B 260 RI Bp - Sin categoría Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato B 260 RI Bp Kärcher en formato PDF.

📄 324 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher B 260 RI Bp - page 49
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : B 260 RI Bp

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B 260 RI Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B 260 RI Bp de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO B 260 RI Bp Kärcher

  • 0,00239 0,00239 0,00239 0,00239 0,00239 0,00239 B 260 RI (R100) B 260 RI Combo (R100) B 260 RI (R 120) B 260 RI Combo (R 120) B 260 RI (D100) B 260 RI Combo (D100)Español 49 Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Funcionamiento La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo o para pulir suelos llanos. En la variante Combo, la suciedad suelta la recoge un equipo de barrido antes de la limpieza. El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza co- rrespondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua, la presión de empuje, las revoluciones de los ce- pillos, la cantidad de detergente y la velocidad de con- ducción. Una anchura de trabajo de 1000 mm o 1200 mm y los depósitos de agua limpia y de agua sucia con una ca- pacidad de 260 l permiten llevar a cabo una limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas. El equipo tiene un motor, el motor de tracción funciona con una batería de tracción. Las baterías pueden car- garse mediante un cargador en una toma de corriente de 230 V. La batería y el cargador ya se suministran con las va- riantes del paquete. Nota El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.com. Uso previsto Este equipo es adecuado para el uso comercial e indus- trial, por ejemplo, naves logísticas, fábricas, instalacio- nes industriales, aparcamientos, ferias y comercios. Usar este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones. ● El equipo solo puede usarse para la limpieza de suelos resistentes a la humedad y al pulido. ● El equipo es adecuado para la limpieza de suelos interiores o zonas cubiertas. Para otras aplicacio- nes, se debe comprobar el uso de cepillos alternati- vos o el uso del equipo de barrido. ● El rango de temperatura de servicio está entre +5 °C y +40 °C. ● El equipo no es apto para la limpieza de suelos con- gelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). ● Con la variante Combo: el equipo puede sobrepasar los niveles hasta un máximo de 2 cm. ● El equipo no se debe usar sin el filtro de pelusas en el depósito de agua sucia. ● El equipo no está diseñado para limpiar vías de co- municación públicas. ● El equipo no debe usarse en suelos sensibles a la presión. Tenga en cuenta la carga por unidad de su- perficie permitida del suelo. La carga por unidad de superficie por el equipo se especifica en los Datos técnicos. ● El equipo solo puede equiparse con accesorios y re- cambios originales. ● El equipo no es apto para su uso en entornos poten- cialmente explosivos. ● No se deben succionar gases inflamables, ácidos o disolventes no diluidos con el equipo. Entre ellos se encuentran la gasolina, el disolvente de pintura o el aceite de calefacción, que pueden formar mezclas explosivas al arremolinarse con el aire de aspira- ción. Tampoco utilice acetona, ácidos sin diluir y di- solventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con es- te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- tica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presen- tando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro du- rante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis- tribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el fo- lleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos, n.º 5.956-251.0, y respételas. El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente limitada (véase el capítulo "Datos técnicos"). 몇 ADVERTENCIA El equipo puede volcarse Peligro de lesiones Utilice el equipo únicamente en superficies que no su- peren la pendiente permitida (véase el capítulo "Datos técnicos"). 몇 ADVERTENCIA Peligro de accidentes por un manejo incorrecto Las personas pueden lesionarse. Los operarios deben estar instruidos de forma adecua- da sobre el uso del equipo. El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubier- tas y tapas están cerradas. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad. Interruptor de seguridad Para la puesta fuera de servicio inmediata de todas las funciones: Colocar el interruptor de seguridad en la po- sición "0". ● El equipo frena con fuerza al apagar el interruptor de seguridad. ● El interruptor de seguridad actúa directamente so- bre todas las funciones del equipo Interruptor de asiento Si el operador abandona el asiento durante el trabajo o mientras conduce, el interruptor del asiento apaga el motor después de un breve intervalo. Símbolos de los avisos A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos: PELIGRO Peligro de explosión Peligro de lesiones y daños No coloque ninguna herramienta u objeto similar sobre la batería, es decir, sobre los polos de los extremos y los conectores de la celda. PELIGRO Peligro de lesiones No colocar nunca las heridas en contacto con el plomo. Lavarse siempre las manos después de trabajar con baterías. Símbolos sobre el cargador PELIGRO Peligro de incendio Al conectarlo a un conector o a un contacto eléctrico en- tre el conector y el enchufe, el conector del cargador y el enchufe utilizado pueden calentarse demasiado. Antes de enchufar el conector de red, comprobar si el enchufe está diseñado para una corriente de 16 A y si se encuentra en perfecto estado técnico. Comprobar que el conector de red está limpio y en per- fecto estado. 몇 PRECAUCIÓN No conecte el equipo a un cable de prolongación de múltiples enchufes cuando otros equipos también estén conectados. Avisos generales p. 49
  • Funcionamiento p. 49
  • Uso previsto p. 49
  • Protección del medioambiente p. 49
  • Garantía p. 49
  • Accesorios y recambios p. 49
  • Alcance de suministro p. 49
  • Instrucciones de seguridad p. 49
  • Descripción del equipo p. 50
  • Montaje p. 50
  • Funcionamiento p. 51
  • Finalización del servicio p. 53
  • Intelligent Key gris p. 53
  • Intelligent Key amarilla p. 54
  • Intelligent Key blanca p. 54
  • Transporte p. 54
  • Almacenamiento p. 54
  • Conservación y mantenimiento p. 55
  • Ayuda en caso de fallos p. 56
  • Datos técnicos p. 57
  • Declaración de conformidad UE Tenga en cuenta los avisos de las ins- trucciones de uso de la batería, los avi- sos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instruccio- nes. Utilice protección para los ojos. Mantenga alejados a los niños de la ba- tería y el ácido. Peligro de explosión Prohibido encender fuego, originar chis- pas, aplicar luz directa y fumar. Peligro de quemadura por ácido Primeros auxilios. Aviso Eliminación de residuos No tire las baterías usadas sobre la ba- sura restante.50 Español Descripción del equipo Sinopsis de equipos frontales Figura B 1 Volante 2 Llenado automático del depósito de agua fresca 3 Unidad de pregiro de la cubierta*** 4 Cepillos laterales* 5 Motor de tracción 6 Soporte del labio rascador 7 Labio rascador 8 Barra de aspiración p. 59
  • Opcional *** Solo la variante Combo Sinopsis de equipos traseros Figura A 1 Techo de protección* 2 Lámpara de advertencia omnidireccional* 3 Foco azul trasero/delantero* 4 Lanza de aspiración para la dosificación de deter- gente DOSE* 5 Tapa del depósito de agua sucia 6 Manguera de desagüe de agua limpia 7 Manguera de desagüe de agua sucia 8 Limpieza manual del depósito: pistola de pulveriza- ción 9 Manguera de aspiración 10 Protección de la viga de aspiración* 11 Inspección de la apertura del depósito de agua su- cia 12 Recipiente para la suciedad** 13 Tapa de agua fresca 14 Terminal de control
  • Opcional *** Solo la variante Combo Sinopsis de equipos asiento Figura C 1 Tanque de detergente para dosificación del deter- gente DOSE* 2 Asiento 3 Pomo del volante 4 Palanca de ajuste del peso 5 Palanca de ajuste de la longitud del asiento
  • Opcional Sinopsis de equipos del depósito de agua sucia Figura D 1 Soporte del depósito de agua sucia 2 Flotador 3 Protección contra el impacto de las aguas residua- les 4 Tapa del depósito de agua sucia 5 Cesta para suciedad gruesa 6 Prefiltro de la turbina 7 Depósito de agua sucia Sinopsis de equipos de los pedales Figura AP 1 Pedal de la trampilla para suciedad gruesa 2 Pedal de freno 3 Pedal acelerador Sinopsis de equipos antes del giro Figura E 1 Cubierta de la carcasa del filtro 2 Unidad de pregiro de la cubierta*** 3 Cepillos laterales*** 4 Carcasa del filtro 5 Recipiente para la suciedad *** Solo la variante Combo Placa de características Figura AJ 1 Placa de características Panel de control Figura F 1 Interruptor de programa 2 Display 3 Código QR del vídeo explicativo 4 Botón de información para navegar por el menú en la pantalla 5 Interruptor de dirección de marcha 6 Bocina de 2 etapas 7 Solución de limpieza on/off 8 Cepillos laterales/conjunto de frotadores laterales ON/OFF (opción de cepillo lateral con la variante Combo) 9 Intelligent Key 10 Pendiente máx. admisible 11 Interruptor de seguridad Interruptor de programa Figura G

El equipo está desconectado. 2 Desplazamiento de transporte Desplazarse al lugar de uso. 3 Programa Eco Limpiar el suelo mojado (con volumen de agua y velocidad de rotación del cepillo reducidos) y aspi- rar el agua sucia (con potencia de aspiración redu- cida). 4 Aspiración-fregado Limpiar el suelo mojado y aspirar el agua sucia. 5 Aumento de la presión de empuje de cepillos Limpiar el suelo mojado (con mayor presión de apli- cación de cepillos y la cantidad de agua aumenta- da) y aspirar el agua sucia. 6 Limpieza/colocación sin aspiración Limpiar el suelo mojado y dejar actuar el detergen- te. 7 Aspiración Absorber la suciedad. 8 Pulido Pulir el suelo con una alta velocidad de rotación de cepillos sin aplicar líquido. Símbolos en el equipo

  • Opcional Pictogramas en la pantalla Montaje Baterías Baterías y cargadores recomendados
  • Volumen mínimo del espacio de carga de batería ** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de ba- tería y el entorno Las baterías y los cargadores están disponibles en las tiendas especializadas. Dimensiones máximas de la batería Al colocar las baterías húmedas, se debe tener en cuenta lo siguiente: ● Deben respetarse las dimensiones máximas de la batería. ● Cuando se cargan las baterías húmedas, el asiento debe girar hacia arriba. ● Cuando se cargan las baterías húmedas, deben ob- servarse las instrucciones del fabricante de la bate- ría. Colocación y conexión de las baterías En la variante Bp, las baterías ya están integradas. Si no ha recibido una variante Bp, las baterías han sido montadas a posteriori en la empresa nacional o en su distribuidor de confianza. Esto puede ser por motivos de disponibilidad, tiempo, coste, importación, servicio, transporte o razones similares que le beneficien. CUIDADO Peligro de daños en la electrónica de control La electrónica de control puede destruirse si se inter- cambia la polaridad de las conexiones de la batería. Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.

1. Ajuste la posición del volante completamente hacia

2. Gire hacia delante el asiento.

3. Retire el tornillo del tope del asiento.

4. Retire el conector del interruptor de contacto del

asiento y empújelo por la abertura. Figura AO 1 Conector del interruptor de contacto del asiento

5. Desbloquee el asiento y tire de él hacia arriba.

6. Retire el conector del interruptor de contacto del

asiento del soporte. Purgado de agua fresca Purgado de agua sucia Agua fresca Llenado automático del depósito de agua fresca Retire la cesta para suciedad gruesa Punto de amarre Batería llena Batería vacía Freno activado Preacuerdo activado Agua off Detergente activado Detergente vacío Agua dulce 100 % Agua dulce 0% N.º de pedido Juego de baterías 2.815-108.0 Cargador 4.035-191.0 Volumen (m3)* 71,78 Flujo de aire (m3/h)** 27,71 Longitud Anchura Altura 842 627 mm 537 mmEspañol 51

7. Desenganche el soporte de la consola del asiento y

cierre la consola del asiento.

8. Desenrosque las bisagras de la consola del asiento.

9. Coloque la consola del asiento en el espacio para

10. En el modelo Dose: Desmonte el depósito para el

11. En el modelo Fleet: Desmonte los cables.

12. Levante la tapa de la batería.

13. Retire el depósito de agua fresca de la derecha.

14. Retire el panel lateral de la caja de la batería a la de-

15. Inserte la batería. Conexiones de la batería en la

parte delantera en la dirección de marcha.

16. Emborne los cables de conexión suministrados a

los polos de batería todavía libres (+) y (-). Coloque el cable de manera que no pueda quedar atrapado por el asiento.

17. En el modelo Fleet: Coloque los cables.

18. Monte el panel lateral de la caja de la batería a la

19. Monte el depósito de agua fresca de la derecha.

20. Coloque la tapa de la batería.

21. Conectar el conector de la batería.

22. Coloque la consola del asiento.

23. Atornille las bisagras de la consola del asiento.

24. Abra el soporte del asiento y enganche el soporte

25. Coloque el conector del interruptor de contacto del

asiento en el soporte.

26. Inserte el asiento.

27. Introduzca el conector del interruptor de contacto

28. Coloque el tornillo de tope del asiento.

29. Gire hacia abajo el cabezal de limpieza.

30. Ajuste el volante.

몇 ADVERTENCIA Peligro de muerte por incendio o explosión si las baterías están muy descargadas La carga incorrecta de baterías completamente descar- gadas puede causar incendios. No ponga en funcionamiento el equipo si batería está completamente descargada. Asegúrese de que la batería está cargada antes de po- ner en funcionamiento el sistema. Carga de la batería Nota El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admi- sible de capacidad, solo podrá desplazarse. En el dis- play aparecerá la indicación «Batería vacía: por favor, cárguela». Si se utilizan otras baterías (por ejemplo, de otros fabri- cantes), el servicio de postventa de Kärcher debe res- tablecer la protección contra descarga total de la batería correspondiente. PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica. Existe un riesgo de descarga eléctrica si el cargador se utiliza de forma inadecuada Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo. Use el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada. Peligro de explosión al cargar la batería. Se generan gases inflamables cuando se carga la bate- ría Cargar las baterías únicamente en un espacio adecua- do. El espacio debe tener un volumen mínimo según el tipo de batería y un cambio de aire con un flujo de aire mínimo (véase "Baterías recomendadas"). Solo cargue las baterías húmedas con el asiento girado hacia arriba. Nota El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-12 ho- ras horas. Los cargadores recomendados (adaptados a las bate- rías empleadas correspondientes) cuentan con una re- gulación electrónica y finalizan el proceso de carga de forma automática. No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.

1. Llevar el equipo directamente al cargador evitando

2. Gire hacia arriba el cabezal de limpieza.

3. Desconecte el enchufe de la batería y conéctelo al

4. Conecte el cargador a la red eléctrica y enciéndalo.

Tras el proceso de carga

1. Desconecte el cargador y desenchúfelo.

2. Desconecte el cable de la batería del cable de carga

y conéctelo al equipo. Nota Coloque el cable de carga en el compartimento de la batería de manera que no pueda quedar atrapado. Baterías de bajo mantenimiento (baterías húmedas) PELIGRO Rellenado de agua en estado descargado de la ba- tería Peligro de quemaduras por salida de ácido, daños en la ropa Utilice gafas, vestuario y guantes de protección al ma- nipular el ácido de la batería. Tenga en cuenta las instrucciones. Lave inmediatamente con abundante agua cualquier posible salpicadura de ácido sobre la piel o la ropa. CUIDADO Uso de agua con aditivos Baterías defectuosas, pérdida del derecho de garantía Para el rellenado de las baterías utilice únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3). No utilice otros aditivos ajenos, como los llamados agentes de mejora, de lo contrario se extingue la garan- tía.

1. Añadir agua destilada una hora antes de que finali-

ce el proceso de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto conforme al marcado de la batería. Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas.

2. Eliminar el agua derramada. Para hacer esto, pro-

ceder como se describe en el capítulo Cuidado y mantenimiento en el apartado "Limpieza de las ba- terías". Indicación de la batería El estado de carga de las baterías se muestra en el ter- minal de control de la pantalla. ● La longitud de la barra muestra el nivel de carga de la batería. Desembalaje Nota Para una puesta fuera de servicio inmediata de todas las funciones, poner el interruptor de seguridad en «0».

1. Retirar la lámina de embalaje.

2. Retirar la cinta de sujeción.

3. Desatornille las tablas de aproximación y las made-

ras escuadradas de la paleta. Figura H 1 Madera escuadrada 2 Tabla de descenso 3 Bloque

4. Coloque la madera escuadrada delante de la pale-

5. Coloque las tablas de descenso sobre las maderas

6. Atornille las tablas de descenso.

7. Deslizar el bloque adjunto en el paquete por debajo

8. Retirar los listones de madera por delante de las

ruedas. Figura I 1 Madera escuadrada 2 Tabla de descenso 3 Bloque

9. Empuje el equipo de la paleta.

Empuje del equipo fuera de la paleta Nota Monte el labio trasero de aspiración solo después de la descarga.

1. Suelte el freno de estacionamiento con la palanca

(véase el capítulo Deslizamiento del equipo).

2. Una persona debe sentarse en el asiento y pisar el

pedal de freno durante el empuje en caso de peli- gro.

3. Empuje el equipo por la rampa desde la paleta.

4. Cierre el freno de estacionamiento con la palanca.

Abandono de la paleta Para abandonar la paleta, las baterías deben estar ins- taladas y cargadas. Nota Monte el labio trasero de aspiración solo después de la descarga.

1. Insertar la Intelligent Key en el terminal de control.

2. Encienda el equipo con el interruptor de funciona-

3. Ajustar el interruptor de programa al transporte.

4. Colocar el interruptor de dirección de marcha en

5. Pisar el pedal acelerador.

6. Hacer que el equipo abandone lentamente la paleta.

7. Apague el equipo con el interruptor de funciona-

miento fácil. Montaje de los cepillos Variante BD Los cepillos circulares se deben montar antes de la puesta en funcionamiento (véase el apartado Trabajos de mantenimiento). Variante BR Los cepillos están montados. Montaje de la barra de aspiración

1. Girar hacia arriba ambas palancas de fijación.

Figura M 1 Manguera de aspiración 2 Suspensión para la barra de aspiración 3 Palanca de fijación 4 Barra de aspiración 5 Labio de succión con banda de tensión

2. Insertar la barra de aspiración en la suspensión pa-

ra la barra de aspiración.

3. Girar hacia abajo ambas palancas de fijación.

Funcionamiento PELIGRO Caída de objetos Peligro de lesiones No utilizar el equipo sin techo de protección contra la caída de objetos en aquellas zonas donde exista el ries- go de que el personal se vea afectado por la caída de objetos. CUIDADO Situación de peligro durante el funcionamiento Peligro de lesiones En caso de peligro, ajuste el interruptor de seguridad a "0". Conexión del equipo

1. Siéntese en el asiento del conductor.

2. Insertar la Intelligent Key.

3. Colocar el interruptor de seguridad en la posición

4. Girar el interruptor de programa a la función desea-

5. Si una de las siguientes visualizaciones aparece en

la pantalla, quitar el pie del pedal del acelerador, ajustar el interruptor de seguridad a "0" y realizar los trabajos de mantenimiento necesarios.

6. Pulsar el botón de información.

7. Restablecer el contador para el mantenimiento co-

rrespondiente (véase “Intelligent Key gris/restable- cer contador de mantenimiento”). Nota Si el contador no se reinicia, la visualización de mante- nimiento aparece nuevamente cada vez que se encien- de el equipo. Comprobación del freno de estacionamiento PELIGRO Peligro de muerte debido a un freno de estaciona- miento defectuoso. El equipo puede rodar sin control si el freno de estacio- namiento no funciona correctamente. Antes de cada servicio, verifique el funcionamiento del freno de estacionamiento en plano.

1. Conectar el equipo.

2. Colocar el interruptor de dirección de marcha en

3. Ajustar el interruptor de programa al transporte.

4. Presionar el pedal del acelerador ligeramente.

Se debe oír desencajar el freno. El equipo debe co- menzar a rodar ligeramente en plano. Pantalla Tarea Mantenimiento de la barra de aspira- ción Limpiar la barra de aspiración. Mantenimiento del cabezal de cepillos Verificar el desgaste de los cepillos y limpiarlos. Mantenimiento del labio de aspiración Verificar el desgaste y el ajuste de los labios de aspiración. Mantenimiento del tamiz de turbina Limpiar el tamiz protector de turbi- na. Mantenimiento del filtro de agua Filtro Limpiar el filtro de agua limpia.52 Español

5. Soltar el pedal del acelerador.

El freno debe bloquearse de forma audible. Si el freno de estacionamiento no se bloquea, ponga el equipo fuera de servicio, asegúrelo para que no ruede de forma incontrolada y póngase en contacto con el ser- vicio de posventa. Comprobar el freno de pie PELIGRO Peligro de accidente debido a un freno de pie defec- tuoso. El equipo puede rodar sin control si el freno de pie no funciona correctamente. Antes de cada servicio, verifique el funcionamiento del freno de pie.

1. Conectar el equipo.

2. Colocar el interruptor de dirección de marcha en

3. Ajustar el interruptor de programa al transporte.

4. Pisa el pedal del acelerador.

5. Durante la conducción, retire el pie del acelerador y

aplique el freno de pie. El dispositivo debe desacelerar notablemente. Si este no es el caso, dejar el equipo fuera de servicio y llamar al servicio de postventa. Circulación PELIGRO Falta de frenado Peligro de accidentes Antes de usar el equipo, es esencial verificar el funcio- namiento del freno de estacionamiento. No usar nunca el equipo si el freno de estacionamiento no funciona. PELIGRO Falta de efecto de frenado durante el funcionamien-

Si el equipo ya no frena durante el funcionamiento, pro- ceder de la siguiente manera: Si el equipo no se detiene en una rampa con una pen- diente superior al 2 % al soltar el pedal del acelerador, por razones de seguridad, solo se podrá poner el inte- rruptor de seguridad en la posición "0" si se ha compro- bado el correcto funcionamiento mecánico del freno de estacionamiento antes de poner en marcha el equipo. Al detenerse, poner el equipo fuera de funcionamiento y llamar al servicio de postventa. Prestar atención a las indicaciones de mantenimiento de los frenos. PELIGRO Conducción descuidada Peligro de vuelco Solo circule en pendientes en la dirección de marcha hasta un máximo del 15 % (variante RI) y del 10 % (va- riante RI Combo). En sentido transversal a la marcha solo se admiten pendientes de hasta 15 %. No girar en las pendientes o en las cuestas. Conducir lentamente en las curvas y en suelo mojado. Conducir el equipo únicamente sobre una base firme. Equipo de barrido abatible para la variante Combo Mayor riesgo de accidentes Tenga especial cuidado al dar marcha atrás. Al dirigir, tenga en cuenta el balanceo del equipo de ba- rrido. Nota Se puede cambiar la dirección de marcha durante la conducción. Esto significa, por ejemplo, que se pueden pulir manchas muy opacas moviéndose varias veces hacia adelante y hacia atrás.

1. Adoptar la posición sentada.

2. Insertar la Intelligent Key.

3. Ajustar el selector de programas al «Desplazamien-

4. Ajustar la dirección de marcha con el interruptor de

dirección de marcha en el terminal de control.

5. Determinar la velocidad de conducción presionando

el pedal del acelerador.

6. Soltar el pedal del acelerador.

El equipo se detiene. El motor se desconecta en caso de sobrecarga. En la pantalla aparece un mensaje de fallo. Si el control se sobrecalienta, la unidad afectada se apaga.

7. Dejar que el equipo se enfríe durante, al menos,

8. Ajuste el interruptor de programa en «0», esperar

brevemente y configurar el programa deseado. Ajuste del asiento del conductor Figura J 1 Ajuste de peso en 3 etapas 60-120 kg 2 Ajuste de la inclinación del respaldo 3° hacia ade- lante y 13° hacia atrás 3 Ajuste de la longitud del asiento

1. Accione la palanca de ajuste del asiento.

2. Desplazar el asiento en la posición deseada.

3. Suelte la palanca de ajuste del asiento.

1. Afloje las tuercas de mariposa para ajustar el volan-

2. Coloque el volante.

3. Apretar las tuercas de mariposa.

Comprobar el filtro de pelusas CUIDADO Daños en las turbinas de aspiración. El funcionamiento sin filtro de pelusas puede dañar la turbina de aspiración. No utilice el equipo sin el filtro de pelusas.

1. Antes de poner en funcionamiento el equipo, com-

pruebe que el filtro de pelusas: Está disponible Está en condiciones de uso Está bien montado Figura AL 1 Filtro de pelusas

2. Sustituir un filtro de pelusas dañado.

Deslizamiento del equipo

1. Suelte el freno de estacionamiento tirando de la pa-

lanca. Nota Hay que tirar de la palanca continuamente. PELIGRO Riesgo de lesiones si el equipo sale rodando. El freno de estacionamiento solo puede soltarse estan- do agachado y permaneciendo en la zona de peligro. Utilice un objeto para mantener la palanca en estado de tracción permanente y aléjese de la zona de peligro in- mediatamente después de soltar el freno de estaciona- miento. Figura AK 1 Palanca del freno de estacionamiento

2. Empujar el equipo.

3. Vuelva a cerrar el freno de estacionamiento soltan-

do la palanca. Llenado de agua limpia Llenado de agua limpia

1. Abrir la tapa del depósito de agua limpia.

2. Asegure la manguera de agua fresca con la abraza-

3. Añadir agua limpia (máximo 60 °C) hasta unos 5 cm

por debajo de la tolva de llenado. Nota Antes de la primera puesta en servicio, llenar completa- mente el depósito de agua limpia para purgar el aire del sistema de conductos de agua.

4. Cerrar la tapa del depósito de agua limpia.

Llenado de agua dulce con llenado automático del depósito de agua dulce (opcional) Nota Le recomendamos que utilice una manguera con un acoplamiento Aquastop en el lado del equipo. Esto mi- nimiza las salpicaduras de agua después de la separa- ción tras el proceso de llenado.

2. Abra la entrada de agua (máx. 60 °C, máx. 10 bar).

3. Supervisar el llenado, el sistema automático de lle-

nado interrumpe la entrada de agua cuando el de- pósito de agua fresca está lleno.

4. Cerrar la entrada de agua.

5. Retirar la manguera de agua.

Llenado del detergente Indicaciones sobre los detergentes 몇 ADVERTENCIA Detergentes inadecuados Peligro para la salud, daños en el equipo Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un eleva- do riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de ac- cidentes. Utilice únicamente detergentes que no contengan disol- ventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del de- tergente. Nota No utilice detergentes muy espumosos. Detergentes recomendados Llenado de detergente en el depósito de agua fresca Nota Primero llene de agua el depósito de detergente y luego añada el detergente al depósito en la dosis adecuada. Si se vierte primero el detergente, puede producirse una fuerte espuma. CUIDADO Peligro de obstrucción Al agregar detergente al depósito de agua limpia, este puede secarse e interrumpir el funcionamiento del dis- positivo de dosificación. Después de agregar detergente al depósito de agua limpia, enjuagar el equipo con agua limpia: Seleccionar un programa de limpieza con aplicación de agua, confi- gurar la cantidad de agua al valor más alto y la dosis de detergente a 0. Llenado del detergente con un dispositivo de dosificación (opcional) Se agrega detergente al agua fresca en el camino hacia el cabezal de limpieza mediante un dispositivo de dosi- ficación. Nota Se puede agregar un máximo de 3% de detergente con el dispositivo de dosificación. Si la dosis es mayor, el detergente debe añadirse al depósito de agua limpia. CUIDADO Peligro de obstrucción Al agregar detergente al depósito de agua limpia, este puede secarse e interrumpir el funcionamiento del dis- positivo de dosificación. Después de agregar detergente al depósito de agua limpia, enjuagar el equipo con agua limpia: Seleccionar un programa de limpieza con aplicación de agua, confi- gurar la cantidad de agua al valor más alto y la dosis de detergente a 0.

1. Coloque el bidón con el detergente en la bandeja de

detergente situada detrás del asiento.

2. Desenroscar la tapa del bidón de combustible.

3. Introducir el detergente de la lanza de aspiración del

dosificador en el bidón. Nota ● El equipo tiene un indicador de nivel de agua limpia en la pantalla. Si el depósito de agua limpia está va- cío, también se detiene la dosificación de detergen- te. El cabezal de limpieza sigue funcionando sin suministro de fluido. ● Con el bidón de detergente vacío, también se para la dosificación. En la pantalla aparece un símbolo de advertencia. En el cabezal limpiador se aplicará solo agua limpia. Configuración de parámetros (Intelligent Key amarilla) Los parámetros para los diversos programas de limpie- za están preestablecidos en el equipo. Dependiendo de la autorización de la Intelligent Key amarilla, se pueden cambiar los parámetros individua- les. La modificación de los parámetros solo es efectiva has- ta que se selecciona otro programa de limpieza con el interruptor de programa. Si los parámetros se van a cambiar de forma perma- nente, se debe utilizar una Intelligent Key gris para la configuración. El ajuste se describe en la sección "Inte- lligent Key gris". Uso Detergente Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua CA 50 C RM 756 Limpieza de mantenimiento con componentes de cuidado RM 746 RM 780 Limpieza de mantenimiento y lim- pieza a fondo de recubrimientos in- dustriales RM 69 Limpieza de mantenimiento de recu- brimientos brillantes RM 755 Limpieza de mantenimiento y lim- pieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino RM 753 Limpieza de mantenimiento y lim- pieza básica de recubrimientos re- sistentes al ácido RM 751 Limpieza y desinfección RM 732 Limpieza básica de todos los recu- brimientos de suelos resistentes a los álcalis RM 752 Limpieza básica y decapado de sue- los sensibles a los álcalis RM 754Español 53 Nota Solo para cabezal de limpieza R: Casi todos los textos de pantalla para configurar los parámetros son por lo general autoexplicativos. Si necesita información más detallada sobre los parámetros, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ● Fine Clean: baja velocidad de rotación de cepillos para eliminar la película gris del gres cerámico fino. ● Whisper Clean: velocidad media de rotación de ce- pillos para la limpieza de mantenimiento con un ni- vel sonoro reducido. ● Power Clean: alta velocidad de rotación de cepillos para pulir, cristalizar y barrer.

1. Ajustar el interruptor de programa al programa de

2. Pulsar el botón de información.

3. Girar el botón de información hasta que aparezca el

4. Pulsar el botón de información.

El valor establecido parpadea.

5. Ajustar el valor deseado girando el botón de infor-

6. Confirmar el ajuste modificado pulsando el botón de

información o esperar hasta que el valor ajustado se confirme de forma automática tras un período de 10 segundos. Ajuste de la barra de aspiración La barra de aspiración solo tiene que reajustarse en ca- sos especiales. El ajuste de fábrica es adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Ajuste de la inclinación del labio trasero de aspiración La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.

1. Colocar el equipo en una superficie sin pendiente.

2. Seleccione el programa «Aspiración».

3. Desplazar un poco el equipo hacia delante.

El labio trasero de aspiración se baja.

4. Leer el nivel del agua.

Figura N 1 Tornillo 2 Tuerca 3 Nivel de agua

5. Aflojar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo

hexagonal M 10 con la llave de boca.

6. Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel

de agua esté entre las dos líneas.

7. Apretar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo

hexagonal M 10 con la llave de boca.

8. Para comprobar el nuevo ajuste, mover el equipo

hacia delante una corta distancia en el servicio de aspiración con el labio trasero de aspiración bajado y observar el nivel de burbuja. Repetir el proceso de configuración si es necesario. Barrido (solo en la variante Combo) El equipo de barrido recoge la suciedad suelta antes de limpiar el suelo. 몇 ADVERTENCIA Piezas móviles Peligro de lesiones Tenga en cuenta que la turbina de aspiración, los cepi- llos laterales y la limpieza del filtro funcionan después de la desconexión. CUIDADO Uso inadecuado del equipo para barrer Peligro de daños al equipo de barrido. No barrer con cintas de embalaje, cables o similares. Solo se puede pasar por encima de los escalones hasta un máximo de 2 cm. Barrer solo las superficies secas para evitar la obstruc- ción y la germinación del filtro de polvo.

1. Conectar el interruptor «Barrer».

El equipo de barrido está activado. Trampilla para suciedad gruesa La trampilla para suciedad gruesa se puede levantar para barrer objetos más grandes (hasta aproximada- mente 6 cm de altura). PELIGRO Peligro de lesiones por barrer la suciedad barrida Abriendo la trampilla de suciedad gruesa se puede ex- pulsar la suciedad barrida. Levante la trampilla para suciedad gruesa solo cuando no haya personas en las inmediaciones. Nota Cuando se levanta la trampilla para suciedad gruesa, el efecto de barrido y la extracción de polvo se deterioran. Levante la trampilla para suciedad gruesa solo cuando sea necesario.

1. Accione el pedal para levantar la trampilla para su-

ciedad gruesa. Finalización del barrido

1. Ponga el interruptor de «Barrido» en «0».

El equipo de barrido está desactivado. Una vez termi- nada la operación de barrido, el filtro de polvo se limpia durante unos 15 segundos. Conjunto de frotadores laterales (opcional) El conjunto de frotadores laterales facilita el trabajo cer- ca del borde. Figura AS 1 Extraer/Retraer el conjunto de frotadores laterales 2 Conectar/desconectar el conjunto de frotadores la- terales

1. Pulse el interruptor «Conectar/desconectar el con-

junto de frotadores laterales». El conjunto de frotadores laterales se activa/desac- tiva.

2. Pulse el interruptor «Extensión/Retracción del con-

junto del conjunto de frotadores laterales». El conjunto de frotadores laterales se retrae/extien- de. Finalización del servicio Finalización de la limpieza

1. Poner el interruptor de selección de programas en

2. Seguir circulando durante una distancia corta.

Se aspira el agua restante.

3. Girar el interruptor de selección de programas a la

5. En caso necesario, cargar la batería.

Vaciado del depósito de agua sucia 몇 ADVERTENCIA Eliminación incorrecta de aguas residuales Contaminación del medioambiente Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales. Nota Cuando el depósito de agua sucia está lleno, la turbina de aspiración se apaga y la pantalla muestra «Depósito de agua sucia lleno».

1. Extraer la manguera de desagüe de agua sucia de

2. Bajar el extremo de la manguera sobre la instala-

ción de eliminación. Figura P

3. Purgar el agua sucia a través del orificio de la tapa

situada en la manguera de desagüe. La corriente de agua puede reducirse presionando o girando el dispositivo de dosificación.

4. Extraer la pistola pulverizadora de la sujeción.

5. Poner el interruptor de selección de programas en

6. Seleccione «Enjuague de depósito» en el display.

a Pulsar el botón de información. b Seleccionar el menú «Enjuague de depósito».

7. Abra la válvula de cierre situada en la parte poste-

rior del depósito de agua sucia.

8. Enjuagar el depósito de agua sucia con la boquilla

9. Cuelgue las boquillas de pulverización en las suje-

10. Cerrar la tapa de la manguera de desagüe.

11. Presionar la manguera de agua sucia en la sujeción

12. Cierre la válvula de cierre en la parte posterior del

depósito de agua sucia.

13. Seleccione «Enjuague de depósito» en el display.

Vaciado del recipiente para la suciedad Nota El contenedor de barreduras solo puede extraerse por el lado del conductor y solo está disponible en los cabe- zales de limpieza R.

1. Tire de la pestaña.

2. Abra el soporte del labio rascador.

3. Retire el recipiente para la suciedad.

Figura AI 1 Pestaña 2 Soporte del labio rascador 3 Recipiente para la suciedad

4. Vacíe el recipiente para la suciedad.

5. Colocar el recipiente para la suciedad.

Nota El recipiente para la suciedad debe bloquearse en su lu- gar.

6. Gire el soporte del labio rascador.

Purga de agua limpia CUIDADO Solución de limpieza en el depósito de agua fresca Daños en el depósito de agua fresca, válvulas y sella- dos No deje nunca la solución de limpieza en el depósito de agua fresca al final del funcionamiento.

1. Retirar la manguera de desagüe de agua fresca de

la sujeción y bajarla sobre una instalación de reco- gida adecuada.

2. Drenar la solución de limpieza.

3. Retirar la tapa del depósito de agua fresca.

4. Aclare el depósito de agua fresca con agua fresca

(máximo 60 °C). Parada del equipo

1. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".

2. Retirar la Intelligent Key.

3. Asegurar el equipo para que no se mueva.

4. En caso necesario, cargar la batería.

Intelligent Key gris La Intelligent Key gris le da al personal de supervisión autorizaciones ampliadas y opciones de ajuste.

1. Insertar la Intelligent Key.

2. Seleccionar la función deseada girando el botón de

información. Desplazamiento de transporte

1. Ajustar el interruptor de programa a "Transporte".

2. Pulsar el botón de información.

Los siguientes ajustes se pueden llevar a cabo en el menú "Transporte": ● Reiniciar el contador de mantenimiento ● Poner a cero el contador de días ● Gestión de claves ● Selección de la forma del cepillo ● Tiempos de marcha en inercia ● Ajuste básico ● Establecimiento del idioma ● Menú de conmutación ● Velocidad de conducción ● Ajuste de fábrica ● Activar la pistola de limpieza del depósito manual Restablecer el contador de mantenimiento Si el trabajo de mantenimiento que se muestra en la pantalla se ha llevado a cabo, el contador de manteni- miento correspondiente debe reiniciarse.

1. Girar el botón de información hasta que aparezca

"Contador de mantenimiento".

2. Pulsar el botón de información.

Se muestran las lecturas del contador.

3. Girar el botón de información hasta que se resalte el

contador que se va a borrar.

4. Pulsar el botón de información.

5. Seleccionar "Sí" girando el botón de información.

6. Pulsar el botón de información.

El contador se borra. Nota El contador de horas de servicio solo puede restable- cerse mediante el servicio de atención al cliente. El contador de horas de servicio muestra el tiempo que falta hasta la próxima intervención por parte del servicio técnico. Restablecimiento del contador

1. Girar el botón de información hasta que aparezca

«Contador». Este menú muestra las horas de servicio totales y el contador de días. Borrar el contador de días:

2. Pulsar el botón de información.

Aparece el menú «Borrar contadores».

3. Girar el botón de información hasta que se resalte

4. Pulsar el botón de información.

Gestión de claves En la opción de menú "Menú de llaves", las autorizacio- nes se asignan para cada Intelligent Key amarilla utili- zada, y el idioma de la pantalla se configura para la misma.

1. Insertar la Intelligent Key gris.

2. Girar el botón de información hasta que aparezca la

opción de menú "Menú de llaves" en la pantalla.

3. Pulsar el botón de información.

5. Seleccionar el elemento del menú que se va a cam-

biar girando el botón de información.

6. Pulsar el botón de información.

7. Seleccionar el ajuste del elemento del menú giran-

do el botón de información.

8. Confirmar el ajuste presionando la opción de menú.

9. Seleccionar la siguiente opción de menú que se va

a cambiar girando el botón de información.

10. Después de realizar todas las configuraciones, ac-

ceder al menú "¿Guardar?" girando el botón de in- formación.

11. Pulsar el botón de información.

Las autorizaciones se guardan. Aparece la indicación "Continuar menú de llaves". ● Sí: programar otra llave inteligente ● No: salir del menú de llaves

12. Pulsar el botón de información.

Selección de la forma del cepillo Esta función es necesaria al cambiar el cabezal de lim- pieza.

1. Girar el botón de información hasta que la opción de

menú "Cabezal de cepillos" aparezca en la pantalla.

2. Pulsar el botón de información.

3. Girar el botón de información hasta que aparezca

marcada la forma del cepillo deseada.

4. Pulsar el botón de información.

5. Para cambiar el cabezal de limpieza, mueva el ac-

cionamiento elevador girando el botón de informa- ción: "up": Levantar "down": Bajar "OFF": Parada

6. Girar el botón de información hasta que se muestre

la opción de menú "OFF".

7. Pulsar el botón de información.

Se abandona el menú. El control realiza un reinicio. Tiempos de marcha en inercia

1. Girar el botón de información hasta que la opción de

menú "Tiempos de marcha en inercia" aparezca en la pantalla.

2. Pulsar el botón de información.

3. Girar el botón de información hasta que se marque

4. Pulsar el botón de información.

5. Girar el botón de información hasta que se muestre

el tiempo de marcha en inercia deseado.

6. Pulsar el botón de información.

1. Girar el botón de información hasta que la opción de

menú "Ajuste básico" aparezca en la pantalla.

2. Pulsar el botón de información.

3. Girar el botón de información hasta que aparezca

marcado el accesorio deseado.

4. Pulsar el botón de información para confirmar ON/

5. Pulsar el botón de información para abandonar el

6. Apagar y volver a encender el aparato para adoptar

la configuración. Establecer el idioma

1. Girar el botón de información hasta que la opción de

menú "Idioma" aparezca en la pantalla.

2. Pulsar el botón de información.

3. Girar el botón de información hasta que esté marca-

do el idioma deseado.

4. Pulsar el botón de información.

Menú de conmutación Las siguientes funciones se conectan y desconectan a través del «Menú de conmutación»: ● Dosificación del detergente* ● Lámpara de advertencia omnidireccional/faro* ● Boquillas de pulverización de los cepillos laterales* ● Aspiración por pulverización ● Faro de trabajo ● Enjuague de depósito El «Menú de conmutación» está disponible en todas las posiciones del interruptor de programas, excepto en «OFF».

1. Pulsar el botón de información.

Aparece la indicación «Menú de conmutación».

2. Pulsar el botón de información.

Se muestra la lista de las funciones disponibles en el aparato.

3. Girar el botón de información hasta que se destaque

el funcionamiento deseado:

4. Pulsar el botón de información para modificar el es-

tado de conmutación.

5. Girar el botón de información hasta que aparezca

6. Pulsar el botón de información.

  • Opcional Ajuste de la velocidad de conducción máxima

1. Girar el botón de información hasta que la opción de

menú «Velocidad de conducción» aparezca en la pantalla.

2. Pulsar el botón de información.

3. Girar el botón de información hasta que se marque

la velocidad máxima deseada.

4. Pulsar el botón de información.

Ajuste de fábrica Se restablece la configuración de fábrica de todos los parámetros (excepto velocidad de desplazamiento de transporte).

1. Girar el botón de información hasta que se muestre

la opción de menú "Ajuste de fábrica".

2. Pulsar el botón de información.

3. Girar el botón de información hasta que se resalte

4. Pulsar el botón de información.

Ajuste de los parámetros para los programas de limpieza Todos los parámetros para los programas de limpieza se guardan hasta que se seleccione otra configuración o se desconecte el equipo.

1. Ajustar el interruptor de programa al programa de

2. Pulsar el botón de información.

Aparece el primer parámetro ajustable.

3. Pulsación del botón de información

El valor establecido parpadea.

4. Ajustar el valor deseado girando el botón de infor-

5. Confirmar el ajuste modificado pulsando el botón de

información o esperar hasta que el valor ajustado se confirme de forma automática tras un período de 10 segundos.

6. Seleccionar el siguiente parámetro girando el botón

7. Tras modificar todos los parámetros deseados, girar

el botón de información hasta que aparezca la op- ción de menú "¿Salir del menú?".

8. Pulsar el botón de información.

Se abandona el menú. Ajuste básico Las modificaciones de los parámetros de cada uno de los programas de limpieza realizadas durante el funcio- namiento se restablecen al ajuste básico tras desco- nectar el equipo.

1. Girar el botón de información hasta que la opción de

menú "Ajuste básico" aparezca en la pantalla.

2. Pulsar el botón de información.

3. Girar el botón de información hasta que aparezca

marcado el programa de limpieza deseado.

4. Pulsar el botón de información.

5. Girar el botón de información hasta que aparezca

marcado el parámetro deseado.

6. Pulsar el botón de información.

El valor establecido parpadea.

7. Ajustar el valor deseado girando el botón de infor-

8. Pulsar el botón de información.

Intelligent Key amarilla La Intelligent Key amarilla autoriza las funciones nece- sarias para la tarea de limpieza. Los parámetros para los diversos programas de limpie- za están preestablecidos en el equipo. Dependiendo de la autorización de la Intelligent Key amarilla, se pueden cambiar los parámetros individuales. Los textos en pantalla para el ajuste de parámetros se explican en gran medida por sí mismos. Parámetro "FACT" (solo disponible con el cabezal de limpieza R): ● “Fine Clean”: baja velocidad de rotación de cepillos para eliminar la película gris del gres cerámico fino. ● "Whisper Clean": velocidad media de rotación de cepillos para la limpieza de mantenimiento con un nivel sonoro reducido. ● “Power Clean”: alta velocidad de rotación de cepi- llos para pulir, cristalizar y barrer. Gestión de autorizaciones ● Acceso general a través de la Intelligent Key ● Velocidad de trabajo ● Velocidad de rotación de cepillos ● Sistema de aspiración ● Presión empuje ● Cantidad de agua ● Dosificación del detergente ● RAB/Blue-Spot ● Aspiración por pulverización ● Enjuague de depósito

1. Seleccionar el menú "Menú de llaves" con el botón

2. Confirmar el "acceso" pulsando el botón de informa-

3. Definir los demás accesos y activarlos y confirmar-

los con el botón de información.

4. Pulsar "¿Guardar?" con el botón de información pa-

ra confirmar y guardar los ajustes realizados. Intelligent Key blanca Al insertar una Intelligent Key blanca, se desbloquea el aparato y permite que se utilice con los parámetros pre- viamente configurados. Las Intelligent Key blancas son aplicables de tal manera que se puede crear una Intelligent Key con parámetros adaptados para cada orden de limpieza. El operario no puede modificar los parámetros, los cua- les son independientes de la selección del programa de limpieza en el selector de programas (las funciones de «0», transporte y aspirar no se modifican). Con la ayuda de la Intelligent Key gris, se pueden ajus- tar los siguientes parámetros para la Intelligent Key blanca: ● Velocidad de conducción ● Velocidad de trabajo ● Velocidad de rotación de cepillos (solo cabezal de limpieza R) ● Presión empuje ● Cantidad de agua ● Dos. detergente ● Sistema de aspiración ● Luz de trabajo ● Lámpara de advertencia omnidireccional ● Dosificación de detergente ON/OFF ● Dispositivo de barrido previo ● Válvula de agua de la barra de aspiración ● Idioma Programar una Intelligent Key blanca

1. Insertar la Intelligent Key gris.

2. Girar el botón de información hasta que aparezca la

opción de menú "Menú de llaves" en la pantalla.

3. Pulsar el botón de información.

5. Seleccionar el elemento del menú que se va a cam-

biar girando el botón de información.

6. Pulsar el botón de información.

7. Seleccionar el ajuste del elemento del menú giran-

do el botón de información.

8. Confirmar el ajuste presionando la opción de menú.

9. Seleccionar la siguiente opción de menú que se va

a cambiar girando el botón de información.

10. Girar el botón de información hasta que se muestre

la opción de menú "¿Guardar?".

11. Pulsar el botón de información.

Los ajustes se guardan.

12. Girar el botón de información hasta que se muestre

la opción de menú "¿Salir del menú?".

13. Pulsar el botón de información.

Funcionamiento con Intelligent Key blanca

1. Insertar la Intelligent Key blanca.

● Las funciones «OFF», desplazar y aspirar funcio- nan como de costumbre. ● En todas las demás posiciones del selector de pro- gramas, se activan los parámetros programados en la Intelligent Key blanca. Ya no se pueden seleccio- nar diferentes programas de limpieza. Transporte PELIGRO Circulación por superficies inclinadas Peligro de lesiones Utilizar el equipo para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos"). Pise siempre el pedal del freno para reducir la veloci- dad. 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te.

1. Con el cabezal de limpieza D instalado, retirar los

cepillos circulares del cabezal de cepillos.

2. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo

para evitar que resbale y vuelque conforme a las di- rectivas vigentes. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena- miento.Español 55 CUIDADO Helada Destrucción del equipo debido a agua congelada Vacíe todo el agua del equipo. Conserve el equipo en un lugar sin heladas. Al elegir el espacio de estacionamiento, tenga en cuen- ta el peso total del equipo para que su estabilidad no se vea afectada. ● Este equipo solo debe almacenarse en interiores. ● Cargar las baterías completamente antes de guar- darlas durante mucho tiempo. ● Cargar completamente las baterías una vez al mes como mínimo mientras estén guardadas. Conservación y mantenimiento PELIGRO ¡Riesgo de lesiones por el equipo! Peligro de choques eléctricos causados por un equipo que se arranque involuntariamente. Gire el interruptor de programa a la posición "0". Tirar de la Intelligent Key antes de realizar cualquier tra- bajo en el equipo. Extraer el conector de red del cargador. Desenchufe el conector de la batería. 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones por elementos en movimiento! Tras la desconexión, la turbina de aspiración, los cepi- llos laterales y la limpieza del filtro siguen funcionando. No realice ningún trabajo en el equipo hasta que los componentes de construcción se hayan detenido. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia. Intervalos de mantenimiento Tras cada servicio CUIDADO Peligro de daños Peligro de daños al equipo debido a una limpieza inade- cuada. No pulverice el equipo con agua y no use detergentes agresivos. Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo Trabajos de man- tenimiento. Purgar el agua sucia. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario. Sacar, vaciar y limpiar los recipientes para la sucie- dad. Solo cabezal de limpieza R: sacar el depósito de su- ciedad gruesa y vaciarlo. Limpiar el exterior del equipo con un paño humede- cido en lejía. Limpiar los labios de aspiración, comprobar el des- gaste y reemplazarlos si es necesario. Limpiar los labios rascadores, comprobar el des- gaste y reemplazarlos si es necesario. Limpiar los cepillos, comprobar el desgaste y reem- plazarlos si es necesario. Nota Los cilindros de cepillos están desgastados si las cer- das amarillas indicadoras tienen la misma longitud que las otras cerdas. Cargar la batería. Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción. Si el estado de carga es superior al 50 %, recar- gar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima uti- lización. Limpie el depósito de agua sucia si hay mucha su- ciedad. Además, para la variante Combo: Comprobar si hay desgaste, cuerpos extraños y cin- tas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales. Saque la cesta para suciedad gruesa, vacíela y lím- piela. Semanalmente Con un servicio regular, cargar la batería por com- pleto y sin interrupción una vez por semana como mínimo. Mensualmente Si el equipo se detiene temporalmente (almacena- miento): realizar la carga de compensación de la batería. Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el ca- ble de conexión está bien fijado. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario. Si se trata de baterías que necesitan mantenimien- to, comprobar la densidad del ácido de las celdas. Solo cabezal de limpieza R: limpiar el túnel del ce- pillo. Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo. Además, para la variante Combo: Compruebe si los cables Bowden y las piezas móvi- les se mueven con facilidad. Compruebe el ajuste y el desgaste de los cubrejun- tas en el dispositivo de barrido. Trimestralmente Solo para la variante Combo:

1. Compruebe la tensión, el desgaste y el funciona-

miento de las correas de transmisión en V y las co- rreas redondas. Anualmente Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria. Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de manteni- miento. Obtenga asesoramiento. Trabajos de mantenimiento Limpieza del depósito de agua sucia

1. Ajuste el programa Enjuague de depósito a través

del display con el botón de información.

2. Abrir la tapa del orificio de limpieza del depósito de

3. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.

4. Limpie el borde de la abertura de limpieza.

5. Vuelva a cerrar la tapa de la abertura de limpieza del

depósito de agua sucia. Nota La limpieza también puede realizarse a través de otras fuentes de agua. Giro o sustitución de los labios de aspiración Si los labios de aspiración están desgastados, deben girarse o sustituirse. Nota Los labios de aspiración se pueden girar tres veces hasta que los cuatro bordes estén desgastados.

1. Abra la palanca excéntrica (2 uds.).

2. Retirar la barra de aspiración.

Figura V 1 Labio rascador 2 Cinta de sujeción 3 Palanca excéntrica (2 uds.) 4 Cierre de tensión

3. Abrir el cierre de tensión.

4. Retirar la cinta de sujeción.

5. Retire el labio rascador.

6. Presionar los labios de aspiración girados o nuevos

sobre las perillas de la parte interior de la barra de aspiración. Figura W 1 Cinta de sujeción 2 Labio rascador

7. Colocar la cinta de sujeción.

8. Inserte el labio trasero de aspiración

9. Cierre las palancas excéntricas (2 uds.).

Sustitución de los cilindros de cepillos

1. Tire de la pestaña.

2. Abra el labio rascador de la puerta lateral.

1 Labio rascador de la puerta lateral

3. Girar el pasador amarillo hacia arriba.

Figura AA 1 Pasador 2 Palanca de fijación

4. Retire la palanca de fijación.

5. Retire la placa de retención del cepillo.

6. Retire el cilindro de cepillos.

7. Inserte el nuevo cilindro de cepillos.

Nota Asegúrese de que al insertar el cilindro de cepillos, este debe colocarse en el PIN previsto en el túnel de la es- cobilla. Figura AB 1 PIN

8. Vuelva a colocar la placa de retención de la escobi-

9. Cierre la tapa de seguridad.

10. Gire el pestillo hacia abajo en el gancho.

11. Cierre el labio rascador de la puerta lateral.

Repetir el proceso en el lado opuesto. Sustituir los labios rascadores Figura AG 1 Pestaña 2 Labio rascador de la puerta lateral

1. Tire de la pestaña.

2. Abra el labio rascador de la puerta lateral.

4. Vuelva a colocar el labio rascador.

5. Vuelva a instalar los tornillos (6 uds.).

6. Vuelva a cerrar el soporte del labio rascador.

Sustitución de los cepillos circulares

1. Tire de la pestaña de la puerta lateral.

2. Abra el labio rascador de la puerta lateral.

3. Presione el estribo hacia abajo.

4. Extraer el cepillo circular lateralmente por debajo

del cabezal de limpieza.

5. Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de

limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.

6. Vuelva a cerrar el labio rascador de la puerta lateral.

Trabajos adicionales de mantenimiento en el conjunto de frotadores laterales Limpieza del cepillo

1. Gire la escobilla en el sentido de las agujas del reloj

hasta que el soporte de la escobilla de muelle esté orientado hacia delante.

2. Desmonte el soporte de la escobilla de muelle.

Figura AQ 1 Soporte de la escobilla de muelle El cepillo se cae de la sujeción.

3. Compruebe si hay objetos extraños en el cepillo

(por ejemplo, cinta adhesiva o papel de aluminio).

4. Limpie los cepillos con agua corriente.

5. Separe el soporte de la escobilla de muelle e intro-

duzca el cepillo. Comprobar si el cepillo presenta desgaste El cepillo está desgastado cuando la longitud de las cer- das corresponde a la longitud de la cerda indicadora amarilla.

1. Sustituya la escobilla (véase Sustitución del cepi-

llo). Sustitución del cepillo

1. Gire la escobilla en el sentido de las agujas del reloj

hasta que el soporte de la escobilla de muelle esté orientado hacia delante.

2. Desmonte el soporte de la escobilla de muelle.

Figura AQ 1 Soporte de la escobilla de muelle El cepillo se cae de la sujeción.

3. Coloque el nuevo cepillo.

4. Separe el soporte de la escobilla de muelle e intro-

duzca el cepillo. Sustituir el labio rascador

2. Retire la chapa de sujeción y el labio rascador.

3. Coloque el nuevo labio rascador en la placa de re-

4. Fije la placa de retención con el tornillo M6 x 12 (6x).

Trabajos de mantenimiento adicionales para la variante Combo PELIGRO Peligro de aplastamiento y cizallamiento. Peligro de aplastamiento y cizallamiento por el funcio- namiento de las transmisiones por correa. Antes de volver a poner el equipo en funcionamiento después de los trabajos de mantenimiento, es impres- cindible cerrar y bloquear la cubierta del equipo de ba- rrido.56 Español Comprobar la correa de transmisión

1. Doble la cubierta del dispositivo de barrido previo

hacia delante. Figura K

2. Retire los 4 tornillos del guardabarros.

3. Retire el guardabarros.

4. Compruebe el desgaste de la correa de la turbina

de aspiración y su correcto ajuste. Figura L 1 Correa de la turbina de aspiración del dispositivo de barrido previo 2 Correa del accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido (bajo la cubierta de chapa)

5. Compruebe el desgaste del accionamiento del cepi-

llo cilíndrico de barrido y su correcto ajuste. Comprobar las tiras de sellado del equipo de barrido

1. Depositar el equipo sobre una superficie plana.

2. Colocar el selector de programas en "0".

3. Asegure el equipo con la calza para evitar movi-

mientos involuntarios.

4. Retirar el recipiente para la suciedad en ambos la-

dos. Cubrejuntas delantero

6. Orientar el cubrejuntas de forma que se mueva ha-

cia atrás con una marcha de inercia de 35-40 mm. Figura T 1 Tuerca

7. Apriete las tuercas (5 uds.).

Cubrejuntas trasero Ajustar la distancia al suelo del cubrejuntas trasero de forma que se mueva hacia atrás con una marcha de inercia de 5-10 mm. Figura S

8. Sustituya la banda de sellado cuando esté desgas-

9. Desmonte el cepillo cilíndrico (consulte el capítulo

Sustituir el cepillo cilíndrico de barrido).

11. Inserte la nueva banda de sellado.

13. Afloje las tuercas de fijación.

14. Ajuste la distancia del suelo insertando una capa

base de 1-2 mm de grosor.

15. Alineación de la banda de sellado.

16. Apretar las tuercas.

17. Montar el cepillo cilíndrico de barrido.

Sustitución del filtro de polvo Figura AC 1 Tapa de la carcasa del filtro de polvo 2 Tornillo 3 Brida

1. Libere el mecanismo de bloqueo de la cubierta del

equipo de barrido girándolo hacia dentro.

2. Levantar la cubierta del equipo de barrido.

3. Retirar la tapa de la carcasa del filtro de polvo.

4. Retire el tornillo (2x).

5. Gire la brida en sentido contrario a las agujas del re-

loj y retire el cojinete del filtro de polvo.

6. Retire el filtro de polvo.

7. Inserte el nuevo filtro de polvo de manera que los

agujeros de la parte delantera estén orientados ha- cia el dispositivo de arrastre.

8. Vuelva a colocar el cojinete del filtro de polvo, gire

en el sentido de las agujas del reloj y atornille.

9. Colocar y encajar la tapa.

10. Cerrar la cubierta del equipo de barrido.

11. Asegure el cierre de la cubierta desenroscándolo.

2. Desmontar el cepillo lateral.

3. Colocar el nuevo cepillo lateral.

4. Enroscar y apretar los 3 tornillos.

Sustituir el cepillo cilíndrico de barrido Figura X 1 Cubierta de chapa 2 Tornillo 3 Recipiente para la suciedad

1. Retire el recipiente para la suciedad.

2. Desenroscar el tornillo.

3. Gire la tapa de chapa hacia arriba y retírela.

Figura Y 1 Cable Bowden 2 Tornillo del cojinete del brazo oscilante 3 Cubierta 4 Balancín 5 Tornillos de la tapa

4. Desenganche el cable Bowden.

5. Desenrosque el tornillo del cojinete del brazo osci-

6. Retire el brazo oscilante.

7. Desenrosque los dos tornillos de la tapa y retire la

8. Extraer el cepillo cilíndrico de barrido.

9. Colocar el nuevo cepillo cilíndrico.

10. Realizar el montaje del equipo de barrido en el or-

Protección contra las heladas Si hay riesgo de heladas:

1. Vaciar el depósito de agua fresca y el depósito de

2. guarde el equipo en una habitación protegida contra

las heladas. Ayuda en caso de fallos PELIGRO Peligro de lesiones debido a un arranque involunta- rio del equipo. El arranque involuntario del equipo puede causar lesio- nes a las personas que trabajan en él. Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier tra- bajo en el equipo. Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte el co- nector de red del cargador. Desconecte el conector de la batería antes de realizar cualquier trabajo. 몇 ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones por elementos en movimiento! Tras la desconexión, la turbina de aspiración, los cepi- llos laterales y la limpieza del filtro siguen funcionando. No realice ningún trabajo en el equipo hasta que los componentes de construcción se hayan detenido.

1. Purgar el agua sucia.

2. Drenar el agua fresca restante.

Nota Si el fallo no se puede resolver con las siguientes ins- trucciones, ponerse en contacto con el servicio de pos- venta. Sustituir los fusibles El operario solo puede sustituir los fusibles planos para automóviles con los siguientes valores: ● 5 A: alimentación de control y emergencia ● 20 A por carrera/alimentación del módulo de acce- sorios ● 50 A: módulo de elevación/limpieza 3 (variante Combo) CUIDADO Daños en el control. La sustitución incorrecta de los fusibles puede causar daños en el control. El servicio de postventa solo sustituye los fusibles de polos defectuosos. Si los fusibles de los polos están de- fectuosos, las condiciones de funcionamiento y todo el sistema de control deben ser revisados por el servicio de postventa. El control se encuentra debajo de la terminal de control. Para acceder a los fusibles, retire la cubierta situada en el lado izquierdo del espacio para los pies. Nota La asignación de los fusibles se encuentra en el interior de la cubierta. Figura AD 1 Cubierta

Fallos con indicación en la pantalla En caso de que se indiquen averías en la pantalla, pro- ceder de la siguiente manera: Visualización de averías con código numérico En caso de que aparezca una avería con un código numérico, primero restablecer el error (el equipo): a Colocar el selector de programas en "0". b Esperar a que el display esté desconectado. c Ajustar el interruptor de selección de programas en el programa anterior. Cuando aparezca de nuevo el fallo, seguir las medidas de solución correspondientes en el or- den indicado. Para ello, se debe poner el inte- rruptor selección de programas en la posición «0» y desenchufar la Intelligent Key. d Si no se consigue resolver la avería, llamar al servicio de postventa e indicar el mensaje de error. Visualización de averías con texto a Seguir las instrucciones en pantalla. b Confirmar la avería presionando el botón de in- formación. Nota Los mensajes de avería que no aparecen en la siguien- te tabla indican errores que el operario no puede resol- ver por sí solo. En este caso, llame al servicio de atención al cliente. Interruptor de asiento abierto. 1. Soltar el pedal acelerador.

2. Ajuste el asiento del conductor al peso corporal correcto.

3. Abandonar el asiento del conductor brevemente para que el control pueda verificar el funcionamiento del interruptor del asien- to.

4. Cargue completamente el asiento del conductor.

Soltar el acelerador. 1. Soltar el pedal del acelerador. Sin dirección de marcha. 1. Contactar al servicio de postventa. Batería descargada. 1. Cargar la batería. Tensión de batería inadmisible. 1. Contactar al servicio de postventa Depósito de agua limpia vacío. 1. Rellenar el depósito de agua limpia. Presión de los cepillos insuficiente. 1. Comprobar el desgaste de los cepillos y sustituirlos en caso necesario.

2. Comprobar el funcionamiento del cabezal de limpieza: bajar, subir.

Depósito de agua sucia lleno. 1. Vacíe el depósito de agua sucia. Freno defectuoso. 1. Dejar de conducir el equipo.

2. Contactar al servicio de postventa

Motor demasiado caliente. Fase de enfriamiento

1. Colocar el interruptor de seguridad en la posición "0".

2. Dejar que el equipo se enfríe durante, al menos, 15 minutos.

3. Si se repite, llamar al servicio de postventaEspañol 57

Fallos sin indicación en la pantalla Fallos adicionales en la variante Combo Datos técnicos Bocina defectuosa. 1. Contactar al servicio de postventa. Cabezal CPU demasiado caliente. Fa- se de enfriamiento

1. Colocar el interruptor de seguridad en la posición "0".

2. Dejar que el control se enfríe durante al menos 5 minutos.

3. Reducir considerablemente la presión del cepillo en terrenos difíciles.

4. Si se repite, llamar al servicio de postventa.

Accionamiento de cepillos sobrecar- gado.

1. Reduzca la presión de aplicación de cepillos.

2. Compruebe si hay objetos extraños (por ejemplo, cinta de embalaje, trozos de madera) que bloqueen los cepillos.

Sin dirección de marcha. 1. Desconectar el equipo.

2. Pulsar el interruptor de dirección de marcha hacia adelante y hacia atrás varias veces.

3. Conectar el equipo.

4. Ponerse en contacto con el servicio de postventa si el fallo persiste.

El equipo no se puede encender 1. Conectar el conector de la batería.

2. Colocar el interruptor de seguridad en "1".

3. Insertar la Intelligent Key.

4. Comprobar el fusible F1 y sustituirlo si es necesario, véase el capítulo Sustituir los fusibles.

5. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.

La cantidad de agua es insuficiente 1. Verificar el nivel de llenado del agua fresca. Si es necesario llenar el depósito por completo para que el aire salga.

2. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.

3. Retirar y limpiar el filtro de agua fresca.

4. Abra la válvula de bola de agua fresca.

La potencia de aspiración es insufi- ciente

1. Cerrar la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia.

2. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.

3. Limpie el filtro de la turbina.

4. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, sustituirlos.

5. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.

6. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.

7. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.

El resultado de limpieza es deficiente 1. Ajustar el programa de limpieza apropiado para la tarea de limpieza.

2. Usar cepillos adecuados para la tarea de limpieza.

3. Usar un detergente adecuado para la tarea de limpieza.

4. Reducir la velocidad.

5. Establecer la presión de empuje.

6. Ajustar los labios rascadores.

7. Comprobar el desgaste del cepillo y sustituirlo en caso necesario.

8. Comprobar la distribución de agua.

Los cepillos no giran 1. Reducir la presión de empuje.

2. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso necesario.

La luz omnidireccional opcional y/o la luz de trabajo no se encienden

1. Comprobar el fusible F3 y sustituirlo si es necesario, véase el capítulo Sustituir los fusibles.

Fallo K1/109 1. Desconectar el equipo.

2. Espera un minuto.

3. Encender nuevamente el equipo.

El equipo no barre correctamente 1. Compruebe el desgaste de los cepillos cilíndricos de barrido y de los cepillos laterales, y sustitúyalos si es necesario.

2. Si el cepillo cilíndrico de barrido no gira, compruebe la correa de transmisión, límpiela si es necesario.

3. Comprobar el funcionamiento de la trampilla para suciedad gruesa.

4. Compruebe el desgaste de las tiras de sellado, ajústelas o sustitúyalas si es necesario.

El equipo de barrido crea una nube de polvo

1. Vaciar el recipiente para la suciedad.

2. Compruebe las correas de transmisión de la turbina de aspiración del equipo de barrido.

3. Compruebe el manguito de sellado del ventilador de aspiración.

4. Compruebe el filtro de polvo, límpielo o sustitúyalo si es necesario.

5. Compruebe la junta de la caja del filtro.

6. Compruebe el desgaste de la cinta de sellado, ajústela o sustitúyala si es necesario.

El resultado de limpieza al barrer en la zona del borde es insuficiente

1. Compruebe el ajuste de altura de los cepillos laterales, ajústelo si es necesario.

2. Sustituir los cepillos laterales.

B 260 RI (R100) B 260 RI Combo (R100) B 260 RI (R 120) B 260 RI Combo (R 120) B 260 RI (D100) B 260 RI Combo (D100) Generalidades Velocidad de conducción (máx.) km/h 10 10 10 10 10 10 Velocidad de transporte km/h 10 10 10 10 10 10 Velocidad hacia atrás km/h 666666 Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h m 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9 El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepi- llos, de la presión de aplicación de cepillos y de la ru- gosidad del fondo h 5 4,5 5 4,5 5 4,5 Rendimiento teórico en superficie m

/h 10000 10000 12000 12000 10000 10000 Rendimiento teórico en superficie con conjunto de fro- tadores laterales

/h 11200 --- --- --- 11200 --- Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos latera- les

/h 11500 11500 13400 13400 11500 11500 Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepi- llos

/h 7000 7000 8400 8400 7000 7000 Volumen del depósito de agua fresca/sucia l 260 260 260 260 260 260 Volumen del depósito de suciedad gruesa l 26 26 32 32 --- ---58 Español Depósito de detergentes (opción de lata) l 10 10 10 10 10 10 Volumen de dosificación del detergente (de - a) % 0-3 0-3 0-3 0-3 0-3 0-3 Volumen mínimo de dosificación de agua l/min 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 Volumen máximo de dosificación de agua l/min999999 Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) N/mm

1,33 1,33 1,33 1,33 1,33 1,33 Datos de potencia del equipo Tensión nominal V363636363636 Capacidad de la batería Ah 630 630 630 630 630 630 Consumo medio de energía W 7500 8900 7500 8900 7500 8900 Potencia del motor W 2200 2200 2200 2200 2200 2200 Rendimiento del motor de aspiración W 2x840 2x840 2x840 2x840 2x840 2x840 Rendimiento del motor de cepillos W 2x 1100 2x 1100 2x 1100 2x 1100 2x 1100 2x 1100 Tiempo de carga con la batería vacía h 10 10 10 10 10 10 Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de ba- rrido W --- 600 --- 600 --- 600 Potencia de cepillos laterales (opcional) W 110 110 110 110 110 110 Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspira- ción W --- 600 --- 600 --- 600 Aspirar Potencia de aspiración, volumen de aire l/s 28 x 2 28 x 2 28 x 2 28 x 2 28 x 2 28 x 2 Potencia de aspiración, baja presión kPa (mbar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Superficie de filtrado del filtro de polvo m

--- 4 --- 4 --- 4 Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración kPa (mbar) 22/11 (220/110) 22/11 (220/110) 22/11 (220/110) 22/11 (220/110) 22/11 (220/110) 22/11 (220/110) Cepillos de limpieza Diámetro de cepillos mm 160 160 160 160 510 510 Longitud del cepillo mm 914 914 1118 1118 --- --- Velocidad de rotación de cepillos 1/min 1250 1250 1250 1250 140 140 Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frota- dores laterales 1/min 140 --- --- --- 140 --- Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores latera- les mm 300 --- --- --- 300 --- Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido mm --- 285 --- 285 --- 285 Ancho del cepillo cilíndrico de barrido mm --- 710 --- 710 --- 710 Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido 1/min --- 610 --- 610 --- 610 Diámetro de los cepillos laterales mm 450 450 450 450 450 450 Dimensiones Longitud mm 1925 2560 1925 2560 1925 2560 Anchura (sin barra de aspiración) mm 1040 1040 1040 1040 1040 1040 Anchura (con labio trasero de aspiración) mm 1140 1140 1340 1340 1140 1140 Altura mm 1565 1565 1565 1565 1565 1565 Altura (con techo de protección, lámpara de adverten- cia omnidireccional) mm 2200 2200 2200 2200 2200 2200 Ancho útil con conjunto de frotadores laterales mm 1120 1120 1120 1120 1120 1120 Ancho útil con cepillos laterales mm 1150 1180 1340 1340 1150 1180 Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) mm 2120 2950 2120 2950 2120 2950 Tamaño del compartimiento de baterías (L x An. x Al.) mm 840 x 625 x 520 840 x 625 x 520 840 x 625 x 520 840 x 625 x 520 840 x 625 x 520 840 x 625 x 520 Rueda delantera, ancho mm 132 132 132 132 132 132 Rueda delantera, diámetro (exterior) mm 300 300 300 300 300 300 Rueda trasera, ancho mm 108 108 108 108 108 108 Rueda trasera, diámetro (exterior) mm 375 375 375 375 375 375 Peso Peso total admisible kg 1840 2020 1840 2020 1840 2020 Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) kg 1460 1944 1460 1944 1460 1944 Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lle- no) kg 1641 1845 1641 1845 1641 1845 Presión de aplicación de cepillos kg 150 150 150 150 130 130 Presión de aplicación de cepillos g/cm

Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) Carga de la superficie de la rueda del equipo de barri-

Carga por unidad de superficie, rueda trasera N/cm

Cargador offboard de fábrica Longitud del cable mm 3000 3000 3000 3000 3000 3000 Tensión V 230 230 230 230 230 230 Gama de frecuencias Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Dimensiones mm 420 x 260 x 115 420 x 260 x 115 420 x 260 x 115 420 x 260 x 115 420 x 260 x 115 420 x 260 x 115 B 260 RI (R100) B 260 RI Combo (R100) B 260 RI (R 120) B 260 RI Combo (R 120) B 260 RI (D100) B 260 RI Combo (D100)Português 59 Reservado el derecho de realizar modificaciones técni- cas. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiador de suelos máquina con conductor Tipo: 1.480-xxx / 2.480-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2014/53/UE (TCU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 TCU EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 301 511 V12.5.1 Normas nacionales aplicadas

0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 Vibración total de los brazos m/s

0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K m/s

0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 Nivel de presión acústica dB(A) 73 73 73 73 73 73 Inseguridad K

vanca (ver o capítulo Rodar o aparelho).

2. Posicionar o volante.

12. Fechar a válvula de corte na parte de trás do depó-

3. Retirar o depósito de detritos.

Figura AI 1 Patilha 2 Suporte do lábio de aspiração 3 Depósito de detritos

4. Esvaziar o depósito de detritos.

5. Inserir o depósito de detritos.

(máximo a 60 ºC). Estacionar o aparelho

4. Retirar o depósito de detritos de ambos os lados.

capítulo Substituir a escova cilíndrica de varredu- ra).

6. Retirar o filtro de pó.

1. Retirar o depósito de detritos.

1. Esvaziar o depósito de detritos.