BS 200 - Scie Herkules - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BS 200 Herkules en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra de cinta |
| Marca | Herkules |
| Modelo | BS 200 |
| Tensión de red | 230 V, 50 Hz |
| Potencia (S1 / S2 15 min) | 180 W / 250 W |
| Velocidad de rotación en vacío | 1400 rpm |
| Longitud de la hoja de sierra | 1400 mm |
| Ancho máx. de la hoja | 8 mm |
| Velocidad de la hoja | 900 m/min |
| Altura de corte (90° / 45°) | 80 mm / 45 mm |
| Alcance | 200 mm |
| Dimensiones de la mesa | 300 × 300 mm |
| Mesa basculante | 0° a 45° |
| Dimensiones máx. de la pieza | 400 × 400 mm |
| Peso | 18,5 kg |
| Nivel de presión acústica LpA | 82,3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LWA | 92,8 dB(A) |
| Uso previsto | Corte de madera y materiales similares |
| Seguridad | Interruptor de seguridad antirretorno, cubiertas de protección |
| Mantenimiento | Limpieza regular, sustitución de la hoja y de las superficies de goma |
| Accesorios incluidos | Mesa de carpintero, empujador, guía paralela |
| Funciones de corte | Longitudinal, en bisel, a pulso |
| Conexión de aspiración | Sí, para virutas |
Preguntas frecuentes - BS 200 Herkules
Preguntas de los usuarios sobre BS 200 Herkules
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BS 200 - Herkules y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BS 200 de la marca Herkules.
MANUAL DE USUARIO BS 200 Herkules
"Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducirrialquierriesdo sufrir daños"

Usar proteccion para los oidos.
La exposión al ruido pueda ser perjudicial para el oído.

Puede generarse polvo danino para la salute cuando se realizeneworks en madera o enotros materiales. Issta prohibido trabajo con material que contenga asbesto!

Llevar gafas de proteccion.
Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueda provocar perdida de vista.

Desenchufar la sierra antes de realizarrialquier trabajo de reparacion oostenimiento!
E
Atencion!
Al usar aparatos esPRECIO tener en cuenta una série de medias de sécurité para evacitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundar. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla enequalquiermomento.En caso deentar alaparato aterceraspersonas, sera preciso entregarles, assimismo,elmanual de instrucciones/advertencias de segundad. No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener en@cuentaeste manual y las instrucciones de segundad.
1. Descripción del aparato (Fig. 1 / 2)
- Interruptor ON/OFF
- Cable de red
- Superficie de rodadura de goma
- Chapa de alma
- Pata de apoyo
- Empalme para la aspiración
- Rodillo de cinta inferior
- Rodillo de cinta superior
- Tornillo de apriete
- Proteccion de la cinta de sierra
- Guía de cinta superior
- Tapa lateral
- Cierre de la tapa
- Tornillo de seguridad para rodillo de cinta superior
- Mesa para sierra
- Escala graduada para el alcance de giro
- Revestimiento de plástico de mesa
- Empuñaduras de sujeción para mesa para sierra
- Empuñadura de ajuste para guía de cinta
- Empuñadura de sujeción para guía de cinta
- Estribo de sujeción para tope en paralelo
- Tornillo de ajuste para rodillo de cinta superior
- Motor
- Tope en paralelo
- Bastidor de laquina
- Cinta de la sierra
2. Volumen de entrega
Sierra de cinta sin fin
- Mesa para sierra
Pieza de empuje
Tope en paralelo
3. Uso adequado
La sierra de cinta sirve para realizar cortes longitudinales y transversales en madera o materiales similares. Piezas redondas solo deben cortarse employando dispositivos de sujeccion adequados.
Utilice laquina solo en los casos que se indicaten explicamente como de uso adecuado
Cualquier除外 no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de danos o lesiones deequalquier tipo, el responsable es el usuario u operario de laquina.
Sólo está permitted utilizingCNTas de sierra adequadas para este tipo dequina. Otra de las conditions de un uso adequado es la observancia de las instrucciones de segundad, asi como de las instrucciones de montaje y del service del manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas con laquia y haber recibido informacion sobre todos los posiblespeligos.
Además, es imprescindible Respectar en todo momento las prescrições vigentes en materia de prévencion de accidentes.
Es precise observar también otros regimientos generales en el ambito de la medicina del trabajo y enrzon de la seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los Cambios realizados en laquina por parte del operario ni de los días que pueda surgir por este motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descantar por complete, incluso hacer un uso adecuado de laquina. El tipo de Diseño y atributos de laquina puede conllevar los riesgos siguientes:
- Lesiones del aparato auditivo por no usar la proteccion necesaria.
- Emisiones de polvo de madera perjudicial para la salute si se usa la sierra en recintos cerrados.
- Riesgo de sufrir accidentes alentar en contacto la mano con el area de corte desprotegida de la herramienta.
- Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la herramienta (peligro de corte).
- Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas piezas o partes de piezas.
- Aplastamento de los dedos.
Riesgo de sufrir heridas por contragolpe.
Vuelco de la herramienta por no disponible de suficiente superficie de apoyo. - Entrar en contacto con la herramIENTA de corte.
Proyeccion de astillas o partes de piezas.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
4. Advertencias importantes
Instrucciones de seguridad
Atencion! Cuando seutilicen Herramrientas electricas se deben tener en cuestionas precauacionesbasicas en materia de segundarpara evaporar los posibles riesgos de incendio,descarga electrica y heridas, incluyendo las medidas siguientes:
- Mantenga ordinada su zona de trabajo!
- El desorden en el lugar de trabajo能把 provocar accidentes.
- Tenga en cuenta las conditiones ambientales en las que trabajo!
- No exponga herramientos a la lluvia.
- No utilise herramientos en un ambiente humedo o mojado.
- Procure que la zona de trabajo esté bien illuminada.
- No实用性 herramientos para la liquididad o gases inflamables.
- Disconectar la sierra antes de depositarla en?.
algun situ! - Evite el contacto corporal con piezas con toma de tierra.
- Mantenga el aparato fuera del alcance除外 personas!
- No permitted that other persons, especially those who are not necessarily citizens.
- No permit to do so.
- No permit to be a member of the community.
- No permit to be a member of the organization.
- No permit to be a member of the organization.
- No permit to be a member of the organization.
- Guarde la herr模板a en lugar seguro!
- Si no está'utilizando la heramienta, guardelo en un lugar cerrado fuera del alcance de los niños.
- jNo sobrecargue la herramenta!
- Trabajará de forma mejor y más segura si lo hace con el margen de potencia indicado.
- |Utilice la herramienta adecuada!
- No utilise una sierra de menor potencia a la重要因素 para realizar problemas pesados.
- No use herramientos para fines o trabajo para los que no sean adecuadas. No utilise, por exemple, ningún tipo de山坡 circular a mano para talar árboles o paraURTAR ramas.
- Póngase ropade trabajo adecuada!
-
No lleve ropa holgada o joyas, ya que estas podrjan engancharse a piezasVRTiles.
-
Para trabajo en el exterior se recomienda el uso de calzado con suelas antideslizantes.
- Póngase una redecilla para elleo si Tiene elleo长大o.
- Utilice equipamento de proteccion!
- Póngase gafas de protección
- Póngase una mascarilla cuando realice trabajo en los que se produzca gran*cantidad de polvo.
- Conecte el dispositivo de aspiracion de polvo!
- En caso de que se disponga de conexiones para la aspiracion de polvo y de dispositivo colector, deben asegurarse de que these so connecten y se empleen.
- No utilise el cable para fines distinctos a los especializados!
- No utilise el cable para tirar del enchufe cuando esté conectado. Protejalo del calor, del aceite y de superficies cortantes.
- iAsegure la pieza que desee trabajar!
- Utilice dispositivos de sujeccion o un tornillo de banco para sujetar la pieza. De este modo, se susjeta de forma mas segura que con la mano.
- jEvite una posicón corporal inadecuada!
- Mantenga una posicón estable cuando trabaje y conserve en todo momento el equilibrio.
- JLleve a cabo un mantenimiento cuidadoso de la herramental!
- Mantenga la herramienta afinada y limpia, para poder trabajo de forma más segura.
- Respete las disponeciones deostenimiento y las instrucciones en cuando al cambio de herramienta.
- Revise el cable de la herramienta regularmente y, en caso de daños, haga que un especialista reconocido lo sustituya.
- Revise la alargada de forma regular y sustituyala si está dañada.
- Mantenga las empuñaduras secas, sin aceite ni grasa.
- Retire el enchude de la toma de corriente:
- si no utilizes la herramienta, antes del mantenimiento y del cambio de herramientos como, por exemple, lamas de la sierra, taladros, freesadoras.
- jNo deje ninguna llave puesta!
- Compréune sempre que llaves y herramrientas de ajuste no estén puestos antes de enchufar laquina.
- Evite una puesta en marcha de laquina no intencionada!
- Asegürese de que el interruptor está desconectado antes de enchufar el cable en la toma de corriente.
- Alargaderas en el exterior
- Si trabaja al aire libre, utilise solo alargaderas homologadas a tal efecto y
E
correspondiente marcadas.
-
Esté constanmente atento!
-
Este atento a lo que hace cuando trabaja con la sierra. Actue sempre de forma razonable y no utilise la herramentacuando está cansado.
- Compruebe que la sierra no haya sufrido ningún daño!
- Antes de seguir'utilizing la sierra es preciso comprobar que los dispositivos de seguridad o cualquier pieza que esté ligeramente dañada funciona perfecta y adeuadamente.
- Compruebe que las piezasmobiles functionenperfectamente y no se atasquen y que noexistan piezas dañadas. Todas las piezas sedebem montar correctamente y cumplir todas lascondiciones para asegurar el perfectofuncionamento de la sierra .
- Los dispositivos de seguridad y piezas dañadas se deben reparar o sustituir en un taller especializzato reconocido, siempre y cuando no se indique otra coisa en el manual de instructiones.
- Haga que un taller de servicios专业技术e sustituya los interruptores danados.
-
No utiliseyinguna herramienta si no funciona el interruptor.
-
jAVISO!
-
El uso de otheras herramrientas intercambiables yotros accesorios=puen ponerle en peligro delsufirr heridas.
- Permita que solo un electricista profesional repare la herramienta!
-Esta herramipta cumple las dispositionses pertinentes en materia de seguidad. Las reparaciones solo能把 llhearlas a cabo un electricista especializado,utilizando piezas originales, ya que de othero modo el operario podra sufrir algo惊人 accidente. - Póngase guantes de protección a la hora de realizar cualquier trabajo de mantimiento en la sierra de cinta!
- Para realizar cortes de ingletes con una mesa adequada, es precise colocar la guía en la parte inferior de la mesa.
- Cuando se deseee cortar madera redonda,deferéemployar undispositivo que asegure la herramenta para que esta no se torsione.
- Internacional es preciseo utiliser un dispositivo que asegure la herramienta contra el contragolpe si se cortan tableros en vertical.
-
Es preciso conectar una instalacion para la aspiracion del polvo con una velocidad del aire de 20m / s como minimumo para cumplir con los values limite de emision de polvo al trabajo la madera.
-
HagaURTAS instrucciones de segundad atodas aquellas personas que travajen con la maquina.
- No utilise la sierra para sERRAR madera para quemar.
- Laquina está equipada con un interruptor de seguidad que impide una nuevo puesta en marcha inesperada cuando de un corte de corriente.
- Compruebe antes de la puesta en marcha que la tensión de la placá de identificacion del aparato coincida con la tensión de la red.
- Utilice el;tambor de arrellamento de cable solo estando el cable completeness desenvrollado.
- No se debe distraer a las personas que esten travajando con laquina.
- Observe el sentido de giro del motor y de la cinta de la sierra.
- Los dispositivos de seguridad de laquina no se deben desmontar o inutilizar.
- No corte ninguna pieza que sea tankleque no se pueda sutar de forma segura con la mano.
- No retire nunca astillas sueltas, virutas o trozos de madera enganchados en la estando laquia en funcionalement.
- Respete también las prescricciones pertinentes en materia de proteccion contra accidentes y los demas reeglamentos en materia de seguidad.
- Respete el cuaderno de instrucciones de la mutua de prevision contra accidentes
- Coloque la proteccion para la cinta de la sierra, unos 3 mm por encima del material a serrar.
- Atencion! Asegure las piezas largas que deseecortar para evaporar que se caigan al finalizar elproceso de corte. (p.ej.soperte长大,etc.)
- La proteccion de la cinta de sierra (10) debehallarse en la posicion inferior durante eltransporte.
- Las cubiertas de proteccion no deben emplearse para el transporte o para uso inadequado de laquina.
- No utiliser nunca@cintas deformadas o dañadas.
- Sustituir los accesos de mesa desgastados.
- No se debeponer nunca laquina enfuncionamento cuando la puerta protectora de la cinta de la sierra, o el dispositivo de proteccion, este abierta.
- Es preciso comprobar que tanto la cinta de la sierra como la velocidad seleccionadas Sean adecuadas para el material que se deseaURTar.
- No empezar nunca la limpieza de la cinta de la sierra antes de que esta se incluye totalmente parada.
-
ParaURTAR en linea recta contra el tope en paralelo,es precisoutilizaruna pieza de empujie.
-
Durante el transporte, el dispositivo de proteccion de la cinta de la sierra se deben encontrar en la posicion inferior y cerca de la mesa.
- Para realizar cortes de ingletes con una mesa inclinada, es precise colocar el tope en paralelo en la parte inferior de la mesa.
- Cuando se deseaURTAR madera redonda,
emplear un dispositivo de sujection adecuado
para evaporar que la pieza se torsione. - No usar nunca dispositivos de protecciónelines paraEAR o transporte el aparato.
- Asegurar de utiliser correctamente los dispositivos de proteccion de la cinta de la sierra.
- Mantener las dos manos a una distancia de seguridad de la cinta de la sierra. Utilizar una pieza de empuje para realizar cortes≦queiros.
Tensión de red: 230V~50 Hz
Potencia: S1 180 W S2 15 min. 250 W
de marcha en vacio no: 1400 rpm
Ancho max. de la cinta: 8 mm
Longitud de cinta: 1400 mm
Velocidad de la cinta: 900 m/min.
Altura de corte: 80mm / 90^
45mm / 45^
Extension: 200 mm
Tamaño de la mesa: 300 × 300 mm
Mesa con inclinacion: e 0^ a 45^
Tamaño de la pieza: 400 × 400 mm
Peso: 18,5 kg
Valores de emisión del ruido
Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 61029.
| En serviceo | |
| Nivel de presión acústica LpA | 82,3 dB(A) |
| Imprecisión KpA | 3 dB |
| Nivel de potencia acústica LwA | 92,8 dB(A) |
| Imprecisión KwA | 3 dB |
Duración de configuracion:
La duración de functionamento S2 15 min (servicio temporal) indica que el motor únicamente debe ser sometido de forma constante a una potencia nominal (250 W) durante el tiempo indicado en la placá de datos (15 min). De lo contrary, se sobrepasarán los limites de calentimiento admisibles. Durante el descanso, el motor se envía volviendo a alcancar su temperatura de salute.
Usar proteccion para los oidos.
La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!
- Empleur solo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
-En caso necessariodeer que se compruebe el aparato. - Apagar el aparato cuando no se esté'utilizando.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramenta se utilizes
riesgos residuales. En función de la estructura y del Diseño de esta herramienta electrica pueda producirse los siguientes riesgos:
- Lesiones pulmonares en caso de que no se utilise una mascarailla de proteccion antipolv
- Lesiones auditivas en caso de que no se usa una proteccion para los oidos adecauda.
6. Antes de la puesta en marcha
- Proporcionele a laquina una posicion estable, es decir, fijiela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastadorijo. Laquina se ha equipado con perforaciones para poderar estaarea.
- La mesa para sierra debe estar montada correctamente.
- Antes de la puesta en marcha se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
- La cinta de la sierra debe functiorar sin ningun tipo de obstaculos.
- En caso de madera ya trabajada, aseguresde que la mesma no presente cuerpos extraños como, por exemple, clavos y tornillos.
- Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegúrese de que la hoja de la sierra está bien
E
montada y de que las piezas moviles se mueven con suavidad.
- Antes de conectar laquina, asegúrese de que los datos de la plaza de identificación coinciden con los datos de la red electrica.
7. Montaje
jAtencion!
Retire el enchufe antes de proceder a la realizacion de该如何 tarea de mantenimiento, reequipamento y de montaje en la sierra de cinta.
7.1. Montaje de la mesa para sierra (Fig. 3-5)
Extraer la chapa de alma (4).
- Colocar la mesa para sierra (15) desde el lateral derecho en la carcasa de laquina (25) y sujetar con 3 tornillos de lijacion (27). Es preciseo comprar que la cinta de la sierra (26) se encontrar exactamente en la mitad de la mesa!
- Volver a colocar la chapa de alma (4).
- Colocar el revestimiento de plástico de mesa (17) desde arriba en la mesa para Obtener una ranura continua.
- El desmontaje se lleva a cabo realizando la mesma secuencia pero en sentido contrario.
7.2. Tensado de la cinta de la sierra (Fig. 1/6)
- iATENCIOn! Es preciso destensar la cinta si no se utilizes durante长大o tiempo, eskaar, se debe comprobar la tensión de la cinta de la sierra antes de conectarla.
Gire el tornillo de sujecion (9) para tensar la cinta de la sierra (26) en el本身就是do de las agujas del reloj.
La tensión correcta de la cinta de sierra pueda ajustarse ejerciendo presión lateral con el dedo contra la cinta, más o menos en el centro entre los dos rodillos de cinta (7 + 8) . En este caso, la cinta (26) deben ceder únicamente un minimo (aprox. 1 - 2mm ). - ATENCLION! Si se ejece demasiada presion, podria romperse la cinta. PELIGRO DE ACCIDENTE! Si la presion ejercida es insufiente, el rodillo de la cinta (7)uede patinar, impidiendo que la cinta gire.
7.3 Ajuste de la cinta de sierra
- i'ATENTION! Antes de que pueda realizarse el ajuste de la cinta, estaDebe estar tensada de forma correcta.
- Paraarlo,abrir la tapalateral (12) soltando los cierras (13).
Haga girar el rodillo de cinta superior (8)algunas veces en el mismo sentido de las agujas del reloj. La cinta de sierra (26) deben desplazarse por el centro del rodillo (8).Si este no es el caso, sera precise corregir el angulo de inclinacion del rodillo superior (8).
Si la cinta (26) se desplaza más hacer la parte trasera del rodillo (8), es decide, en direccion a la caja de laquina (25), seraPRECIO reajustar el tornillo de ajuste (22) en el sentido contrario a las agujas del reoj, haciendo girar dicho rodillo de cinta (8) lentamente con la othera mano, para comprobar la posicione de la cinta de sierra (26).
Si la cinta (26) se desplaza mas hacía el borde delantero del rodillo (8), sera preciso hacer girar el tornillo de ajuste (22) en el mesmo sentido de las agujas del reloj.
- Una vez ajustado el rodillo superior (8), sera preciso comprobar la posicion de la cinta (26) sobre el rodillo inferior (7). La cinta (26) también debería, en este caso,hallarse en el centro del rodillo (7).De no ser asi, sera preciso ajustar de nuevo la inclinacion del rodillo de cinta superior (8).
- Es preciso girar varias vezes el rodillo hasta que el ajuste del rodillo superior (8) influya en la posicion de la cinta sobre el rodillo inferior (7).
- Una vez realizado el ajuste de forma satisfactoria, es preciso volver a cerrar la tapa lateral (12) y asegurarla con los cierras (13).
7.4. Ajuste de la guía de cinta (fig. 7 - 10)
Es precisoaabstar tanto el soporte de apoyo (30+ 31) como los pasadores guia (28 + 29) cada vez que se cambie la cinta.
- Paraarlo, Abrir la tapa lateral (12) soltando los cierras (13).
7.4.1. Soporte de apoyo superior (30)
- Aflojar el tornillo (33).
Desplazar el soporte de apoyo (30) hasta que deje de estar en contacto con la cinta (26) (a una distancia max. de 0,5 mm). - Volver a apretar el tornillo (33).
7.4.2. Ajustar el soporte de apoyo inferior (31)
Desmontar la mesa para sierra (15).
Desplegar la proteccion de la cinta de sierra (34).
- El ajuste se realiza del mesmo modo que el soporte superior. Ambos soportes (30 + 31) sirven de apoyo para la cinta de la sierra (26) solo durante el proceso de corte. La cinta no debería estar en contacto con el rodimiento de bolas durante la marcha en vacio.
7.4.3. Ajuste de los pasadores guía superiores (28)
Suelte el tornillo de hexagono interior (35)
- Desplace el soporte de alojamento (36) de los pasadores guía (28) hasta que el borde delantero de los pasadores guía (28) se halle aprox. 1 mm por detrás de la base del dentado de la cinta.
Vuelva a preparar el tornillo de hexagono interior (35).
- ATENTION! La cinta se vuelve inservible si los dientes entran en contacto con los pasadores guía estando la cinta en marcha.
Suelte los tornillos de hexagono interior (37).
- Desplace ambos pasadores guía (28) en dirección a la cinta hasta que la distancia entre ambos (28) y la cinta (26) sea de aprox. 0,5 mm. (la cinta noDebe quedar bloqueada)
Vuelva a apretar los tornillos de hexagono interior (37).
Gire el rodillo de cinta superior (8) varias vezes en el mismo sentido de las agujas del reloj.
- Compréune otra vez el ajuste de los pasadores guía (28) y, en caso necesario, reajústelos.
7.4.4. Ajuste de los pasadores guía inferiores (29)
- Desmontar la mesa para sierra (15).
- Aflojar el tornillo (40).
- Desplace el soporte de alojamento (49) de los pasadores guía (29) hasta que el borde delantero de dichos pasadores guía (29) se halle aprox. 1 mm por detrás de la base del dentado de la cinta.
- Volver a preparar el tornillo (40).
- |ATENTION! La cinta se vuelve inservible si los dientes entran en contacto con los pasadores guía estando la cinta en marcha.
Suelte los tornillos de hexagono interior (38). - Desplace ambos pasadores guía (29) en dirección a la cinta hasta que la distancia entre ambos (29) y la cinta (26) sea de aprox. 0,5 mm. (la cinta noDebe quedar bloqueada)
Vuelva a apretar los tornillos de hexagono interior (38).
Gire el rodillo de cinta inferior (7) varias varces en el mesmo sentido de las agujas del reloj. - Compréune otra vez el ajuste de los pasadores guía (29) y, en casonecessary, reajustelos.
ATENCLON! Tras finalizar los ajustes, es preciseo solver a cerrar la proteccion de la cinta de sierra (34).
7.5. Ajuste de la guía de cinta superior (11) (Fig. 11)
- Afloje la empunadura de sujecion (20).
Baje la guía de cinta (11) lo más cerca possible (distancia aprox. 2-3 mm) del material aURTAR girando la rueda de ajuste (19).
Vuelva a preparar la empunadura de ajuste (20). - Es preciso controlar el ajuste o volver a ajustar antes de cada proceso de corte.
7.6. Ajuste de la mesa para sierra (15) a 90^ (12/13)
Eleva la guia de cinta superior (11) hasta el tope.
- Aflojar las empuñaduras de fijación (18).
- Coloque la escuadra entre la cinta (26) y la mesa para sierra (15).
- Incline la mesa (15) girando la rueda de ajuste (19) hasta que su ángulo con la cinta (26) sea exactamente de 90^ .
Vuelva apretar la empunadura de ajuste (18).
Suelte las tuercas (42).
- Ajuste el tornillo de hexagono interior (41) hasta que entre en contacto con la caja de laquina.
Vuelva a aplrear las tuercas (42) para fjar el tornillo de hexagono interior (41).
7.7. Tipo de cinta aemploi
La cinta para sierra incluida en el volumen de entrega可以选择 emplearse en todas las sierras de este tipo. Deberian tenerse enIELDos los criterios seguidentes a la hora de elegir una cinta:
- Con una cinta delgada puede cortar radios mas estrechos que con una cinta ancha.
- Una cinta ancha se emplea para realizar cortes rectos. Esto es importante, por exemple, a la hora deURTAR madera, ya que la cinta Tiene la tendencia de seguir el veteado de la madera y, por este motivo, se desviably ligamente de la linea de corte deseada.
Las cintas de dientes finos cortan de forma mas lisa, excepta mas despacio que las cintas de dientes gruesos.
Atencion: ;No utilise nunca;cintas torcidas o ligeramente desgarradas!
7.8.Cambio de la cinta (fig.14)
- Ajustar la guía de la cinta (11) a aprox. la mitad de la alta entre la mesa (15) y la carcasa de laquina (25).
- Soltar los cierras (13) yAbrir la tapa lateral (12).
Retirar la chapa de alma (4). - Soltar la cinta (26) girando el tornillo de sujecion (9) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Extraer la cinta (26) de los rodillos (7, 8) a工程技术 de la ranura en la mesa para sierra (15).
E
- Volver a colocar laews cinta (26) en el centro de ambos rodillos (7, 8). Los dientes de la cinta (26) deben mirar hacer abajo en la direccion de la mesa para sierra.
Tensar la cinta (26) (vexe 7.2). - Volver a cerrar la tapsalateral (12).
- Volver a montar la chapa de alma (4).
7.9. Cambie la superficie de rodadura de goma para cinta (Fig. 15)
Las superficies de rodadura de goma (3) para los rodillos (7/8) se desgastan con el tiempo por la。,acion de los dientes MPGados de la cinta y deben sustituirse.
Abra la tapa lateral (12)
- Extraiga la cinta (26) (vexe 7.7)
Levante el borde de la cinta de goma (3) con un peuño destornillador (f) y extráigala por el rodillo de la sierra superior (8).
- Es preciso proceder del mesmo modo en el caso del rodillo inferior (7).
- Coloque la nuevo cinta de goma (3), monte la cinta de la sierra (26) y vuelva a cerrar la tapa lateral (12).
7.10. Cambio del revestimiento de mesa (Fig. 16) Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa (17) siempre que presente desgaste o está dañada, ya que de lo contrario existe el riesgo de sufrir heridas graves.
Desmonte la mesa para sierra (15) (vexe 7.1).
Tire del revestimiento de mesa (17) gasto hacia arriba.
- El montaje del nuevo revestimiento de mesa se leva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario.
7.11. Empalme para la aspiración
La sierra de cinta está equipada con un empalme para la aspiracion (6) de virutas.
8. Manejo
8.1. Conexión/Desconexión (Fig. 17)
La sierra se conecta presionando la tecla verde, 1^st()
- Para volver a desconectarla,deferá presionar la tecla roja 0^ (h).
La sierra está equipada con un interruptor de tension minima. En caso de corte de corriente, sera precoo conectar de nuevo la sierra de cinta.
8.2. Tope para el movimiento en paralelo (Fig. 18)
Presione hacía arriba el estribo de sujeción (21) del tope paralelo (24).
- Desplace el tope paralelo (24) a la izquierda o la derecha de la cinta de la sierra (26) colocándolo sobre la mesa para sierra (15) y ajustelo a la medida deseada.
Presione hacía abajo el estribo de sujeción (21) para fjjar el tope paralelo (24). Si la fuerza de sujeción del estribo (21) no fuera suficiente, sera preciso girarlo algunos vueltas en el mismoso sentido de las agujas del reloj hasta que el tope esté lo suficientemente fjado.
- Es preciso asegurar de que el tope (24) siempre se desplace en paralelo conarto a la cinta de la sierra (26).
8.3. Cortes obliquos (fig. 19)
Para practicar cortes obliquuos paralelos a la cinta de la sierra (26), es possible inclinar la mesa de la sierra (15) de 0^ a 45^ hacia delante.
- Aflojar las empuñaduras de fijación (18).
- Inclinar hacía delante la mesa para sierra (15) hasta que se haya ajustado la medida angular deseada en la escala graduada (16).
- Volver a preparar las empuñaduras de lijación (18).
- Atencion: cuando la mesa para sierra (15) se oculta inclinada, es preciso colocar el tope en paralelo (24), a la derecha de la cinta de la sierra (26), en el sentido de funciona bajo lo permita para evaporar que la pieza que se眼看aURTAR resbale.
9. Servicio
jATENSION! Le recomendamos que realice un corte de prueba afterwards de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.
- Es preciso colocar la guía de cinta superior (11) lo más cerca possible de la pieza en todos los procesos de corte (vease 7.5).
La pieza debe guiarse continuamente y sostenere con ambas manos sobre la mesa para sierra (15) para evaporar que la cinta de la sierra se enchanche (26). - El avance deberrealizarssiemporeejerciendolamisma presion (que sea necessitiesa) en todos lospuntos para que la cinta de la sierra corte elmaterial sin problemas, pero no bloqueada.
Utilizar siempre el tope en paralelo (24) para todos los procesos de corte que Sean necessities.
E
- Es más Conveniente realizar un corte en un solorado de trabajo que en various, para los que seguramente seña preciseco retroceder la pieza. Si no fuera possible evitar el retroceso de la pieza, sera preciso desconectar antes la sierra y retroceder la piezasoleo cuando se haya detenido la cinta de la sierra (26).
- Al serrar es preciso desplazar la pieza siempre con su lado longitudinal.
Atencion! Es preciso aplicar una pieza de empujé para serrar piezas pequeñas. Para que la pieza de empujé (28) está siempre a mano, guardarla en el gancho (29) previsto paraarlo en el lateral de la sierra.
9.1. Ejecución de cortes longitudinales (Fig. 20)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal.
- Ajuste el tope paralelo (24) en el lado izquierdo (mientras sea posible) de la cinta de sierra (26) al al ancho deseado.
Baje la guia de la cinta (11) a la pieza. (vease la fig. 7.5) - Conecte la sierra.
Presione un canto de la pieza con la mano derecha contra el tope paralelo (24))msteads el lado plano descansa sobre la mesa para sierra (15). - Desplace la pieza de forma uniforme a lo长大 del tope paralelo (24) en la cinta de la sierra (26).
- Important! Las piezas de trabajo largas deben estar aseguradas para evaporar que se caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej., con soporte长大o, etc.).
9.2. Ejecución de cortes transversales (fig. 19)
- Ajustar la mesa para sierra en el ángulo deseado (vease 8.3).
Realizar el corte tal y como se describe en el punto 9.1.
9.3. Cortes a mano (Fig. 21)
Una de las caracteristicas más importantes de una sierra de cinta es que corta sin problemas curvas y radios.
Baje la guia de la cinta (11) sobre la pieza. (vease la fig. 7.5)
- Conecte la sierra.
Presione la pieza fijamente sobre la mesa para sierra (15) y desplacela lentamente en la cinta (26).
- Durante el corte a mano debería trabajo con una velocidad de avance reducida para que la cinta (26) pueda seguir la linea deseada.
- En manyos casos sirve de gran ayuda serrar previamente curvas y esquinasanos 6 mm alejadas de la linea.
En el caso de que deba serrar curvas demasiado estrechas para la cinta, sera preciso realizar cortes de ayuda hasta la parte delantera de la curva, de modo que esta parte de la madera caiga comoesperdicio cuando se sierreladio definitivo.
10. Transporte
iATENCLION! Retire el enchufe.
- Elimine el polvo y las impurezas de laquina de forma regular. Se recomienda limiar laquina con un cepillo blanco o con un paño.
- No utilise ningún producto corrosivo para limiar las piezas de plastico.
12. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambos se indicaten los datos seguidentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessitiesada.
Encontrará losPRECOS yla informaciónactual en www.isc-gmbh.info
13. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar danos producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser olearvar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios estan compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plastico. Depositar las piezas defectuosas en un contendor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establishimientos especializados.


"Varovani - Ke snizeni rizika zraneni si preciist nadvod k obsluze"

Noste ochranu sluchen.
Pusobenihlukmuzezpusobitztratu sluchu.

Noste ochrannou prachovou masku.
Sólo para páíses mímbros de la UE
No tire herramientos electricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatos deben recogerse porSeparated y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adequadamente这个词 aparato electrico. Paraarlo, también se puedaentar el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos queaabcampanan a los aparatos usados.
La reimposión oequalquierotra reproduccióndedocumentoseinformationadjuntaproductos,incluidaqualquiercopia,solo sepermite conla autorizaciónexpresa de ISC GmbH.
G
Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstarte, si este aparato no funcinase correctamente, lo lamentamos sinneramente y le rogamos que se dirija a是我国o service de atencion al cliente en la direcction indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia o a la tienda especializada responsable mas cercana. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la asigniente forma:
- Estas condidones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia esootha para usted.
- La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceda un contrato de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De这是我们 garantia se excuye综合素质 de prestacion adiconal por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como,p.ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada), aplicaciones improprias o indefebidas (como,p.ej., sobrecarga del aparato o uso de Herraminas o accesos no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como,p.ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como,p.ej.,daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica specialmente en aquellas baterias para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12这点.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 5 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El decrecho de garantía debe hacearse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El decrecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicé en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeocho a garantia,envie gratuitoente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion o pongase en contacto con la tienda especializada mas cercana. Adjunte el original del ticket de compra u othero tipo de comprobante de compra con fecha. jA tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Descrba con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion. Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.