SLE 200 B2 - Deshumidificador SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SLE 200 B2 SILVERCREST en formato PDF.
| Type de producto | Deshumidificador de aire |
| Marca | SilverCrest |
| Modelo | SLE 200 B2 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | Aprox. 40,6 x 27,0 x 20,5 cm |
| Peso | Aprox. 8,5 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~, 50 Hz, 245 W |
| Corriente nominal | 1,4 A |
| Caudal de aire | 100 m³/h |
| Capacidad del depósito de agua | Aprox. 2,1 l |
| Potencia de deshumidificación (24 h) | 10 l a 30 °C / 80 % HR ; 5 l a 27 °C / 60 % HR |
| Superficie de habitación recomendada | Máx. 16 m² (40 m³) |
| Temperatura de funcionamiento | 5 a 32 °C |
| Agente refrigerante | R290 (propano), 35 g |
| Funciones principales | Deshumidificación, secado de ropa, temporizador 1-24 h, descongelación automática, protección contra sobrecalentamiento |
| Mantenimiento del filtro | Limpiar cada 15 días; lavable con agua tibia |
| Mantenimiento del depósito | Limpiar cada 2 semanas con detergente lavavajillas |
| Vaciado por manguera | Posible con manguera o adaptador para tubo de riego |
| Seguridad | Parada automática depósito lleno, protección sobrecalentamiento, descongelación automática |
| Garantía | 3 años (Francia y Bélgica) |
| Accesorios incluidos | Manguera, adaptador para tubo de riego, 4 ruedas, manual de instrucciones |
| Reciclaje | Aparato, agente refrigerante y embalaje reciclables (puntos de recogida) |
Preguntas frecuentes - SLE 200 B2 SILVERCREST
Preguntas de los usuarios sobre SLE 200 B2 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SLE 200 B2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SLE 200 B2 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SLE 200 B2 SILVERCREST
Instrucciones de uso
IT
DEUMIDIFICATORE
ES Instrucciones de uso Página 175
Limitación de la responsabilidad .... 176
Uso previsto 176
Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados....177
Indicaciones de seguridad .... 178
Indicaciones básicas de seguridad....180
Volumen de suministro e inspección de transporte ..... 1 8 3
Descripción del aparato....184
Puesta en funcionamiento....185
Antes del primer uso 185
Conexión eléctrica 185
Indicaciones sobre el funcionamiento 185
Descongelación automática 185
Protección contra el sobrecalentamiento....1 8 6
Montaje 186
Transporte 186
Manejo y funcionamiento ....187
Encendido/apagado del aparato 187
Indicaciones de los modos de funcionamiento ..... 1 8 8
Selección de los programas 188
Función de temporizador 189
Vaciado del depósito de agua 190
Drenaje con tubo flexible 191
Limpieza 192
Limpieza del depósito 192
Limpieza del filtro 193
Almacenamiento....193
Solución de fallos....194
Desecho 195
Desecho del aparato 195
Desecho del refrigerante 195
Desecho del embalaje 195
Anexo....196
Características técnicas .... 196
Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE....196
Garantía de Kompernass Handels GmbH 197
Asistencia técnica 198
Importador 198
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad.

Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de reparaciones inadecuadas, de modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para la deshumidificación de habitaciones, sótanos o almacenes con una temperatura de 5 a 32 °C. Este aparato solo debe utilizarse en espacios interiores. Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial o industrial. No se permite un uso diferente del aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados
En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y símbolos (si corresponde):
![]() | ¡PELIGRO! Una indicación de advertencia marcada con este símbolo y con el término "PELIGRO" designa una situación de peligro inminente que, si no se evita, causa lesiones mortales o graves. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! Una indicación de advertencia marcada con este símbolo y con el término "ADVERTENCIA" designa una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones mortales o graves. |
![]() | ¡CUIDADO! Una indicación de advertencia marcada con este símbolo y con el término "CUIDADO" designa una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones de gravedad leve a moderada. |
![]() | ¡ATENCIÓN! Una indicación de advertencia marcada con este símbolo y con el término "ATENCIÓN" designa una posible situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. |
![]() | Indicación: La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato. |
| ~ | Corriente/tensión alterna |
![]() | Atención: ¡peligro de incendio! |
![]() | Observe las instrucciones de uso |
![]() | Indicaciones de uso, instrucciones de uso |
![]() | Indicaciones de asistencia técnica; consulte las instrucciones de uso |
Indicaciones de seguridad
⚠️ ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte por el contacto con cables o componentes sometidos a la tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar los peligros causados por la corriente eléctrica:
■ No utilice el aparato si el cable de conexión o el enchufe están dañados.
■ Si se tocan las conexiones sometidas a tensión o se modifica la estructura mecánica y eléctrica, existe peligro de descarga eléctrica.
■ No sumerja el aparato en agua ni lo coloque en charcos de agua o pozas.
■ El aparato no debe utilizarse nunca en la proximidad de bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o recipientes similares.
■ No sumerja el aparato, el cable de conexión ni el enchufe en agua ni en otros líquidos.
■ Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de agua.
■ Si penetrara líquido en el aparato (a excepción del depósito de agua), desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica. Encomiende la inspección del aparato antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
■ No maneje el aparato con las manos húmedas.
■ Si el aparato se cae al agua, desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica. Solo después podrá retirarse el aparato.
⚠️ Peligro de explosión! ⚠️ Peligro de incendio!
■ No utilice el aparato en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
■ El aparato contiene gas extremadamente inflamable bajo presión que podría explotar si se calienta.
■ Mantenga el aparato alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. Prohibido fumar.
■ No utilice ningún objeto, salvo los autorizados por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
■ El aparato solo debe guardarse en estancias sin fuentes de ignición permanentes (p. ej., llamas abiertas, aparatos de gas encendidos o calefactores eléctricos).
■ No taladre ni queme el aparato.
■ Tenga en cuenta que el refrigerante es inodoro.
⚠️ Peligro de enfermedades!
■ El agua acumulada no es potable ni apta para el riego. Existe un riesgo para la salud.
! ¡ATENCIÓN! Daños materiales!
■ No utilice el aparato en piscinas, baños o estancias similares.
■ Este aparato no es apto para el secado de material de aislamiento. Si el material de aislamiento se moja tras romperse una tubería, consulte a un técnico especializado.
■ No someta nunca el aparato a temperaturas de 0 °C o inferiores. El agua residual de los conductos podría congelarse y dañar el aparato.
■ No utilice el aparato en entornos polvorientos o con contenido de cloro.
Indicaciones básicas de seguridad
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído.
■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
■ No utilice el aparato a la intemperie.
■ Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas las puertas y ventanas para lograr una mayor eficacia.
■ No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustancias fácilmente inflamables, de llamas abiertas o de lugares susceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
■ Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos considerables para el usuario. Además, se anulará la garantía.
■ Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el aparato contra la humedad y contra la penetración de líquidos y objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el aparato en agua ni coloque objetos llenos de líquido (p. ej., jarrones) sobre el aparato. De lo contrario, podría dañarse de forma irreparable.
■ No deben colocarse objetos pesados sobre el aparato.
■ El aparato no debe cubrirse (p. ej., con periódicos, cojines o mantas).
■ No deben introducirse objetos en las ranuras de ventilación.
■ Evite la radiación solar directa.
■ Las fuentes de llamas abiertas, p. ej., velas, no deben colocarse sobre el aparato ni en sus inmediaciones.
■ Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
■ Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de aire estén siempre limpios durante el funcionamiento. ¡No cubra nunca el aparato!
■ Coloque el aparato sobre una superficie firme y nivelada para evitar que vuelque.
■ No monte otros equipos en el aparato. Al colocar el aparato, asegúrese de que la distancia entre las superficies laterales del aparato y las paredes u otros objetos sea de un mínimo de 20 cm. Debe mantenerse una distancia mínima de 30 cm entre la parte delantera, la trasera y la superior del aparato y otros objetos para garantizar una buena circulación del aire. Procure no bloquear los orificios de entrada y salida de aire.
■ El aparato solo debe utilizarse en estancias con una temperatura de 5 a 32 °C.
■ Utilice el aparato exclusivamente en estancias con un tamaño máximo de 16 m².
■ El aparato debe instalarse, ponerse en funcionamiento y guardarse en una estancia de más de 4 m2.
■ Si se pone en funcionamiento el aparato en áreas sin ventilación, deben estar dispuestas de forma que, en caso de una fuga de refrigerante, este no pueda acumularse en ningún sitio. De lo contrario, podría crearse una mezcla inflamable.
■ El aparato solo debe guardarse en estancias sin fuentes de ignición permanentes (p. ej., llamas abiertas, aparatos de gas encendidos o calefactores eléctricos).
■ El aparato debe guardarse de forma que no pueda sufrir daños.
■ Limpie el filtro de aire antes de que se ensucie demasiado.
■ Si drena el aparato con el tubo flexible, procure que no quede bloqueado y que su extremo abierto esté en una posición inferior a la del orificio de salida. El extremo del tubo flexible debe colocarse sobre un desagüe.
■ Utilice el aparato exclusivamente con el depósito de agua insertado o con el tubo flexible instalado.
■ Conecte el enchufe con toma de tierra exclusivamente a una toma eléctrica con contactos de toma de tierra instalada correctamente, de fácil acceso y con una tensión que se corresponda con la especificada en la placa de características. La toma eléctrica debe seguir estando accesible tras la conexión.
■ Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
■ ¡Transporte, ponga en funcionamiento y guarde siempre el aparato en posición vertical! Antes de transportar el aparato, debe vaciarse el depósito de agua.
■ No tire nunca del cable de red para mover el aparato cuando lo transporte sobre las ruedas.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
- Deshumidificador
- Tubo flexible
- Adaptador para mangueras de jardín de la UE
• 4 ruedas de transporte - Estas instrucciones de uso
i Indicación
- Compruebe que el volumen de suministro esté completo y si hay daños visibles.
▶ Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
◆ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del aparato.
◆ Retire la lámina protectora del panel de mando.
Descripción del aparato
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
① Panel de mando
② Rejilla de entrada de aire
3 Filtro de aire
4 Depósito de agua
⑤ Indicador del nivel de llenado
6 Ruedas de transporte (4)
⑦ Asa
8 Orificio de salida de aire
9 Tapón de cierre
10 Orificio de salida de agua
⑪ Enrollacables
12 Cable de red con enchufe
13 Botón ◆ MODO
14 Led DESHUMIDIFICACIÓN
15 Led 15 SECADO DE ROPA
16 Botón -ABAJO
18 Led TEMPORIZADOR
21 Botón + ARRIBA
22 Botón ⏻ MODO DE ESPERA
23 Tubo flexible
17 Led DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
19 Led DEPÓSITO DE AGUA LLENO
20 Pantalla (temporizador/humedad atmosférica)
24 Adaptador para mangueras de jardín de la UE
Puesta en funcionamiento
Antes del primer uso
♦ Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca y firme.
Deje el aparato durante aprox. 30 minutos en el lugar de instalación sin ponerlo en funcionamiento para que el refrigerante pueda asentarse.
♦ Compruebe que el depósito de agua ^4 esté correctamente insertado.
♦ Conecte el enchuf ^12 a una toma eléctrica.
Conexión eléctrica
! ¡ATENCIÓN!
- Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
▶ El cable de red ^12 debe estar siempre accesible para poder desconectarlo rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia.
Asegúrese de que el cable de red ^12 no presente daños ni esté tendido sobre superficies calientes ni aristas afiladas, ya que, de lo contrario, podría dañarse.
Procure que el cable de red ^12 no se tense ni se doble demasiado.
Indicaciones sobre el funcionamiento
Si la humedad relativa es siempre demasiado elevada en alguna estancia, debe buscarse y solucionarse la causa. (Por norma general, no tiene sentido utilizar un deshumidificador de forma constante durante años).
La temperatura ambiente óptima para deshumidificar el aire es de 5 a 32 °C. Si la temperatura es inferior a 5 °C, no tiene sentido utilizar un deshumidificador de aire, ya que el aire contiene poca humedad.
■ Durante el funcionamiento, la temperatura ambiente puede subir entre 1 y 4 °C según el tamaño de la estancia. Esto es normal.
Descongelación automática
Para que el aparato no se congele durante el funcionamiento continuo, se descongela de forma automática. La descongelación se activa automáticamente y no puede desactivarse de forma manual. El aparato no puede apagarse durante la descongelación. Durante el proceso, se ilumina el led DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA ⑰. Cuanto menor sea la temperatura ambiente en el lugar de instalación del aparato, antes y con más frecuencia se activará la descongelación automática. Al finalizar la descongelación, el aparato reanuda el funcionamiento con el ajuste previamente seleccionado.
Protección contra el sobrecalentamiento
El aparato cuenta con una protección contra el sobrecalentamiento que lo apaga automáticamente si hay peligro de que se produzca un sobrecalentamiento y lo enciende también automáticamente una vez se haya enfriado. El aparato no puede manejarse durante la fase de enfriamiento.
♦ Compruebe si las condiciones externas pueden haber activado la protección contra el sobrecalentamiento (p. ej., temperaturas superiores a 32 °C o un bloqueo del orificio de salida de aire ⑧).
Montaje
!ADVERTENCIA!
Durante el montaje, no conecte el aparato a una toma eléctrica.
◆ Pose el aparato en el suelo sobre uno de sus lados.
- Inserte las rueda ^6 en los cuatro orificios de la parte inferior del aparato y presiónelas hasta que encastren audiblemente (consulte la figura 1).

Coloque el aparato sobre las ruedas 6 una vez montadas.
Transporte
! ¡ATENCIÓN!
▶ No tire nunca del cable de red ^12 para mover el aparato cuando lo transporte sobre sus ruedas ^6 .
▶ Utilice las ruedas ^6 exclusivamente sobre superficies uniformes. No haga rodar el aparato sobre alfombras de pelo largo (p. ej., flokati o flecos), ya que podrían bloquear las ruedas ^6 .
◆ Utilice las ruedas 6 para transportar el aparato por el suelo.
♦ Sujete siempre el aparato por el asse para transportarlo.
Manejo y funcionamiento
Encendido/apagado del aparato
♦ Pulse el botón ⏻ MODO DE ESPERA 22 para encender el aparato. Tras esto, se emite una señal acústica y el led Ⓓ DESHUMIDIFICACIÓN 14 o el led ⚠ SECADO DE ROPA 15 se iluminan permanentemente.
♦ Pulse el botór MODO DE ESPERA 22 para apagar el aparato. Tras esto, se emite una señal acústica y el led DESHUMIDIFICACIÓN 14 o el led SECADO DE ROPA 15 se apagan.
i Indicación
▶ El aparato se activa siempre con el último ajuste seleccionado.
- Si el aparato se apaga debido a un corte en el suministro eléctrico, se reinicia automáticamente con el último ajuste seleccionado en cuanto vuelva el suministro de energía eléctrica.
Si se activa el temporizador, el aparato se apaga permanentemente una vez transcurrido el tiempo ajustado (1-24 horas).
Si se ajusta el valor para la humedad relativa en el programa DESHUMIDIFICACIÓN, el aparato se apaga en cuanto se alcance dicho valor. Si se supera el valor, el aparato vuelve a encenderse.
Si el depósito de agua 4 está lleno o se ha retirado, la deshumidificación se detiene. El ventilador sigue funcionando durante unos 3 minutos y después se apaga. Si el depósito de agua 4 está mal colocado o se ha retirado, el led DEPÓSITO DE AGUA LLENO 19 se ilumina. Si el aparato está encendido, se emite también una señal acústica durante unos 20 segundos.
i Indicación
▶ El depósito de agua 4 debe introducirse completamente en el aparato; de lo contrario, no se recogerá correctamente el agua condensada.
Indicaciones de los modos de funcionamiento
Los diferentes modos de funcionamiento se indican en el panel de mando ① a través de ledes y de la pantalla ②0:
Indicadores led
| Led iluminado Significado | |
DEPÓSITO DE AGUA LLENO 19 | Indica que el depósito de agua 4 está lleno o no está insertado en el aparato. |
TEMPORIZADOR 13 | Indica que se ha activado un tiempo para el apagado. |
[X5AS] DESHUMIDIFICACIÓN 14 SECADO DE ROPA 15 | Indica el programa seleccionado. |
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA 17 | Indica que la descongelación automática está activada. |
Pantalla
| Indicación Significado | |
![]() | Durante el funcionamiento, se muestra permanentemente el valor actual de la humedad relativa en %. |
i Indicación
Tenga en cuenta que con los valores de humedad relativa debe considerarse una tolerancia de aprox. ±3 %, por lo que el encendido o apagado del aparato, así como la deshumidificación, pueden tardar un poco más.
Selección de los programas
El aparato dispone de dos programas distintos:
DESHUMIDIFICACIÓN
SECADO DE ROPA
♦ Pulse repetidamente el botór MODO 13 para seleccionar el programa deseado. Tras esto, el led DESHUMIDIFICACIÓN 14 o el led SECADO DE ROPA 15 se iluminan.
DESHUMIDIFICACIÓN
Este programa permite ajustar el nivel deseado de humedad atmosférica que deba alcanzarse.
♦ Pulse el botón + ARRIBA 21 o el botón — ABAJO 16 para seleccionar la humedad atmosférica deseada entre un valor del 30 % y del 80 % en intervalos de 5 %. El valor ajustado parpadea durante aprox. 5 segundos en la pantalla 20 y, a continuación, vuelve a mostrarse el valor actual de humedad relativa.
También puede seleccionarse el ajuste para definir un valor de humedad relativa inferior al 30 %. Este ajuste permite alcanzar una humedad atmosférica muy reducida, ya que la deshumidificación se realiza de forma continua.
i Indicación
La mínima humedad atmosférica que puede alcanzarse en el modo de funcionamiento [O] depende de muchos factores, como el tamaño de la estancia o la temperatura ambiente, etc. Por este motivo, no es posible especificar un valor mínimo que sea generalmente válido.
SECADO DE ROPA
El aparato está equipado con una función de temporizador que puede activarse para los dos programas. Gire el aparato de forma que la corriente de aire que sale por el orificio de salida de aire ⑧ se dirija hacia la ropa que deba secarse. No es posible modificar la humedad atmosférica deseada en este programa.
Función de temporizador
El aparato está equipado con una función de temporizador que puede activarse para cualquiera de los 4 programas. Pueden seleccionarse 24 tiempos de apagado de 1 a 24 horas. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se apaga permanentemente.
Durante el funcionamiento, pulse simultáneamente el botó+ ARRIBA 21 y el botón — ABAJO 16. Tras esto, el led ① TEMPORIZADOR 18 se ilumina y en la pantalla 20 parpadea la indicación 00
◆ Pulse el botór ARRIBA 21 o el botón — ABAJO 16 para ajustar un tiempo de apagado de 1 a 24 horas. El tiempo de apagado seleccionado parpadea durante aprox. 5 segundos en la pantalla 20 y, a continuación, vuelve a mostrarse el valor actual de humedad relativa.
Para finalizar el temporizador antes de tiempo, vuelva a pulsar simultáneamente el botón + ARRIBA 21 y el botón — ABAJO 16. Tras esto, pulse el botón + ARRIBA 21 o el botón — ABAJO 16 para ajustar el temporizador en 12 Después de unos 5 segundos, el led 12 TEMPORIZADOR 18 se apaga y en la pantalla 20 se muestra el valor actual de la humedad relativa.
Vaciado del depósito de agua
El depósito de agua ④ tiene una capacidad de aprox. 2,1 litros. El nivel de agua puede comprobarse en el indicador del nivel de llenado ⑤. El aparato solo puede utilizarse con el depósito de agua ④ insertado. Si el depósito de agua ④ está lleno, el led DEPÓSITO DE AGUA LLENO ⑲ se ilumina.
Además, también se emite una señal acústica durante unos 20 segundos. Tras esto, la deshumidificación se detiene, el ventilador sigue funcionando durante unos 3 minutos y después se apaga.
Tire cuidadosamente del depósito de agua 4 por los agarres laterales para extraerlo del aparato (consulte la figura 2).

♦ Vacíe el depósito de agua ④ en un lavabo (consulte la figura 3) y vuelva a colocar el depósito de agua ④ en el aparato. El aparato reanuda el funcionamiento con el programa seleccionado.

Drenaje con tubo flexible
En las estancias muy húmedas, suele ser más recomendable que el agua salga directamente por un tubo en lugar de acumularse en el depósito de agua ④. Puede configurarse un drenaje continuo con el tubo flexible ③ o con el adaptador para mangueras de jardín de la UE ② suministrados.
! ¡ATENCIÓN!
En el drenaje con tubo flexible, el aparato funciona en modo continuo. Para el drenaje con tubo flexible, asegúrese de que el tubo no se doble y de que esté tendido formando una pendiente en toda su longitud. De lo contrario, el agua podría reintroducirse en el aparato y dañarlo.
▶ Compruebe regularmente que todo el sistema de conexión sea hermético.
◆ Retire el tapón de cierre ⑨ del orificio de salida de agua ⑩.
- Conecte el tubo flexible ^23 o el adaptador para mangueras de jardín de la UE ^24 suministrados en el orificio de salida de agua ^10 (consulte las figuras 4 y 5).
Si utiliza el adaptador para mangueras de jardín de la UE 24, enrosque una manguera de jardín en el adaptador para mangueras de jardín de la UE 24 (consulte la figura 5).

Apriete el adaptador para mangueras de jardín de la UE ^24 exclusivamente con la mano. No utilice ninguna llave, ya que podría dañar el adaptador para mangueras de jardín de la UE ^24 .
i Indicación
▶ Según el sistema de manguera de jardín utilizado, es posible que se precise otro adaptador, que puede adquirirse en un comercio especializado.
♦ Coloque el aparato de manera que el extremo de la manguera quede sobre un desagüe. Para ello, el extremo abierto de la manguera o tubo debe estar por debajo del orificio de salida de agua ⑩ del aparato (es decir, debe formar una pendiente).
Limpieza
Limpieza del depósito
! ¡ATENCIÓN!
▶ Proteja el aparato frente a la humedad y a la penetración de líquidos.
▶ No sumerja nunca el aparato en agua para evitar daños irreparables.
▶ Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica ^12 .
▶ No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían dañar la superficie de la carcasa.
▶ No limpie el depósito de agu4 en el lavavajillas. De lo contrario, podría dañarse.
◆ En caso necesario, limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo.
◆ Retire el depósito de agua 4 y vacíe el agua en un lavabo. Seque bien el depósito de agua 4 por dentro y por fuera antes de insertarlo.
Se recomienda limpiar el depósito de agua 4 regularmente cada dos semanas para evitar la proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito de agua 4 con agua templada y añada un poco de jabón lava-vajillas convencional. Tras esto, aclárelo varias veces con agua templada. Tras la limpieza, se recomienda llevar a cabo un proceso de desinfección. Para ello, utilice un producto desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al finalizar la limpieza, se aclaran varias veces con agua templada.
♦ Limpie los restos de polvo de la rejilla de entrada de air② y del orificio de salida de aire ⑧ con un pincel, un cepillo suave o un aspirador.
Limpieza del filtro
El rendimiento del aparato también depende del nivel de limpieza del filtro. El filtro de aire ③ debe limpiarse cada 2 semanas.
◆ Apague el aparato y desconecte el enchufe 12 de la red eléctrica.
El filtro de aire ③ se encuentra detrás de la rejilla de entrada de aire ②. Sujete el borde de agarre del filtro de aire ③ con los dedos y tire de este hacia arriba para extraerlo del aparato (consulte la figura 6).

◆ Aspire el filtro de aire ③ o limpielo con un cepillo suave. En caso de suciedad intensa, limpie el filtro de aire ③ con agua templada.
Deje que el filtro de aire ③ se seque completamente antes de volver a insertarlo en el aparato.
Almacenamiento
♦ Desconecte el enchufe 12 de la toma eléctrica.
Enrolle el cable de red ⑫ en el enrollacables ⑪ de la parte posterior del aparato.
♦ Vacíe el depósito de agua ④ si no pretende utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
◆ Guarde el aparato exclusivamente en posición vertical y en un lugar seco, sin polvo y protegido frente a la radiación solar directa.
Solución de fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores. Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
| Fallo Posible | causa Solución | |
| El aparato no se enciende. | El enchufe 12 no está conectado. | Conecte el enchufe 12 a la red eléctrica. |
| La toma eléctrica no suministra tensión. | Compruebe los fusibles de la vivienda. | |
| Parada de seguridad por la ausencia o la colocación incorrecta del depósito de agua 4. | Monte el depósito de agua 4 correctamente. | |
| El depósito de agua 4 está lleno. | Vacíe el depósito de agua 4 y vuelva a introducirlo en el aparato. | |
| En ocasiones, el aparato se detiene (el ventilador se apaga). | La descongelación automática está activada. | Este es un procedimiento normal del aparato. |
| La humedad atmosférica de la estancia ha alcanzado el valor deseado. | Este es un procedimiento normal del aparato. | |
| El aparato no condensa agua o condensa muy poca. | El orificio de entrada de aire (rejilla de entrada de aire 2) o el orificio de salida de aire 8 están sucios o tapados. | Asegúrese de que el orificio de entrada de aire (rejilla de entrada de aire 2) y el orificio de salida de aire 8 estén limpios y libres de obstáculos. |
| Las puertas y ventanas de la estancia están abiertas. | Cierre las puertas y ventanas. | |
| El aire de salida está caliente. | Proceso de intercambio de calor | Este es un procedimiento normal del aparato. |
| En la pantalla 20 parpadea el código de error E 1. | Fallo del sensor de temperatura/sensor de humedad atmosférica | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (consulte el capítulo Asistencia técnica). |
Desecho
Válido únicamente para Francia:

El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado.
Desecho del aparato

El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Guide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes de entregarlo para su desecho.

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Desecho del refrigerante
Este aparato contiene R290 (propano) como refrigerante. El sistema está cerrado herméticamente.
El refrigerante debe desecharse intacto de la manera correspondiente. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Desecho del embalaje

El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.

Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materialescompuestos.
Anexo
Características técnicas
| Tensión de entrada 220-240 V~, 50 Hz | |
| Potencia de entrada 245 W (con 32 °C/90 % de humedad relativa) | |
| Corriente nominal 1,4 A (con 32 °C/90 % de humedad relativa) | |
| Caudal de aire 100 m3/h | |
| Depósito de agua aprox. 2,1 l | |
| Presión de la aspiración 1,2 MPa | |
| Presión de la salida de aire 2,5 MPa | |
| Rendimiento del deshumidificador/24 h* | 10 l (con 30 °C/80 % de humedad relativa)5 l (con 27 °C/60 % de humedad relativa) |
| Dimensiones recomendadas de la estancia | Aprox. 16 m2 o aprox. 40 m3(con el techo a una altura de 2,5 m) |
| Refrigerante R290 | |
| Cantidad de llenado 35 g | |
| Temperatura de funcionamiento | de 5 a 32 °C |
| Dimensiones Aprox. 40,6 x 27,0 x 20,5 cm | |
| Peso Aprox. 8,5 kg | |
* Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidificarse. Por este motivo, el rendimiento del deshumidificador disminuye de forma constante cuanto menor sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no debe considerarse como un fallo del aparato.
Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE

Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva 2014/35/EU, de la Directiva 2014/30/EU y de la Directiva 2009/125/EC.
Puede solicitarse la Declaración de conformidad CE completa al importador.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com- probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 415717_2210 como justificante de compra.
- Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
- Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.

En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 415717_2210.
Asistencia técnica
ES ServicioEspaña
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 415717_2210
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Valido solo per la Francia:










DEPÓSITO DE AGUA LLENO 19
TEMPORIZADOR 13
SECADO DE ROPA 15
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA 17