler. Estar cerca de un olor durante cierto tiempo puede afectar a la sensibilidad a ese olor en concreto. Los olores propios de los edificios donde se confinan animales pueden camuflar el olor del gas.
- El odorante que se incluye en el gas propano (G31) es incoloro y la intensidad de su odor puede desvanecerse en determinadas circunstancias.
- Si hay una fuga bajo tierra, el movimiento del gas por la tierra puede filtrar el odorante.
- La intensidad del odor del gas propano (G31) puede variar en función del nivel al que se encuentre. Puesto que el gas propano (G31) pesa más que el aire, puede que el olor sea más intenso en los niveles más bajos.
- Siempre esté alerta ante el más ligero olor a gas. Si sigue oliendo a gas, por muy poco que sea, debe actuarse como si de una fuga grave se tratase. Siga los procedimientos indicados anteriormente. ANTECIÓN: ¡PUNTOS CRÍTICOS A RECORDAR!
- El gas propano (G31) y la mezcla de butano y propano (G30+G31) tienen un odor distintivo. Aprenda a reconocer estos odores. (Consulte las secciones Olor a gas combustible y Desvanecimiento del olor, expuestas anteriormente).
- Aunque no haya recibido la formación adecuada para el servicio y reparación del calefactor, SIEMPRE esté al tanto de los odores del gas propano (G31) y del gas natural.
- Si no ha recibido la formación adecuada para la reparación y el servicio del calefactor de gas propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31), no intente encender el calefactor, ni realizar tareas de servicio, reparaciones o modificaciones en el calefactor en el sistema de combustible de gas propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31).
- Un procedimiento que se recomienda independientemente de las condiciones consiste en oler de manera periódica alrededor del calefactor o en las juntas del calefactor, esto es, la manguera, las conexiones, etc. Si huele a gas, aunque solo sea un poco, PŁNGASE EN CONTACTO DE INMEDIATO CON SU
PROVEEDOR DE GAS COMBUSTIBLE. –NO ESPERE!28
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO/USO PARA
UTILIZAR CON CARTUCHOS DESECHABLES
DE 450 g (1 lb) DE PROPANO (G31) O MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+G31): ADVERTENCIA: Inspeccione siempre las conexiones del adaptador de mezcla de butano y propano y del cartucho de propano para ver si tienen daños, suciedad o residuos antes de conectar el cartucho de propano. No utilice el aparato si el cabezal del cartucho está dañado, perforado o deteriorado.
AIRE LIBRE, LEJOS DE
FUENTES DE IGNICIŁN Y
- Utilice solamente cartuchos desechables de 450 g (1 lb/16 oz.) de propano (G31) compatibles con una conexión de válvula n.À 600 o con mezclas de butano y propano (G31) de 70/30 con tipo de rosca 7/16-28 ENEF-2B.
- Compruebe que las juntas estancas (entre el aparato y el cartucho de gas) estén en su sitio y en buen estado antes de realizar la conexión con el cartucho de gas. Figura 4. No utilice el aparato si sus juntas estancas están dañadas o desgastadas. No utilice el aparato si presenta fugas, daños o no funciona correctamente.
- Asegúrese de que el pomo de control de cuatro posiciones esté en la posición „OFF‰
- Para utilizar con propano: Haga girar el regulador hacia fuera para instalar el depósito fácilmente. Enrosque manualmente el cartucho desechable de suministro de gas propano (G31) de 450 g (1 lb) en el sentido de las agujas del reloj (agarrándolo por la parte inferior) hasta dejarlo bien apretado en el calefactor portátil; consulte la figura 2. NO utilice sellante de roscas en esta conexión.
- Para utilizar el aparato con una mezcla de butano y propano (G30+G31): Enrosque el adaptador de bronce en el sentido de las agujas del reloj en el regulador del calefactor portátil (desde INFORMACIÓN GENERAL:
- Este calefactor, que dispone de medios para proporcionar ventilación y aire de combustión, es seguro en interiores en recintos recreativos pequeños, como tiendas de campaña, cabañas, cabañas para pescar o porches cerrados. Se puede utilizar para calentar una zona interior en caso de emergencia mediante la conexión de un cartucho desechable de 450 g (1 lb) de propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31) y para recintos comerciales, como remolques para la construcción o recintos de trabajo temporales, ya que dispone de medios para proporcionar aire de combustión y ventilación. Nota: El calefactor se puede utilizar en exteriores, pero bajo determinadas condiciones de viento podría apagarse por sí solo.
- Si el calefactor está frío o a temperatura ambiente, el mosaico del quemador tardará unos minutos en ponerse de color naranja brillante. Esto es normal y no indica que el calefactor esté funcionando mal en absoluto. Si el mosaico del quemador presenta llamas visibles, apague el calefactor y llame a un técnico de servicio cualificado.
- Cuando la unidad está encendida, debe haber un borde de unos 6 mm (0,25‰) alrededor del mosaico que no se ponga de color naranja brillante. Esto es normal.
- Al utilizar por primera vez el calefactor, el área superior del reflector podría decolorarse. Esto también es normal y no es motivo de preocupación.
- Si se utiliza el calefactor a una altitud superior a los 2,13 km (7000 pies) por encima del nivel del mar, la unidad podría no encenderse con la misma intensidad que a una altitud más baja. Esto es normal. A mayores altitudes, el calefactor podría apagarse. Si esto sucede, proporcione aire fresco al aparato, espere 5 minutos y vuelva a encenderlo. Dependiendo de las condiciones atmosféricas locales, el calefactor podría no volver a encenderse.
- El tiempo de funcionamiento variará en función del ajuste del calefactor y del tamaño del cartucho de suministro. Entre 3 y 6 horas con un cartucho de propano (G31) de 450 g (1 lb) o de 3 a 6 horas si se utiliza un cartucho de mezcla de butano y propano de 70/30 (G30+G31) de 450 g (1 lb). Entre 48 y 110 horas en un cartucho de 5 kg (20 lb) (basándose en los ajustes „HI‰ (ALTO) y „LO‰ (BAJO). Debido a las propiedades del gas propano (G31), los tiempos de funcionamiento pueden verse reducidos de forma significativa si se trabaja continuamente a temperaturas inferiores a los -7 °C (20 °F).
- Este calefactor está equipado con un interruptor de seguridad contra caídas. Si la unidad se sacude o se mueve, podría apagarse por sí sola. Si esto sucede, simplemente vuelva a encenderla.
- Debido al funcionamiento natural de los pequeños depósitos de combustible, podría acumularse condensación sobre el depósito y gotear sobre la superficie que se encuentra bajo el calefactor. A veces, esta condensación se puede congelar debido al extremo frío que produce el propano (G31) al evaporarse . Esto es normal y no es motivo de alarma. Figura 3: IgniciónFigura 2: Conecte el depósito de combustibleFigura 1: Pomo de control OFF APAGADOAUXILIAR BAJO ALTO29 Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater | Portable Propane and Butane/Propane Mixture Heater la parte inferior) hasta que quede apretado. Consulte la figura
4. No utilice sellante de roscas en esta conexión. Enrosque el
cartucho de mezcla de butano y propano en el adaptador (en el sentido de las agujas del reloj). Una vez que el eje del adaptador comience a girar, significa que el cartucho está conectado. Cuando esto suceda, coloque el cartucho dentro de su soporte.
- Compruebe si hay fugas en la conexión del cartucho y el adaptador. Para ello, utilice agua con jabón en la conexión roscada bajo la cu- bierta de plástico en forma de bóveda donde el cartucho se enrosca hasta quedar insertado en el regulador. LEA LA ADVERTENCIA SOBRE LA CUBIERTA DE PL˘STICO EN FORMA DE BŁVEDA.
- Gire el pomo de control en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la po- sición „PILOT‰ y púlselo para encender el aparato; consulte las figuras 1 y 3.
- Si no se enciende el calefac- tor, pulse el pomo unos 30 segundos, suéltelo y vuelva a pulsarlo. Repita este procedimiento hasta que se encienda la llama auxiliar.
- Una vez que se encienda la llama auxiliar, mantenga pulsado el pomo entre 30 y 60 segundos y después suéltelo. El pomo debería volver a su posición totalmente extendida. Para utilizar el calefactor, pulse ligeramente el pomo y gírelo con cuidado hasta que se quede bloqueado en la posición „HI‰ para encender el mosaico del quemador. Déjelo en la posición „HI‰ hasta que el mosaico del quemador se ponga de color naranja brillante. Figura 5. NOTA: Al encender el aparato por primera vez, es normal que se produzcan fogonazos. Mantenga su cara y los objetos inflamables alejados del aparato.
- Una vez que el mosaico del quemador se haya puesto de color naranja brillante, ajuste la salida de calor girando el pomo de control hasta la posición deseada (ajuste „LO‰ o „HI‰ ). Figura 1. Advertencia: NO UTILICE EL CALEFACTOR SALVO QUE EL POMO DE CONTROL ESTÉ BLOQUEADO EN UNA POSICIŁN MARCADA COMO „HI‰
- Para apagar el calefactor, pulse ligeramente el pomo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición „OFF‰ .
- PRECAUCIŁN: Las piezas expuestas podrían calentarse mucho. La protección de que dispone este aparato tiene como fin evitar incendios y quemaduras y no debe quitarse ninguna de sus partes de manera permanente. NO PROTEGE TOTALMENTE A LOS NIÑOS PEQUEÑOS NI A LAS PERSONAS ENFERMAS. Antes de guardar el aparato, deje que se enfríe.
- Gire el pomo hasta la posición „OFF‰ . Compruebe que los quemadores se hayan apagado antes de desconectar el cartu- cho de gas.
- PARA QUITAR EL CARTUCHO DE PROPANO (G31): Saque el car- tucho del soporte y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que lo haya extraído por completo del calefactor.
- PARA QUITAR EL CARTUCHO DE MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+G31): Saque el cartucho del soporte y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que lo haya extraído por completo del adaptador.
- Una vez que se haya quitado el cartucho, se puede desenroscar el adaptador de butano girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se haya extraído por completo del calefactor.
- No utilice, guarde ni quite el cartucho cerca de elementos inflamables o fuentes de ignición. Los cartuchos solo deben cambiarse en una zona bien ventilada, preferiblemente al aire libre, lejos de otras personas y de fuentes de ignición, como llamas desnudas, auxiliares o fuegos eléctricos.
- Los cartuchos de gas propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31) DEBEN DESCONECTARSE DEL CALEFACTOR CUANDO ESTE NO SE VAYA A UTILIZAR. Asegúrese de compro- bar las juntas estancas antes de conectar un nuevo cartucho de gas al aparato. MANTENIMIENTO:
DEBEN TOMAR PRECAUCIONES: Mantenga siempre la zona del calefactor despejada y libre de materiales combusti- bles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Cuando no vaya a utilizar el calefactor durante un tiempo, espere a que se enfríe y guárdelo en una bolsa con cremallera o en otro lugar sellado y libre de polvo. Mantenga despejadas siempre las zonas de ventilación del aparato (las ranuras que tiene por delante en la parte inferior y superior). Durante el uso del calefactor, se debe inspeccionar de forma visual y periódica la llama auxiliar y el quemador. La llama auxiliar debe ser de color azul (no amarillo) y se extenderá más allá del termo- par. La llama envolverá el termopar justo por debajo de la punta (consulte la figura 6). Puede que se produzca una llama amarillenta en la zona en la que se encuentran la llama auxiliar y el quemador principal. El quema- dor debería tener un color naranja brillante (con un ligero color azul alrededor del borde, una bruma de color naranja rojizo en el mosaico de cerámica es aceptable) y no se debería ver ninguna llama en él. Si sale una llama azul por la parte superior del mosai- co, significa que se ha acumulado polvo, pelusas o telas de araña dentro de la carcasa y el quemador principal. Si la llama auxiliar es amarilla o se ve una llama sobre el quemador, puede que sea necesario limpiar el aparato. Utilice el siguiente procedimiento Figura 5: „Suelte el pomo‰. Figura 4: „Adaptador de butano‰ Eje del adaptador JUNTAS Figura 6Llama auxiliarSensor de agotamiento de oxígeno (ODS)30 Mr. Heater | Portable Propane and Butane/Propane Mixture Heater Operating Instructions and OwnerÊs Manual para inspeccionar la carcasa y el quemador principal. Es necesario comprobar periódicamente el orificio y la válvula de Venturi del quemador para asegurarse de que estén limpios y libres de cosas como nidos de insectos o telas de araña que se pueden acumular con el paso del tiempo. Si el tubo está obstrui- do, se puede producir un incendio. 1 Deje que el calefactor se enfríe bien antes de someterlo a tareas de mantenimiento. 2 Extraiga el cartucho del calefactor o desconecte el suministro de gas en la válvula del cartucho remoto y desconecte la man- guera del calefactor. 3 Quite los cuatro (4) tornillos que fijan la cubierta trasera del calefactor. 4 Gire la cubierta hacia fuera desde la parte inferior. Libérela de las 2 abrazaderas superiores. Colóquela a un lado. 5 Quite los cuatro (4) tornillos de sujeción del quemador y la línea de combustible procedente del conjunto del quemador. Extraiga el conjunto del quemador de la parte trasera del receptáculo. 6 Inspeccione el interior del conjunto de la carcasa para com- probar si se ha acumulado polvo, pelusas o telas de araña. Si fuese necesario, limpie el interior del conjunto de la carcasa con una aspiradora o aire comprimido. Durante la limpieza no debe dañar ninguno de los componentes que se encuentran dentro de la carcasa. 7 Inspeccione y limpie el orificio del quemador principal (roscado dentro del soporte del orificio). El soporte del orificio está fijado al Venturi del conjunto del quemador mediante dos (2) tornillos. 8 Inspeccione y limpie el auxiliar (montado en el soporte) con una aspiradora o aire comprimido a través de los orificios del auxiliar indicados mediante las flechas que se muestran en la figura 6. ADVERTENCIA: No utilice nunca agujas, alambres ni objetos cilíndricos parecidos para limpiar el auxiliar con el fin de evitar dañar el orificio calibrado que controla el flujo de gas. 9 Aplique aire comprimido (30 psi como máximo) dentro del mosaico de cerámica del conjunto de quemador y la válvula de Venturi (n.À de ref. 16) para extraer el polvo, las pelusas y las telarañas. 10 Vuelva a montar el soporte del orificio del quemador principal sobre el conjunto del quemador. 11 Vuelva a instalar el conjunto del quemador en el receptáculo del calefactor. 12 Vuelva a instalar la línea de combustible y compruebe si hay fugas. 13 Instale la cubierta trasera del calefactor. INFORMACIÓN SOBRE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Si el electrodo de chispa no produce chispa. COMPRUEBE
- Si el electrodo de chispa está roto. De ser así, cambie el sensor de agotamiento de oxígeno (ODS).
- Si el cable del encendedor no está conectado al electrodo de chispa o el cable de masa no está conectado al bastidor. De ser así, conéctelo.
- Si el hilo del encendedor está dañado. Si lo está, cámbielo.
- Si el encendedor piezoeléctrico está defectuoso. Si lo está, cambie el conjunto de la válvula de gas. Si el electrodo de chispa produce chispa pero el auxiliar no se enciende. COMPRUEBE
- Si no llega gas al calefactor. En este caso, instale un cartucho desechable o conecte la manguera a un cartucho remoto y abra la válvula.
- Si la posición „PILOT‰ no está debidamente alineada. Coloque el pomo de control de gas en la posición „PILOT‰ y púlselo.
- Si el auxiliar está bloqueado por telarañas o suciedad. De ser así, límpielo (consulte la sección MANTENIMIENTO). Si la llama auxiliar no permanece encendida al soltar el pomo. COMPRUEBE
- Si el pomo de control no está totalmente pulsado en la posición „PILOT‰ o no se ha pulsado el tiempo suficiente como para poder purgar el aire de las líneas.
- Si la llama auxiliar no envuelve al termopar. Si no lo envuelve, limpie el auxiliar (consulte la sección MANTENIMIENTO).
- Si el conjunto del auxiliar está defectuoso. Si lo está, cámbielo.
- Si están desconectados los cables del interruptor de seguridad contra caídas. Si lo están, conéctelos. Si el quemador principal no enciende. COMPRUEBE
- Si está bloqueado el orificio del quemador principal. Si lo está, limpie el quemador (consulte la sección MANTENIMIENTO). Si el calefactor sigue apagándose durante el funcionamiento normal. COMPRUEBE
- Si el auxiliar está bloqueado. Si lo está, límpielo (consulte la sección MANTENIMIENTO).
- Proporcione una abertura para el aire fresco que sea como mínimo de 58 cm
) (ejemplo: apertura de 7,62 cm x 7,62 cm - 3‰ x 3‰).
- Si se activó el interruptor de seguridad contra caídas al darle un golpe al calefactor. De ser así, vuelva a encender el aparato.
- Si el regulador tiene algún defecto. Cámbielo.
- Si hay contaminación interna. De haberla, cambie el regulador y la válvula de control.
- Si desea obtener información adicional, llame al Servicio técnico.31 Operating Instructions and OwnerÊs ManualMr. Heater | Portable Propane and Butane/Propane Mixture Heater ACCESORIOS APROBADOS DE MR. HEATER (se venden por separado)
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
CONJUNTO DE MANGUERA DE PROPANO DE 1,52 m (5 pies) (giratorio 1‰-20 rosca cil. desechable macho X P.O.L. con volante) (se recomienda utilizar con un filtro de combustible). F273699 Filtro de combustible (cambiar una vez al año) Mr. Heater • Calefactor portátil de propano • Modelo MH8BXDF
REPUESTO: N.º Pieza Descripción 1 32017 Pomo, válvula, seguridad, rojo 2 32054 Válvula, conjunto, control 3 32015 Asa, trasera, plástico, gris 4 32014 Asa, delantera, plástico, gris 5 75198 Conjunto, regulador, con soporte 6 33088 Mosaico, kit de sustitución, H9BXDF 7 73403 Interruptor, contra caídas 8 73396 ODS, auxiliar, conjunto
Adaptador de butano32 Mr. Heater | Portable Propane and Butane/Propane Mixture HeaterOperating Instructions and OwnerÊs Manual Mr. Heater, Inc. se reserva el derecho a realizar cambios, sin aviso ni obligación y en cual- quier momento en los colores, las especificaciones, los accesorios, materiales y modelos.
MH8BXDF Modelo MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 USA• 800-251-0001Mr. Heater y Portable Buddy son marcas comerciales registradas de Enerco Group, Inc.© 2015, Enerco/Mr. Heater. Reservados todos los derechos.REGISTRO DEL PRODUCTO: Gracias por su compra.Inicie sesión en http://www.egiregistration.com para registrar su producto. ADVERTENCIA: UTILICE ÐNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO DEL FABRICANTE EL USO DE OTRAS PIEZAS DE REPUESTO PODR¸A DAR LUGAR A LESIONES E INCLUSO LA MUERTE. LAS PIEZAS DE REPUESTO SOLO SE PUEDEN OBTENER DE LA F˘BRICA Y DEBE INSTALARLAS UNA AGENCIA DE SERVICIO CUALIFICADA. LA MANGUERA 32008 DE MR. HEATER EST˘ DISEÑADA ESPEC¸FICAMENTE PARA ESTE CALEFACTOR JUNTO CON EL FILTRO DE COMBUSTIBLE DESECHABLE F273699 (CAMBIAR UNA VEZ AL AÑO). EL USO DE OTRAS MANGUERAS PODR¸A DEJAR INUTILIZABLE EL CALEFAC- TOR. INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PIEZAS: COMPRA: Los accesorios pueden adquirirse desde www.mrheater.com y mediante distribuidores locales. PARA OBTENER INFORMACIÓN RELACIONADA CON EL SERVICIO, VISITE: www.mrheater.com Nuestro horario de oficina es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este de EE. UU. (EST), de lunes a viernes. Puede chatear con un representante técnico mediante nuestro sitio web: www. mrheater.com. Al comunicarse con nuestra empresa, incluya el número de modelo, la fecha de la compra y la descripción del problema.
Mr. Heater, Inc. garantiza que sus calefactores y accesorios estarán libres de defectos de materiales y de mano de obra durante un período de 1 año a partir del momento de la compra. Mr. Heater, Inc. reparará o reemplazará este producto sin cargo alguno si se ha demostrado que tenía algún defecto en dicho período de 1 año y se ha devuelto al minorista con el comprobante de compra dentro del plazo de la garantía.
A la venta en los siguientes países:
ManualFacil