i2 - Paseante Mutsy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato i2 Mutsy en formato PDF.
| Tipo de producto | Cochecito (sistema de viaje) |
| Marca | Mutsy |
| Modelo | i2 |
| Peso máximo niño (asiento) | 15 kg |
| Peso máximo niño (capazo) | 9 kg |
| Peso máximo cesta | 5 kg |
| Bolsillos capazo (máx por bolsillo) | 1 kg |
| Norma de seguridad | EN 1888:2012 |
| Uso | Desde el nacimiento hasta 15 kg (asiento a partir de 6 meses) |
| Alturas del manillar | 3 posiciones |
| Ruedas delanteras | Giratorias con suspensión variable (2 posiciones) |
| Ruedas traseras | Fijas (opción neumáticos, presión máx 1,1 bar) |
| Freno | Pedal de freno (bloqueo/desbloqueo) |
| Capazo | Para niños tumbados hasta 9 kg |
| Asiento | Orientable hacia delante/atrás, respaldo 4 posiciones, reposapiernas ajustable |
| Arnés | 5 puntos, ajustable en altura (3 posiciones) |
| Capota | Ajustable con extensión mediante cremallera |
| Adaptadores sillas de auto | Maxi-Cosi, BeSafe, Kiddy, Cybex, Safe2Go |
| Mantenimiento de tejidos | Lavable a 30°C, no usar lejía, no usar secadora |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - i2 Mutsy
Preguntas de los usuarios sobre i2 Mutsy
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones i2 - Mutsy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. i2 de la marca Mutsy.
MANUAL DE USUARIO i2 Mutsy
Mantenimiento y+puntos de atencion 68
Contenido de la caja 69
Listado de piezas: correspondencia con el dibujo esquamático 69
Orientación 69
Elbastidor 69
Las ruedas 70
El freno. 71
La barra para empujar 71
El capazo 71
La silla de paseo 72
La silla de coche Safe2go. 75
La silla de coche Maxi Cosi 75
Sillas de auto BeSafe / Kiddy / Cybex 76
Introduccion
-
Para poder sacarle todo el partido a este producto, le recomendamos que lo utilizes con cuidado y lo mantenga bien. Lea atentamente esta instrucciones de uso antes de utiliser el carrito y guardelo como referencia en el futuro.
-
Si tiene alguna pregunta, observación o problema póngase en contacto con su vendedor.
-
Si quiere saber qué accesos hay disponibles para este producto o quiere estar al día de losutures productos Mutsy, vaya a www.mutsy.com.
ADVERTENCIAS
- IMPORTANTE: Lea estas instrucciones detenidamente y conservelas como referencia en el futuro.
- ADVERTENCIA: El no seguir estas instrucciones puede tener graves consecuencias en la seguridad de su hijo.
- ADVERTENCIA: Ustedismo es responsable de la seguridad de su hijo.
- ADVERTENCIA: La silla del carrito no es apta para niños menos de 6erahes.
- ADVERTENCIA: El carrito es apto para niños desde el nacimiento hasta los 15 Kg.
- ADVERTENCIA: El capazo no es apto para niños que se pueda sentar independiente, darse la vuelta o apoyarse sobre las manos y rodillas. El peso máximo permitted del niño es de 9 Kg.
-
ADVERTENCIA: El asiento es apto para niños a partir de los 6Meses con un peso de hasta 15kg
-
ADVERTENCIA: Si se usa un asiento para coche,onga en cuenta el peso máximo permitted indicado en el producto correspondiente.
- ADVERTENCIA: En el caso de combinaciones de sillas de coche y bastidor, esta combinación no sustituya a un capazo o una cama. Si su hijo tiene que dormir, colóquelo en un capazo, cuna o cama apropiado.
- ADVERTENCIA: Debajo del bastidor, entre las ruedas, hay una cesta de la compra. El peso máximo permittedo de esta cesta es de 5 Kq.
- ADVERTENCIA: En el capazo hay una série de bolsillitos. El peso máximo permitted por Bolsa es de 1 Kq.
- ADVERTENCIA: La sobrecarga puede provocar una situacion inestable y peligrosa.
- ADVERTENCIA: Si se colocanthers bolso, accesorios o ambos sobre el producto que no Sean los recomendados por el fabricante possible ser un peligro para la estabilitad del carrito. Utilice exclusivamente accesorios originales Mutsy.
- ADVERTENCIA: Para evitar que se vuelque, no*cuelgue bolsas de la compra u otheros objetos pesados de la barra para empujar.
- ADVERTENCIA: No permita que su hijo jueque con este producto.
- ADVERTENCIA: No deje nunca a un niño desatendido dentro o cerca del carrito, este(puede ser peligioso.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños alejados del bastidor cuando lo pliegue o desplieque para打架e que se le atrapen los dedos.
- ADVERTENCIA: Después de desplegar el asiento, suba la barra de seguridad hasta su posición normal antes de colocar al niño en la silla. Asegúrese de que no hay ningún niño cerca de la barra de sécurité cuando la mueve.
- ADVERTENCIA: Antes de cada uso del carrito, compruebe que el bastidor, incluida la barra para empujar, se haya abierto total y correctamente y está bloqueado.
- ADVERTENCIA: Compruebe antes de cada uso si el carrito se ha abierto total y correctamente y está bloqueado.
- ADVERTENCIA: Compruebe antes de cada uso que los+puntos de fijacion del capazo, la silla de paseo y los adaptadores esten bien blogueados.
- ADVERTENCIA: Compruebe antes de su uso que los accesos estén bien susertos.
- ADVERTENCIA: No use el capazo con un colchón más ancho de 25 mm / 0,984 pulgadas. Noonga un colchón extra.
- ADVERTENCIA: Utilice el carrito para un solo niño al mesmo tiempo.
- ADVERTENCIA: Asequrese deponer el freno antes de colocar o sacar a su hijo.
- ADVERTENCIA: Utilice siempre el cinturón de seguridad.
- ADVERTENCIA: Asegure al niño con el cinturón de seguridad de cinco+puntos en combinación con el arnes de la entreprises.
- ADVERTENCIA: Saque al niño del carrito antes de levantar el carrito o subir una escalera, escalera mecánica o ascensor.
- ADVERTENCIA: Deberá inclinar el cochecito sobre las ruedas traseras cuando suba o baié un bordillo.
-
ADVERTENCIA: Cuando lo aparqueonga siempre el freno del carrito.
-
ADVERTENCIA: Este produit no es apto para correr o patinar.
- ADVERTENCIA: Utilice solo piezas de repuesto entrega y/o recomendadas por Mutsy
- El Mutsy i2 está aprobado según la norma EN 1888 de 2012.
Garantía
Hay un plazo de garantía de dos años para todos los productos Mutsy, desde el día de la compra. Si hay algunos fallo de fabricación, Mutsy en collaboration con sus minoristas-ofrecerá una solución. La reparación de fallos de fabricación entra bajo de la garantía. La garantía no incluye el cambio o devolución de productos Mutsy.
Solo se concede la garantía si presenta lo siguientes al vendedor donde compró el producto:
- una tarjeta de garantía rellenada
- copia del comprobante de compra
- una descripción clara del defecto
- su producto
Puede encontrar la tarjeta de garantía en:
www.mutsy.com/eses/service/garantia
Rellene esta tarjeta completey y correctamente y mandela digitalmente. Se le pedira queriba también el número de série. Este número lo entrainará en una pegatina blanca en el producto, que se encontrartra normalmente en la base.
La garantía perdá su validez:
- si los tejidos han sufrido descoloracion
-
si los tejidos se han dadado por el agua
-
por danos provocados por el uso de accesorios que no Sean los originales Mutsy
-
si no tiene el comprobante de comprar.
-
por uso indefinido o Incorrecto
-
por el desgaste normal que se produce por el uso diario de un producto.
- por danos por un mal mantenimiento, descuido, o accidente.
- si el dano es como consecuencia de modificaciones en el producto realizadas por el consumidor y sin autorizacion del fabricante
- si no se notifies los días a tiempo (en un plazo de 2 días).
Mutsy no ofrece nga garantia si los tejidos se encogen o estropean debido a su limpieza.
La seguridad es muy importante para Mutsy. Por ese cumplimos con las
normas más strictas de seguridad:
Europa: EN 1888
GB:BS EN 1888
- Canada: SOR/ 85 - 379
- EEUU: ASTM F833
Si tiene una duda o commentario,pongase en contacto con nosotros en: www.mutsy.com/eses/contacto
Mantenimiento y+puntos de atencion
El bastidor
- Compruebe con regularidad el mecanismo de bloqueo del bastidor. Después de limpiarlo puede pulverizar un poco de spray de teflon y frotar con un paño seco. Puede hacer lo mesmo en el resto de piezas móvil.
Las ruedas
- Para que las ruedas giren bien, hay que limpiar y engrasar los ejes de las ruedas con vaselina alcalina. Nunca engrase las ruedas con aceite.
Los tejidos
Las piezas extraibles (consistentes solo de tela) se pueda lavar en la lavadora en un programa de lana a 30^ . Lávelas sin usar blanqueantes ni la secadora. No las planche ni utilize limpiadores químicos. Antes de lavar, ciderre todas las cremalleras, velocros y botones. Se incluyen: el forro del capazo, el forro de la silla, la funda del colchón, las partes de tela del cinturón de seguridad de 5+puestos, la funda para pies y el foro de la silla safe2go.
Las manchas en el forro exterior e interior de las partes de TCLa que no.
sean extraibles (o telas combinadas conthers materiales) las peut
tratar con una mezcla de agua y jabon liquido sin blanqueantes. Trate
siempre la superficie entera. Se incluyen: la capota del asiento, la cap
pota, la tapa y el capazo en sí, la bolsa para las compras, la capota y el
interior del safe2go, la cubierta para el carrito de paseo (booth cover),
la pañalera y la sombrilla.
- El colchón se pueda lavar a mano con agua tibia. No use jabón. No lave aquina, no seque en secadora, no planche y no limpie en seco.
- Para montar y descambar el forro de la silla de los carritos, consulte las preguntas frecentes que están en nuestra web en el apartado Service.
- Todos los tejidos Mutsy han pasado las pruebas de resistencia al agua, pero si los carritos se mojan mucho, la humedad puede penetrar en el forro interior y exterior yURTAR ceros. Para evaporarlo, le aconsejamos que cuando haga mal tiempo utilise el forro para la lluvia.
- Si el carrito estázejado dejelo secar siempre con la capota abierta.
- A pesar de su cuidadasa selección y las pruebas de color, los tejidos de Mutsy pueda sufir decoloración. Mutsy no se hace responsable de que las telas se PODan estar.
Contidente de la caja
- 1 bastidor con cestita
2 ruedas delanteras
2 ruedas trerasas
Listado de piezas: correspondencia con el dibujo esquematico
- barra de empujar
- regulación de la barra de empujar
- seguro para plegar
- botones de desbloqueo del bastidor
- punto de configuración
- botón de desbloqueo para asiento, capazo y adaptadores
- seguro para desplegar
- pedal de freno
- rueda trasera
- ruedadelantera
- bloqueo de rueda giratoria
- botones de desbloqueo de la rueda
- reposapiés
- soporte para piernas
- regulador de soporte para piernas
- barra de seguidad
- cinturón de seguridad de 5+puntos
- capota
- mango
Orientation
- Todas lasindicaciones que aparecen en el texto sobre direcciones como adelante/atras, izquierda/derecha son desde el punto de vista del usuario que empuja el carrito.
El bastidor
como desplegar el bastidor (a,b)
- Pulse el seguro para desplegar hacer bajo (a1) y levante el bastidor superior hasta que se ajuste hacerly clc con el bastidor inferior (a2) y tire de la barra para empujar hacerly atras hasta que se oiga un segundo clc (b).
-
Si pliega el bastidor con la silla de carrito montada, tiene que plegar la barra de seguridad manualmente hacer arriba cuando haya terminado.
-
Compruebe antes de utiliser si el carrito se ha abierto correctamente y está bloqueado.
como plegar el bastidor (c, d)
- Póngase detrás del bastidó y ponga el freno. Pulse el botón regulator de alta (c1) de la barra para empujar y póngalo en la posición más baja. Tire del seguro de pliegue hacía usted (c2) aodos lados y empujé la barra para empujar girándola hasta que este sobre el bastidó inferior (c3).
- Pulse los botones de desbloqueo del bastidor y pliegue el bastidor (d).
- El seguro de despliegue se bloquea automatistically al plegar el carrito.
- El mango integrado, bajo del eje trasero, fácila el levantar y cargar el carritoPLEgado.
Las ruedas
como montar las ruedas traseras (e)
- Deslice el eje de la rueda trasera en la carcasa correspondiente hasta que se oiga un click. Tire de la rueda para comprobar que la rueda está bien colocada.
como desmontar las ruedas traseras (f)
- Pulse el botón en la parte interior de la carca sa correspondiente y saque la rueda del bastidor.
como montar las ruedas delanteras (g)
- Deslice el eje de la rueda delantera en la carcasa correspondiente hasta que se oiga un click. Tire de la rueda para probar que la rueda está bien colocada.
como desmontar las ruedas delanteras (g)
- Pulse el botón en la parte delantera de la rueda y sáquela de la carcasa correspondiente.
Las ruedas giratorias (h1)
- Para bloquearlas, gire la anilla por encima de la rueda delantera hacía delante deodos laterales. Las ruedas giratorias se bloquean automatistically cuando están en la posicón de direccion hacía delante.
- Para desbloquearlas, gire la anilla por encima de la rueda delantera hacía fuera deodos laterales.
Suspension variable (h2)
Las ruedas delanteras tienen suspENSION variable integra de que provee extra comfort para tu hijo. Al ser variable, podras ajustar la suspENSION
según el peso del niño.
- Posición 1: Usa esta posición paralear el capazo y el asiento del coche, hasta que tu hijoonga 6 días de edad.
- Posición 2: Usa esta posición paraellar el asiento y el asiento del coche para niños de mas de 6 días deidad.
Hinchado de neumáticos (accesorio i2: juego de neumáticos para ruedas traseras)
- La presión de aire de las ruedas de aire pueda disminuir con el paso del tiempo. Compruebe la presión con regularidad e infle las ruedas en casoAPSICO.
- Presione fuerte la bomba contra la valvula. Inflé las ruedas hasta que tengan la presión de aire deseada. La presión de aire en los neumáticos no debe superar nunca los 16 psi/1.1 bar.
Las ruedas peuvent dejar MARCAS sobrealgunas superficies.
El freno (i)
- Baje el pedal con el pie para bloquear el freno.
- Suba el pedal con el pie para desbloquear el freno.
La barra para empujar (j)
- La barra para empujar cuenta con tres posiciones de alta. Pulse el botón de regulación de la barra para empujar y bajo o suba la barra para empujar@msteads mantiene pulsado el botón.
- Suelte el botón cuando la barra para empujar se ENCuentre en la posi%-cion deseada.
El capazo (hasta 9 kg)
- El capazo es apto para transportar niños tumbados desde el nacimiento to hasta los 9 Kg.
- El capazo no es apto para niños que se pueda sentar, girarse o erguirse apoyándose en manos y rodillas solos.
- Nombre peut usar el capazo fuera del bastidor.
- Compruebe regularamente que la base, los bordes y lasCNTas de carga del capazo no esten gastados.
- Para该如何 accion que se describe a continuacion, compruebe que el bastidor este totalmente desplegado y el freno bloqueado.
como colocar el capazo (k)
-
Coloque las piezas de fijación del capazo en los+puntos de fijación del bastidor y presione el capazo hacía abajo hasta que oiga un click a ambos lados.
-
Compruebe que ya no se vean las superficies rojas de control del punto de fijación del bastidor. Compruebe que el capazo está bien sujeto tratando de levantarlo del bastidor.
como SACAR el capazo (I)
- Deslice los botones de desbloqueo hacía arriba hasta que se oiga un click a todoslos. Cuidado! El capazo está ahora desbloqueado, la superficie de control del punto de fijación del bastidor es rojo. Agarre el capazo por el mango de la capota y levántelo del bastidor hacía arriba.
La capota (m)
- Se pueda desplegar la capota moviéndola hacía arriba.
- Pulse los botones de los laterales de la capota y manténgalos pulsados. Ahora se puedaPLEgar la capota bajo ndola.
como montar el forro de lluvia en el capazo (n)
Procure que la capota esté montada sobre el capazo.
- Coloque el forro de la lluvia de arriba a bajo sobre el capazo y procure que el forro se cierre rodeando la parte inferior del capazo.
Cierre las tiras de velcro a algunos lados del tubo del bastidor.
- Cuando utilise el forro para la lluvia, abra la cremallera para sacar a su bebé del capazo.
La silla de paseo (6 meses - 15 kg)
- La silla de paseo es apta para niños de 6erahes con un peso de hasta 15 Kg y que se pueda sentar solos.
- Cuando la silla para el carrito está en la direccion hacía delante, se pue dePLEGAR y desplegar junto con el bastidor sin tener que sacarla antes.
- El respaldo y el soporte para piernas son regulables.
- Para cualquierTHING que se describe a continuación, compruebe que el bastidor está totalmente desplegado y el freno bloqueado.
como colocar la silla de paseo dirigida hacía adelante (o)
- Coloque las piezas de fijación de la sillita en los+puntos de fijación del bastidor y presione la sillita hacía abajo hasta que oiga un click a ambos lados. jAtencion! Coloque ambas pestanas de la pieza de fijación al mismo tiempo en los+puestos de fijación del bastidor.
- Compruebe que la silla esté bien sujeta tratando de levantarla del bastidor.
como colocar la silla de paseo dirigida hacer atras (p)
- Para colocar la silla dirigida hacía atrás, las piezas de lijaciónienen que
girarse 90 grados. Pulse el botón (p1), la pieza de fugación se desbloqueará y saldra hacía afuera. Gire la pieza de conexión hasta la posición correcta y ajustela hasta que oiga un cig.
- Coloque las piezas de fijación de la sillita en los+puntos de fijación del bastidor y presione la sillita hacía abajo hasta que oiga un click a ambos lados. jAtencion! Coloque ambas pestañas de la pieza de fijación al mismo tiempo en los+puestos de fijación del bastidor.
- Compruebe que la silla esté bien sujeta tratando de levantarla del bastidor. jAtencion! jNo se pueda plegar el bastidor si la silla está montada hacer atras!
como SACAR la silla de paseo (q)
- Deslice los botones de desbloqueo hacía arriba hasta que se oiga un click aodos lados. Cuidado! La silla está ahora desbloqueada, la superficie de control del punto de fijación del bastidor es rojo. La silla se pueda sacar del carrito levantándola.
como regular el respaldo (r)
- Suba el botón en la parte trasera de la silla y manténgalo hacía arriba.
- El respaldo tiene在哪吒的位置。Ajuste el respaldo a la posicion deseada y suelte el boton para bloquear la posicion.
como plegar el bastidor cuando la silla está dirigida hacía delante (s)
- Póngase detrás del bastidor y ponga el freno. Recoja la capota si está en la posición desplegada. Doble el asiento echando el respaldo hacía delante (s1).
- Pulse el botón regulator de alta (s2) de la barra para empujar y póngalo en la posición más baja.
- Tire del seguro de pliegue hacíaasted (s3) a también lados y empujé la barra para empujar girándola hasta que estésobre el bastidor inferior (s4).
- Pulse los botones de bloqueo del bastidor y pliegue el bastidor (s5).
- El seguro de despliegue se bloquea automatistically al plegar el carrito.
- El mango integrado, bajo del eje trasero, faculta el levantar y cargar el carritoPEGado.
- Atencion! No se可以选择 pledar el bastidor si la silla está montada ha- cia atras!
como desplegar el bastidor con el asiento
- Pulsa el bloqueo de pliegue hacía dentro (a1) y tira del bastidor superior hasta que el inferior se coloque en su situ, hacerly clc (a2) y tira de la barra para empujar hacía atrás hasta que oigas un segundo clc (b).
- Después de desplegar el asiento, suba la barra de seguridad hasta su
posicion normal antes de colocar al niño en la silla. Asegúrese de que no hay ningún niño cerca de la barra de seguridad cuando la mueve.
- Antes de usarla, compruebe que el carrito se ha desplegado y asegurardo correctamente.
como regular el soporte para piernas (t2)
- Tire del soporte para piernas para levantarlo.
- Pulse de los botones aodos lados del soporte para piernas y bajelo para partirlo caer.
C omo colocar y retirar la barra de seguridad (t1)
- Introduzca los extremos de la barra de seguridad en los huecos correspondientes del asiento hasta que se oiga el clic de que la barra está fija.
- Pulse los botones de desbloqueo areds lados en la parte delantera de la barra de seguidad para qutarla del asiento.
La capota (u1, u2)
- Agarre la anilla delantera de la capota por el centro y muevala hacer delante o進一步 para regular la capota (u1).
- Abra la cremallera en la parte trasera de la capota desplegada para augmentarla. Vuelva a cerrar la cremallera para encogerla (u2).
- Tire de la pestaña en el delantero de la capota para agrandar la capota. Empujé la pestaña para hacer la capota más(PC)
como montar el forro de lluvia en la silla de paseo (v)
- Procure que la capota de la silla de paseo esté en posición vertical.
- Abra la cremallera en el forro de lluvia para rodear la capota extendida de la silla de paseo.
- Coloque el forro de la lluvia de arriba a abajo sobre la silla del carrito y procure que el forro se cierra rodeando el respaldo y el soporte para piernas.
Cinturón de seguridad de 5+puntos (w1, w2)
- Coloque al niño en la silla del carrito y asegúrese de que su hijoonga las piernas a todoslos del arnes de la entreprises.
- Procure que la correa de cadera y hombres esté bien colocada sobre su hijo e introduzca ambas piezas de encarte de tela de la pieza central del cinturón a la pieza de la entreprises (w1).
- Para regular el长大o de los cinturones de niños, suele el velcro del protector de niños. Las heillas del cinturón estarán ahora sueltas para poder regular el长大o. Paraonianselesheillas porel cinturónde niños.hasta queamins cinturones seajusten bien al niño. Una vez terminado,vuela a conectar el cinturón a niños
lados por medio del velcro.
- En el respaldo hay tres posiciones para las correas de hombres. Para modifier la posicion abra el panel de detrás del respaldo (w2). Suelte la correa de hombres SACando las anillas de fjación por las ranuras. Introduzca las anillas de fjación por las aperturas que quiera para que la correas de hombres se puedavoltar a sujetar y ciderre el panel haceroblick.
- Compruebe el长大o y posicion de las correas con regularidad y c的身体 Las si hierca falta.
Silla para coche Safe2go (hasta 13kg )
- Para cualquierTHING que se describe a continuación, compruebe que el bastidor está totalmente desplegado y el freno bloqueado.
como colocar los adaptadores Safe2go en el bastidor (x1)
- El adaptor con la «R» se coloca en el lateral derecho del bastidor, el adaptor con la «L» se coloca a la izquierda.
- Deje que los adaptadores se introduzcan en las piezas de*fijacion y fijeLos firmamente hasta que se oiga un click. Compruebe que los adaptations estan fjos intentando sacarlos del bastidor.
como colocar la silla para coche Safe2go
- La silla para coche Safe2go tiene que colocarse de espaldas al bastidor. Coloque la silla para coche Safe2go con los+puntos centrales de articulación del mango de此案 justo encima de los adaptadores. Deje caer la silla para coche Safe2go y empújela en los adaptadores hasta que se pueda oir un click aodoslados.Compruebe que la silla para coche Safe2go este en pos-sión horizontal y bien sujeta tratando de levantarla del bastidor.
como qutar la silla para coche Safe2go
- Pulse los botones deodos adaptadores para desbloquear la silla para coche Safe2go.
- Levante la silla para coche Safe2go del bastidor.
como sacar los adaptadores Safe2go
- Deslice los botones de desbloqueo de los+puntos de fijacion hacer arriba hasta que se oiga un click aaminslados. Ahora se podra sacar el adaptador del bastidor.
La silla para coche Maxi-Cosi
-
Los adaptadores de silla para coche Maxi-Cosi son aptos para usarlos con las siguientes sillas de coche Maxi-Cosi grupo 0+: Maxi-Cosi Pebbles, Maxi-Cosi Cabriofix, Maxi-Cosi Citi.
-
Respete sempre las instrucciones en el manual de su silla para coche Maxi-Cosi antes de usar la silla para coche.
- Para cualquierTHING que se describe a continuación, disfruebe que el bastidor está totalmente desplegado y el freno bloqueado.
como colocar los adaptadores Maxi-Cosi en el bastidor (x3)
- El adaptor con la «R» se coloca en el lateral derecho del bastidor, el adaptor con la «L» se coloca a la izquierda.
- Deje que los adaptadores se introduzcan en las piezas de fijación y fjellos firmamente hasta que se oiga un cig.
como colocar la silla para coche Maxi-Cosi sobre los adaptadores
- Coloque la silla para coche Maxi-Cosi de espaldas al bastidor.
- Coloque la silla para coche Maxi-Cosi con los+puntos centrales de articulación del mango de cargo solo encima de los adaptadores.
- Deje caer la silla para coche Maxi-Cosi y empujela en los adaptadores hasta que se pueda oir un click a todoslos. Compruebe que la silla para coche Maxi-Cosi está en posición horizontal y bien sujeta tratando de levantarla del bastidor.
como SACAR la silla para coche Maxi-Cosi de los adaptadores
- Desbloquee el Sistema de bloqueo incluido en la silla para coche Maxi-Cosi.
- Levante la silla para coche Maxi-Cosi del bastidor.
como SACAR los adaptadores Maxi-Cosi del bastidor
- Deslice los botones de desbloqueo de los+puntos de fijacion hacia arriba hasta que se oiga un click aodos lados. Ahora se podra sacar el adaptador del bastidor.
Sillas de auto BeSafe / Kiddy / Cybex
Los adaptadores de asiento Maxi-Cosi se pueda usar con las siguientes sillas:
- BeSafe: iZi Go, iZi Go Modular
Kiddy: Evolution Pro, Evolution Pro 2, Evo-luna i-size
Cybex: Aton, Aton 4, Aton Q - Lea siempre las instrucciones del manual de su silla de auto antes de empezar a utilisera.
- Asegürese de que el chasis está Completely desplegado y el freno echado durante todas las做的事情 que se indicate a continuación.
- Paraponer y quitar los adaptadores:vease"Adaptadores Maxi-Cosi".
- Paraponer y quitar las sillas de auto de los adaptadores,veanse las instrucciones del manual de su silla de auto.
Contudo
Kpamkuu o63op (co2nacho pucyHky)
01.PyukaKoJraCkn
02. Khonka dans perylinpoBkn pykno Bbicote
03. PpeoxpaHnteIb
04. Khonkn dnia cnoxeHH paMbI
05.MecTa KpeIeHnI npOryNoUHO cIeHnI n CpaJIbHOJIOJIbKIN
06. KhoNKn IJIpa36IOKupOBaHnCnDEHn, CnAJIbHOJIIOJIbKN, aIantepoB
07.ФИКСАТОРКОЛЯСКВСLOЖЕHHomВиDE
08.TopMo3
09.3aHneKoneca
10. Ipeenne koleca
11.ФИКСТОРБIпеpeДнIX NOBOPOTHbIX KOJIeC
12. Khonkn nla pa36nokupobAHna konec
13. NpOCTaBka nra Hor
14. NoidHOxKa
15. Khonkn dny perynipobkn noHoxk
16. Bamnep
17. Pemn 6e3oNaCHOCTN
18. Kanioohon
19. Puyka Для поски Коляckeв СложенHom Bnde
BhumaHue!
B TeKCTe BCE onucaHn npaBo/JeBO noDpa3yMeBaIOT, UTo Bbl DepxKeTkoJrCKy nepei co6oB 3a pyuKy nO xOdy DnJxKeHn.
Pama
PacknaadbibaHue pambi (a,b)
- ChIMITE ΦικcaTop(a 1) Ι NOTAHITE BBepxdo ynpa 3a 6OKOBbIe yactn paMbI (a 2),ycblshnte ueyok.
-ПонHMnTepyKуКолЯСиВБePx(b),ycblIuNTeBTOPOIueNOK. - Ecnn BblpacklaabBaete pamy c yctaHOJIeHHbIM cnJeHMeM,
Heo6xOJIMO n3yUHTb nyHKT «PacklaIbBaHne KOJIaCKn C cnJeHNEm» B TeKCTe daJe.
BHHMaHHe!Ipeed nCNoB3OBaHNem Bcerda npOBepaTe,HTo6bpaMa 6bila pa3loXeHa HndJeKaaum o6pa30m.
CknadbibaHue pambi (c,d)
3a6nokpyTe cTOnHOuHbI TOPMO3.
- Haxmte Ha KhoNky perynipOBKn BbICOTbl (c1) pUKN yCTaHOBnTe ee B camoe Hn3Koe noloxKeHne. NotAHnTe BBepx npedoxpaHnten (c2) c 06eHX CTOpOH n nepemecHTe pUKNy Bnpeed Ha noDnopKn (c3).
- Haxmte Ha KhoNk n Ira CnoXeHn paMbI c o6eHX CTOpOH n CnoXHTe pamy (d).
- ΦИКсТОР КOLЯСКИВ СLOЖЕHHom BИдe србOTаEТ abTOMaTиYeCKn, ecIи рама сLOЖЕHa правиьHo.
- Tenepb MoXHO BOCNoIb3OBaTbcra pyKoI dIy InepeHOCKN KOJIACKN BCLOXKeHHOM BVNe, KOTopra HaxOuNTcI NOI 3aDHe OcbIO.
Koneca
Mohmax 3aDHux konec (e)
BCTaBbTe ocB 3aHrero KOJecBa OTBepCTne Ha paMe, yCJIbIuNTe uen- yok. Y6eINTEcb, UTO KOJECO 3aΦnKcnpoBaHO.
Jemohmax 3adhux konec (f)
- HaxMMTE Ha KHONKy, KOTOPaH haoNTcHa 3aDHeN OCN Ha pame n CHMITE KOJECO.
MOnmax nepeDHux konec (g)
- YctaHOBNTe nepedHee KOleco Ha oc b Ha pame, ycblHInTe uenqok. y6eDITecb, yTO KOleco 3aΦnKcnpoBaHo.
Демонмax nepeDHux konec (g)
- Haxmte Ha KhoNky (g1), KoTopa paCnoJoxeHa Ha BUnKe nepeHero Koneca n CHmTe KOleco (g2).
IobopomhbiMexahu3m nepeDHux Konec (h1)
- UTo6bI 3aΦnKcnpoBaTb nepeHnne Koneca, Heo6xoJnMo ΦnKcaTo
pbI B BVnde KOJIbca, KOToPbIe paCNoLoXeHbI Ha BnKax NpeEHNx KOJec NOBepHyTb C O6eNX CTOpOH BO BHyTpB.
-Передни Кoleca abTomatnueckn 3aФИКсИpyIOTc KaTToJIbKO 6yIyTВ
-пожени NO xOуДвИжен, KaK nOKa3aHOn Ha pIscuHKe h.
- YTo6bI paCΦnKcnpOBaTb nepeHHe KOJeca, Heo6XoJIMO ΦnKcaTopbI B VnDE KOnbua, KOToPbIe paCnOJoxKeHb I Ha BNkax
- nepeDnIX KOleC, NOBepHyTb C O6eNX CTOpOH KO BHeUHEn CTOpOHe.
Pezynupyemna noDBecka (h2)
B nepeHne Koneca BCTpoeH MexaHn3M peryInpOBAHnI NOBeCKn IJN oBeCneueHnI dOnoHNtEnbHoro kOMΦopTa BaWemy pe6eHky. PeryInpyEma NOBeCKa N03BOJraT npOn3BOJntb HaCTPOkY NOBeCKn B COOTBETCTBnI C BECOM pe6eHka.
- Пложене 1: Перевсанп поеклочаель в данhoe поожене при Конфигурази «Люьka» и «aBTOMOБильhoe кесло», ecn Baшему peбени MeHee 6 Mecaцев.
- Пложене 2: Перевсанупь в данhoe поожене пи Конфигурази «сдени» и «авTomобильно« кесло» дя летей старше 6 месацев.
Hakayubahue uH
(akceccyap i2:komnnekm dny uun 3aohux konec)
CoBpeMeHem daBHeHne BO3dyxa B uHax MoKet naTaTb. PeryJpHo npOBepaTe daBHeHne H npn Heo6xOUMOCTn NOkauNbAteuHNbl.
Haenebte nlaHr hacoca ha knanah. Hakaayte uHHbI, doBeia daBne HnXdoHyxHoro ypOBnA. DaBleHne B uHHax He dOnxHO npebblatb 1,16ap/16 cyHTOB Ha KB. IIOIM.
- ΜΟγτΟCTABNATb CLEdbi Ha HeKOTOpbIX NOBepxHOCCTX.
TopM03 (i)
- YTo6bI 3a6nOKupOBaTb TOPMo3, Heo6xOJIMo HaJaBNTb Ha neJaB TopMo3a Ha 3aDHei OCU.
- 4To6bl pa36IokupoBaTb TOpMo3, Heo6xoIIMO noIHaTb NeJaIb BBepX.
Pyka (j)
-PyuKa IMeET 3 nOJKeHnBbICOTbl.
- YTO6bI yCTaHOBnTb Heo6xOIMMyIO BlicOTy pyuKN, Heo6xOIMMo HaxaTb Ha KNONKHa pyuKe I nepeDINHyTB pyuKy BBepx nn BN3.
CnabHaJIOJIbKa (do 9K2)
Cnabha Ioubka npedHa3HaueHa dIaTei c poKeHHa I do 9Kr, UTO6bl TpaHcnpTupoBaTb pe6eHka B JexKaueM NOJKeHH.
Cnabha IIObka He noxodnt dneTei, KOtOpble yke camoctoaTeIbHO MOryT cnTeB nnn nepeBopauNbBaTbcra.
CnabHyIO IIObKy MOxHO TaKKe IcNoIb3OBA Tb OTdJIbHO OT paMbI dI nepeHocKn pe6eHka.
- Perylarypho npOBepaIte cpaIbHyIO IIOJbKy, ochOBaHne cpaIbHOIIOJbKN, peMHcpaIbHOIIOJbKN IN dpyrue qactn Ha npedMeT n3-HOca.
- Y6eHntecb, yTO paMa nOJIHOCTbIO n OJIKHbIM o6pa3OM pa3IooKeHa.
- Пара установков спально Люльки на рamy, необхонmo зашикниравы Тормо3.
YcmaHObKa cnaIbHou IIOJIbKu (k)
Cnabha IIObka DoJXHa 6bTb paCNOJoxeHa TaKIM O6pa3OM, KaK noka3aHO Ha pncyHKe (npOTNB DnIXeHH)
- Пи установке спально Люльkin Heo6xodmo DepekaTb JIOlbky 3a pyuKy Ha KaIIOsoHe.
- YctaHOBNTe cnaIbHyIOJIOLbky Ha MeCTa KpeJIeHnHa paMe. YcbluNTe ⅢeYOK. Y6eINTecb, yTO cnaIbHnA IOJbKa 3aΦNKCuPObaHa. KpacHbIe MeTKn Ha MeCTax KpeJIeHn DOJXHbI 6bITb NOJHOCTbIO 3aKpbITbl, INx He IOnJXHO 6bITb BnDHO.
- Y6eIITecb, yTO cPaNbHaj IIOJbKa yCTaHOBJeHa B TOpN3OHTaJIbHOM NOJIoJKeHn HAnEJaUIM O6pa3OM.
4mo6bl cHmblnOJbkycpambl (I)
Heo6xOIMO nepeBnHyb BBepx KhoNk C o6eHX CTOpOH Ha pame. ByIbTe BHMaTeIbHbI Teepb cnaIbHa JIOIbKa pacfIKCnpOBaHa (KpaChbIe MeTKn B MeCTax KpeJIeHn CTAIN BnHbl).
Jaee Heo6xOIMO npocTo nOHNbTy 3a pyKy Ha KaIOWOHe BBePx OT paMbI B BePTIKaNbHOM HnPaBneHn.
Kaniooh (m)
- YTo6bI OnyCTnTb KaHIOOH CnAaBHOJ IIOJBKN Heo6XoIMO HaKaTb Ha KHOKN B OCHOBAHmKAnIOHOHa C 06eHX CTOpOH.