POWX903 - Polipasto PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX903 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Polipasto eléctrico de cable |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWX903 |
| Potencia nominal | 1300 W |
| Tensión de alimentación | 230 V~ / 50 Hz |
| Corriente nominal | 5,6 A |
| Capacidad de carga máxima (cable simple) | 400 kg |
| Capacidad de carga máxima (cable doble) | 800 kg |
| Velocidad de elevación (cable simple) | 9 m/min |
| Velocidad de elevación (cable doble) | 4,5 m/min |
| Altura de elevación (cable simple) | 12 m |
| Altura de elevación (cable doble) | 6 m |
| Diámetro del cable de acero | 5,0 mm |
| Índice de protección | IP54 |
| Peso neto | 20 kg |
| Ciclo de trabajo nominal | ED 20% (2 min marcha / 8 min parada en 10 min) |
| Nivel de potencia acústica | LwA 71 dB(A) |
| Garantía | 36 meses |
| Funciones de seguridad | Parada de emergencia, limitadores de final de carrera (elevación/descenso), protección térmica, interruptor de parada de emergencia |
| Accesorios incluidos | Mando a distancia, soportes de instalación, gancho de elevación con polea, tornillos y arandelas |
| Mantenimiento corriente | Engrase semestral del gancho y del tambor, inspección regular del cable |
| Reparabilidad | Piezas de recambio originales, reparación por profesional cualificado |
Preguntas frecuentes - POWX903 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWX903 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Polipasto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX903 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX903 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX903 PowerPlus
1 USO PREVISTO 2
2 DESCRIPCION (FIG. A) 2
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 2
4 SIMBOLOS 2
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD..3
5.1 Zona de trabajo 3
5.2 Seguridad electrica 3
5.3 Seguridad para las personas 3
5.4 Uso y cuidados de las herrimientas electricas 4
5.5 Servicio 4
6 INFORMACION SUPPLEMENTARIA EN MATERIALA DE SEGURIDAD 4
7 ANTES DE CADA UTILIZACION 6
8 INSTALLACION 6
9 UTILIZACION 7
9.1 Intermitencia 8
9.2 Sobrecarga (sólo para POWX901-POWX902-POWX903) 8
9.3 Funcionamento con cable doble (Fig. 5)
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 9
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS 9
12 RUIDO 9
13 SOLUCIOn DE PROBLEMAS 10
14 GARANTÍA 11
15 MEDIO AMBIENTE 11
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD 12
TORNO 1300W 400/800KG POWX903
1 USO PREVISTO
Se utilizes este torno de cable para subir y bajo carrgas. Ésta es la herramienta ideal paraEARVcAs en locales, sitios de construction, talleres, etc.No conviene para un usoprofessional.

iADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramenta electrica bajo con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Soportes de instalación
- Arandela
- Caja de montaje
- Cárter del motor
- Soporte de gancho
- Carrete de cable
- Cable de acero
- Soporte de limite de elevacion
-
Soporte de limite de descenso
-
Tope
- Resorte amortiguador
- Gancho de carga
- Gancho de energia con polea
- Control a distancia
- Interruptor de parada de emergencia
- Interruption de funciona: Ascenso / Descenso
- Cordón de alimentación
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben usar con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
2 soportes de instalación
4 arandelas
1 gancho de polea de energia
4 arandelas de retencion de resorte
4 tornillos de cabeza hexagonal

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:
| ! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Lea este manual antes de utiliser el aparato. | |
| CE | De conformidad con las normas esencias en materia de seguridad de las directivas europeas aplicables. | Lleve guantes de sécurité | |
| Uso recomendado de calzado de proteccion |
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsadas en las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilido en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
-
Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
-
No utilise herramientos electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
-
Mantenga alejados a los niños y otheras personas mierzas utilise la herramienta electrica. El distraerse peut hacerle perdre el control de laquina.
5.2 Seguridad electrica

La tension de alimentacion debe corresponda a aquella la indicada en la placacdecharacteristicas.
-
El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de mannersaalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herramrientas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.
-
Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
-
Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.
-
No dañé el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
-
Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una UTILIZON al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
-
Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concenrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de
POWX903 ES
narcotics, alcohol or fármacos. Un momento de inatencion cuando se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducir a el risgo de lesiones personales.
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegürese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramipta. Llevar una herramipta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramipta electrica cuando el interruptor está en posicion de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporción dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso ysciousos de las herrimentas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se sue pender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesquiera en la herramienta, dechangar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramentas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatada.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas míviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionaimiento de la herramipta. Si la herramipta estuviere dañana, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y MPGadas. Unas herramrientas de corte en Buen estado y MPGadas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramentas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizecen unicamente piezas de repuesto estandar. De esta forma, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias.
6 INFORMACION SUPPLEMENTARIA EN MATERIALA DE SEGURIDAD

iATENCION! iNunca utilise laquina para transporte personas o animales!
Nunca se ponga ni trabajo bajo una energia elevada.
-
Mantenga limpia el entorno inmediato de trabajo.
-
Tome en consideración las influencias ambientales. Asegure una buena iluminación en su area de trabajo. No utilise estaquina en entornos con un riesgo potencial de incendio, fluidos fácilmente inflamables o explosivos, no la exponga a influencias climáticas innecasarias como lluvia, humedad, sol, polvo o frío.
Protejase contra los choques electricos.
-
Mantenga estaquina lejos de las personas no autorizadas.
-
Almacene el torno de cable de manera adecuada cuando no se le esté'utilizing. Almacene laquina en un lugar seco, alto o que se pueda cerrar con un candido, fuera del alcance de los niños.
-
Nunca sobre cargue el torno de cable! No exceeda la capacité maxima de carga (ver la placac de caractertisticas, no cargue el gancho!). No utilise dos o mas macinas para cargar el mesmo objecto.
-
Está prohibidoEAR un objectoenganchado/fijado.
-
No utilise laquina en entornos agresivos o a bajas temperatas.
-
Use ropa de seguridad. Nunca lleve prendas de ropa holgadas ni joyas; estas peuvent engancharse en las partes moviles de laquina. Al trabajo, se recomienda utiliser equipo de seguridad (guantes de caucho, calzado antideslizante, proteccion auricular y del cabello, etc.).
-
Utilice el cordón de alimentación (17) sólo para el uso previsto. Nunca transporte ni tire la herramipta por el cordón de alimentación (17); nunca tire el cordón para desconectar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cordón de alimentación (17) lejos de fuentes de calor y de bordes aflilados. Examine el cordón de alimentación (17) antes de utiliser laquina, para evaporar daños. Nunca utilize el torno de cable, si el cordón estuviere desgastado, con nudos o torcido. Haga reemplazar el cordón por un profesionalrial可能导致.
-
Asegürese de Maintener el cuerro en posición vertical. Asegürese de estar en una posición segura, de Maintener siempre el equilibrio y de no estar en un ángulo extremo.
-
Desconecte el torno de cable de la red de alimentacion cuando no se utilise laquina y antes de efectuar una intervencion deostenimiento.
-
Trabajo siempre con cuidado y precaución.
-
Utilice solo los accesos recomendados por el fabricante.
-
Haga reparar el torno de cable solo por electricistariallicado. esta herramienta comple con las rellamentaciones aplicables en materia de seguidad.
-
Asegürese de Manipular las cargas a la menor velocidad desde el sueño. El cable debe estar tenso pero no desenrollado cuando se comienza a cargar desde el sueño.
-
No se permite usar el microinterruptor como interruptor de encendido/apagado. Tampoco se le debe desmontar. El microinterruptor es un dispositivo de seguidad destinado a impeder que se eleve el peso más alla del limite.
-
Si los frenos interrupmen el funciona y la energia desciende rápidamente, se debe pulsar inmediamente el interruptor para apagar y cuando se encender. Después de retiring la energia, envíe laquina a un profesionalrial可能导致 para hacerla reparar.
-
Nocede la energia colgada en el aire durante un longo periodo de tiempo, para estar en dejanado.
- No se dejanas las piezas.
-
No efectue reparaciones ni inspections cuando que laquina está en configuracion.
-
Está prohibido cambiarrialquier pieza de la polea o de desmontarla.
-
Según la Frequencia de uso, al cabo de 20 horas de configuración total o al menos una vez al ano, se debe efectuar una intervención completa de mantenimiento.
-
Asegürese de acontecer el interruptor de parada de emergencia (15) para parar laquina en caso de situacion de peligro y emergencia. Vuela aponer la cabeza del interruptor de
parada de emergencia (15) en estado de funcionaiento, según la direccion indicada por la flecha (sentido horario) hasta que haya cesado la situación de peligro.
7 ANTES DE CADA UTILIZACION

;Atencion! ;El torno de cable está diseñado sólo para un uso dométrico! No está Diseñado para aplicaciones profesionales. Se pueda usar estaquina sin riesgo algo nulo sólo si se ha leido este manual del usuario y las instrucciones de seguridad, asi como si se siguen estRICTamente lasindicaciones containidas en这些东西 documents.
Antes de comenzar a utiliser laquina, se debeayar algumas precauciones:
- Asegúrese que la tensión de la red de alimentación corresponda a aquella indicada en la placá de característica de laquina y que estaULTima este equipada con el enchufe adequado.
-
Efectue una prueba sin cargo antes de utiliser laquina por primera vez y verifique:
-
a, La flexibilitad del interruptor de functionamento (16) para asegurar el control de elevacion y descenso del gancho dearga (12).
- b, La flexibilitad del soporte de limite de elevacion (8) para asegurar la errupacion del circuito.
- c. La flexibilitad del soporte de limite de descenso (9) para asegurar la errupacion del circuito cuando se haya sido terminado el cable de acero (7).
- d. Todo sonido anomal que hubiere durante la operacion de puesta en functonamento.
-e, Si el cable de acero (7) estuviere dañado (dividido o doblado), cámbielo inmediamente.
Verifique el freno antes de la Utilizacion despues de cargar.
- Examine el gancho de energia (12) antes de la utilización para detectar posibles daños o distorsiones; reemplácelo si fuerenecessary.
- La realizacion con un dispositivo de proteccion contra las corrientes residuales (interruptor de parada de emergencia, 15) ofrece una proteccion suplementaria.
- Asegürese que haya suficiente lubricante sobre las piezas. Cadaarethmes,aplique lubricante sobre el gancho de carga (12),el eje del tambordcde cable,la caja de descenso lento y los cojinetes.
- Aplique el lubricante sobre el alojamento del eje del tambor del cable cada vez que se reemplace el cable de acero (7). Reemplace inmediamente el cable, si estuviere dañado.
- Efectue todaarea de correccion ymantimiento solo afterwards de haber desconnectado el cable de alimentacion.
- Examine laquina para detectar daños debidos al transporte. Informe inmediamente al vendedor de los posibles daños.
8 INSTALLACION
- Instale el torno de cable en una viga de acero (Fig. 2). Utilice solo los soportes de instalacion suministrados (1) que se pueda fjjar en la parte superior de la carcasa de montaje (3) mediante los tornillos, arandelas y arandelas de retencion de resorte. La viga de acero debe podera soportar al menos el doble del peso nominal de laquina. Póngase en contacto con un profesional para Obtener los meores resultados.
- La viga de aceroDebe tener las siguientes dimensiones: 46 × 46 ~mm , un espesor de pared de al menos 2.3 ~mm y una longitudue al menos 450 ~mm (Fig. 1).
- La viga de acero debe estanclada firmamente enuna pared.El anclaje debe ser instalado de manera robusta para que pueda soportar la carga.
- Asegurese que laquina está instalada a nivel y no está torcida.
POWX903 ES
- Se debe poder acceder siempre de manera fácil al dispositivo de control a distancia (14). Por lo tanto, se le debe instalar a una distancia con disrespecto al suejo de entre 0,8 m y 1,5 m (Fig. 3).
- Inserte el gancho de carga (12) en el soporte de gancho (5) de la carcasa de montaje (3) cuando se usa el gancho de carga con polea (13).
- Se fjará la polea electrica en la parte superior. Coloque la polea con el marco portador en el travesaño. Se fija después la viga a las columnas de soporte. Las columnas de soporte deben estar, de acuerdo con los requisitos del cliente, debidamente aseguradas en el area de trabajo. Las columnas de soporte deben estar instaladas para ser robustas y estables. también deben poder soportar una carga nominal a largo plazo.
9 UTILIZACION
- Antes de comenzar a trabajo, asegúrese que el cable de acero (7) se enrolle con exactitud, una capa sobre lasuma en el carreto (6). Nunca desenrolle completenessel cable!
Desenrolle el cable solo hasta un punto el que queden al menos tres capas en el tambor. - iSi aparece lamarca roja,pare inmediatamente el torno de cable y no siga disenrollando el cable!
- Enrollar siempre el cable como se muestra en la Fig. 4.

Note: Al reemplazar el cable, asegúrese de tirarlo por el agujero cuadrado situado en el tambor y después por el agujero redondo. Después, enrollar el cable en dos circulos y bajo tirarlo hasta el borde situado al lado del tambor para fjarlo.
- Se utilizes el torno de cable mediante el dispositivo de control a distancia (14). Cuando se pone el interruptor en la posicion superior, laarga sube. Cuando se pone el interruptor en la posicion inferior, la carga bajo. Nunca cambie directamente de la posicion de ascenso a aquella de descenso o viceversa. Pare siempre el torno de cable antes de cambar de direccion.
- Accione el interruptor de emergencia (15) para detener inmediamente el torno de cable en caso de emergencia y para que no pueda ponser-Newamente en marcha. Para volver aponer laquina en estado de functionamento, gire primero el interruptor de parada de emergencia (15) en sentido horario para desbloquearlo. El torno de cable queda-Newamente operacional.
- El torno de cable estáaxydiseno conuna configuracion del limite para tope.Cuando se eleva el gancho de carga (12) hasta la posicn mAs alta, el tope (10) toca el soporte de limite de elevacion (8) y el microinterruptor del soporte de elevacion possible interruptir el circuito y hacer parerel motor para garantizar la seguridad de las operaciones. Cuando el gancho de carga (12) bajoasiastaque nohayamascable (7) enel tambor, el microinterruptor del soporte de descenso (9) se pone en functionamento e interrupme el circuito y para el motor.

;Atencion! Si se ha desenrollado el cable hasta el punto en el que aparece microinterruptor rojo, se debe parar el torno de cable. En ningún caso, se debe desenrollar el cable afterwards de este punto.
- Si el torno de cable no puedaEAR una carga inmediamente,apaguelo para evitar daños y accidentes.
- Asegürese que la energia está bien sujétada en el gancho de energia (12-13). Mantenga la mayor distancia possible con el respecto a la energia y al cable de acero (7) durante la operación.
POWX903 ES
- Al bajo una energia, recuerde que el torno de cable todasmente pueda desenrollarse todos los centírutos antes de haberse parado. Por lo tanto, pare a tiempo.
- Asegürese que el cable de acero (7) no pueda moverse más de 15^ hacía elazo.
- Se pueda usar el torno de cable con un cable simple o doble; por lo tanto, pueda variar la carqa admissible nominal. Ver las specifications sociales.
- Tras haber desembalado los componentes, asegúrese que todas las piezas y accesorios correspondan a las directivas. Verifique que el torno de cable no tengá abolladuras o daños, que las conexiones de cable no tengan defectos y que el motor no presente signos de daño debidos a la lluvia o al agua.
- El torno de cable utilizes una fuente de energia monofásica. La tension nominal es de 230 V + 20%; la Frequencia nominal es de 50 Hz + 1%. El motor debe estar puesto a tierra de manera segura. En los circuitos de la alimentacion se debe instalar una proteccion contra las sobrecorrientes.
- Después de conectar la alimentación, se pueda subir y bajo la polea por avances suscesivos. Se pueda subir y bajo la puesta durante una carrera en seco. En primer lugar, cuando el movimiento de ascenso y descenso es estable y que los frenos funciona sin problemas, una vez que se pruebe la polea con una carpa ficticia.
9.1 Intermitencia
Estaquina está disenada para un tipo de funciona S3 20% - 10 min (funciramente intermitente periodico). El ciclo de trabajo relativeo es de 20% , lo que significa que el dispositivo pueda functionar con plena energia por 2,0 instantos durante cada ciclo y que se le debe apagar durante 8 horas. 0 instantos para enfiar. Se puedaoniances aplicar laquina de forma continua durante 20% del ciclo total de funciona S3 total.
9.2 Sobrecarga (sólo para POWX901-POWX902-POWX903)
- El torno de cable no está adaptado para un funcionaiento continuo. El motor está protegado contra las sobrecargas y el sobrecalentamento mediante un interruptorTERMICO.
- Si se excede el tiempo de configuración admissible, la temperatura del motor augentará y el interruptorístico desconectará el torno de cable. El interruptorístico volverá a encender automatistically laquina tras una fase de enfiambre.
- En caso de deformacion en el torno de cable con una energia menor, el tiempo de configuracionnement aumentar y el tiempo de enfiarnimiento disminuirá.

Atencion! En caso de exposacion directa a la luz del sol, la temperatura de la carcaza aumento significativamente, lo que reducirá también el tiempo de funcionaismo admissible. Es possibleonianes que el interruptor termico se desactive al cabo de un breve lapso de tiempo y el torno de cable se apague. Espere hasta que laquina se haya enfiado.
9.3 Funcionamento con cable doble (Fig. 5)
- Afloje las tuercas de los 3 tornillos situados en el gancho de carga con polea (13) y retire la placía de cubierta situada en el costado. Coloque el cable de acero (7) alrededor del eje deflector y volver a fjjar la placía de cubierta y las tuercas. Asegúrese que el gancho de carga con la polea (13) está correctamente instado y que las tuercas esténfirmamente apretadas.
- Inserte el gancho de energia (12) fijado al cable en el soporte de gancho (5) de la carcaja de montaje (3).
10 LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
- Desconecte el enchufe de alimentacion antes de realizarrialquier trabajo en laquina.
- Limpie laquina con un trapo humedo y un poco de jabón liquido. Nunca utilizes Productos de limpieza o solventes dato que pueda darar las partes plácicas de laquina.
- Examine frecuentemente la longitud total del cable de acero (7) para detectar daños y verificar el funciona del soporte de límite (enrolle el torno de cable hasta que el dispositivo de parada (10) active el soporte de límite del microinterruptor).
- Si el cable de acero (7) estuviere dañado (dividido oPEGado, fig. 6), un profesional debereemplazarloutilizando piezas de repuestos originales.
- Al ensamblar el cable, se debe recordar el dispositivo de parada para asegurar un limite de parada.
- Verifique que todos los componentes mecánicos se muevan libremente una vez que se haya desconectado el enchufe de alimentación.
- Reemplace las piezas faltantes solo con piezas originales.
Devuelva laquina al vendedor para asegurar un reciclado profesional.
11 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Tensión nominal | 230 V~ |
| Frecuencia asignada | 50 Hz |
| Potencia nominal: | 1300 W |
| Corriente nominal | 5.6 A |
| Capacidad Tmaxima de energia - con cable simple | 400 kg |
| - con cable doble | 800 kg |
| Velocidad del cable - con cable simple | 9 m/min |
| - con cable doble | 4.5 m/min |
| Altura de elevación - con cable simple | 12 m |
| - con cable doble | 6 m |
| Diámetro del cable | 5,0 mm |
| Clase de protección | IP54 |
| Categoría del motor | A1 |
| Régimen de trabajo | ED: 20% |
| Clase de protección | I |
| Peso | 20 kg |
12 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de potencia acústica LwA 71 dB(A)
13 SOLUCION DE PROBLEMAS
| Disfunción común | Causa | Solutución |
| Seoniae el interruptor de malfunctionmente pero está no funciona. | 1. No está connectado a la alimentación. 2. El cordón está roto o arrancado. 3. El interruptor está dañado. 4. El condensador está quemado. 5. El disyuntor de seguridad no está rearmado o hay un error en el microinterruptor. 6. El interruptor tírmico tiene el cordón roto. | 1. Conecte laística a la alimentación. 2. Verifique y repare el cordón y vuelva a conectarlo a la toma. 3. Repare o bombie el interruptor. 4. Bombie el condensador. 5. Verifique el disyuntor deolemidad y reemplace el contacto de finalización del desplazimiento. 6. Espere que laística se enfríe o reemplace el interruptor tírmico. |
| Active el interruptor de malfunctionmente. El motor hace mucho ruido y no pueda tomar la energia. | 1. La tensión disponible esblemado bajo. 2. El condensador está dañado. 3. El freno no está Completely abierto. | 1. Ajuste el trabajo en función de la alimentación. 2. Bombie la alimentación. 3. Haga reparar laística por un service de reparaciónrialficado. |
| Tras una perdida de potencia, los frenos no tienen o laística se desliza fácil abajo. | • La distancia entre los frenos esblemado grande. • El resorte de freno está roto. • El disco de freno está bloqueado. • El disco de freno ya está sucio al arranque. | • Haga reparar laística por un service de reparaciónrialficado. |
| El ruido de laística)aumenta. | 1. Lubricación incorrecta. 2. Tras un很长 periododetpuración, el piñón y los cojinetes están dañados. 3. Mal instalado o abollado. | 1. Aceite/engrase laística según las instrucciones. 2. Bombie el piñón o los cojinetes. 3. Verifique las piezas instaladas o haga verificar por una personal qualificada. |
| El torno de cable tiene un voltaje deblemado alto. | 1. Error de puesta a tierra o imposible. 2. Los conectores internos tocan el cárter. | 1. Verifique los cables de puesta a tierra y conectelos correctamente. 2. Verifique todas las conexiones internas. |
| El disyuntor de sécurité no funciona. | 1. El disyuntor de seguridad está defectuoso. 2. El disyuntor de seguridad está bloqueado. | 1. Apague y bombie. 2. Verifique, repare y bombie el disyuntor de sécurité. |
14 GARANTÍA
- Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequallefaldo material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como perforadoras,brocas,hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo,accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
15 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de utilizacion debiere携带laquina, no la
deseeche entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se pueda tratar los desechos producidos por las maquinas elctricas como
desechos domesticos. Se les debe reciclar alli donde existan instalaciones apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD

Vario
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, unico responsable declara que,
Tipo de aparato: Torno
Marca: POWERplus
Número del producto:POWX903
está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma);
2014/30/EU
2006/42/EC
2011/65/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma);
EN14492-2:2019
EN60204-32:2008
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN IEC61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,
Mertens Ludo
Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad