SLE 320 C4 - Deshumidificador SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SLE 320 C4 SILVERCREST en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SLE 320 C4 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SLE 320 C4 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SLE 320 C4 SILVERCREST
DESUMIDIFICADOR DE AR
- SLE 265 B3 Índice Introducción p. 132
- Derechos de propiedad intelectual p. 132
- Limitación de la responsabilidad p. 132
- Uso previsto p. 132
- Indicaciones de advertencia utilizadas p. 133
- Seguridad p. 134
- Peligro debido a la corriente eléctrica p. 134
- Peligro de descarga eléctrica por la humedad p. 134
- Peligro de explosión p. 135
- Peligro de enfermedades p. 135
- Indicaciones básicas de seguridad p. 136
- Puesta en funcionamiento p. 138
- Volumen de suministro e inspección de transporte p. 138
- Desecho del embalaje p. 138
- Descripción del aparato p. 139
- Antes del primer uso p. 140
- Conexión eléctrica p. 140
- Indicaciones sobre el funcionamiento p. 140
- Descongelación automática p. 140
- Manejo y funcionamiento p. 141
- Encendido/apagado del aparato p. 141
- Válvula de salida de aire p. 141
- Indicaciones de los modos de funcionamiento p. 142
- Selección de los programas p. 143
- Función de temporizador p. 144
- Bloqueo de seguridad para niños p. 144
- Depósito de agua p. 145
- Drenaje con tubo p. 146
- Limpieza p. 148
- Limpieza y cambio del filtro p. 149
- Protección contra el sobrecalentamiento p. 150
- Almacenamiento p. 150
- Eliminación de fallos p. 150
- Causas y solución de los fallos p. 150
- Desecho p. 152
- Desecho del refrigerante p. 152
- Anexo p. 153
- Características técnicas p. 153
- Indicaciones acerca de la declaración de conformidad p. 153
- Garantía de Kompernass Handels GmbH p. 154
- Asistencia técnica p. 155
- Importador ■ 132 │ ES SLE 265 B3 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas ins- trucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Derechos de propiedad intelectual Esta documentación está protegida por derechos de propiedad intelectual. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la repro- ducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante. Limitación de la responsabilidad Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento. Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden servir como base para posibles reclamaciones. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de reparaciones inadecuadas, de modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados. Uso previsto El aparato está previsto exclusivamente para la deshumidificación de habitaciones, sótanos o almacenes con una temperatura de 5 a 35°C. El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores. Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial o industrial. No se permite un uso diferente del aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.ES │ 133 ■ SLE 265 B3 Indicaciones de advertencia utilizadas En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de lesiones graves o incluso mortales. ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato.■ 134 │ ES SLE 265 B3 Seguridad En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para el manejo del aparato. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales. Peligro debido a la corriente eléctrica PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte por el contacto con cables o componentes sometidos a la tensión eléctrica! Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar los peligros causados por la corriente eléctrica: ► No utilice el aparato si el cable de conexión o el enchufe están dañados. ► Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se modifica la estructura mecánica y eléctrica, existe peligro de descarga eléctrica. Peligro de descarga eléctrica por la humedad PELIGRO ► No sumerja el aparato en agua ni lo coloque en charcos de agua o pozas. ► El aparato no debe utilizarse nunca en la proximidad de bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o recipientes similares. ► No sumerja el aparato, el cable de conexión ni el enchufe en agua ni en otros líquidos. ► Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de agua. ► Si penetrara líquido en el aparato (a excepción del de- pósito de agua), desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica. Encomiende la inspección del apara- to antes de volver a ponerlo en funcionamiento. ► No maneje el aparato con las manos húmedas. ► Si el aparato se cae al agua, desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica. Solo después podrá retirarse el aparato.ES │ 135 ■ SLE 265 B3 Peligro de explosión PELIGRO ► No utilice el aparato en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos infla- mables. Los aparatos eléctricos generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Peligro de enfermedades PELIGRO ► El agua acumulada no es potable ni apta para el riego. Existe un riesgo para la salud. ¡ADVERTENCIA DE DAÑOS MATERIALES! ► No utilice el aparato en piscinas, baños o estancias similares. ► Este aparato no es apto para el secado de material de aislamiento. Si el material de aislamiento se moja tras rom- perse una tubería, consulte a un técnico especializado. ► No someta nunca el aparato a temperaturas de 0°C o inferiores. El agua residual de los conductos podría congelarse y dañar el aparato. ► No utilice el aparato en entornos polvorientos o con contenido de cloro.■ 136 │ ES SLE 265 B3 Indicaciones básicas de seguridad Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: ■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. ■ En caso de daños en el cable de conexión o en las conexio- nes, solicite al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica que sustituya inmediatamente los cables o las conexiones defectuosas para evitar peligros. ■ No utilice el aparato a la intemperie. ■ Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas las puertas y ventanas para lograr una mayor eficacia. ■ No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustan- cias fácilmente inflamables, de llamas abiertas o de lugares susceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o menta p. 155
les sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las ta
reas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. ■ Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técni- ca pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos considerables para el usuario. Ade- más, se anulará la garantía. ■ Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el apa- rato contra la humedad y contra la penetración de líquidos y objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el apa- rato en agua ni coloque objetos llenos de líquido (p.ej., jarrones) sobre el aparato. De lo contrario, podría dañarse de forma irreparable.ES │ 137 ■ SLE 265 B3 ■ No deben colocarse objetos pesados sobre el aparato. ■ El aparato no debe cubrirse (p.ej., con periódicos, cojines o mantas). ■ No deben introducirse objetos en las ranuras de ventilación. ■ Evite la radiación solar directa. ■ Las fuentes de llamas abiertas, p.ej., velas, no deben colo- carse sobre el aparato ni en sus inmediaciones. ■ Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, desconecte el enchufe de la toma eléctrica. ■ Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de aire estén siempre limpios durante el funcionamiento. ¡No cubra nunca el aparato! ■ Coloque el aparato sobre una superficie firme y nivelada para evitar que vuelque. ■ No monte otros equipos en el aparato. Coloque el aparato de forma que sus superficies laterales estén a una distancia mínima de 20cm con respecto a las paredes u otros objetos y mantenga una distancia mínima de 50cm con respecto a la parte delantera y trasera del aparato o a su parte superior para garantizar una buena circulación del aire. ■ El aparato solo debe utilizarse en estancias con una tempera- tura de 5 a 35°C. ■ Utilice el aparato exclusivamente en estancias con un tamaño máximo de 20m². ■ Limpie el filtro de aire antes de que se ensucie demasiado. ■ Si drena el aparato con el tubo, procure que no quede bloqueado y que su extremo abierto esté en una posición inferior a la del orificio de salida. El extremo del tubo debe colocarse sobre un desagüe. ■ Utilice el aparato exclusivamente con el depósito de agua insertado o con el tubo instalado.■ 138 │ ES SLE 265 B3 ■ Conecte el enchufe con toma de tierra exclusivamente a una toma eléctrica con contactos de toma de tierra instalada correctamente, de fácil acceso y con una tensión que se corresponda con la especificada en la placa de característi- cas. La toma eléctrica debe seguir estando accesible tras la conexión. ■ Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica. ■ ¡Transporte el aparato exclusivamente en posición vertical! Utilice el asa para el transporte. Antes de transportar el aparato, debe vaciarse el depósito de agua. Puesta en funcionamiento Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Deshumidificador ▯ Tubo ▯ Adaptador para mangueras de jardín de la UE ▯ Estas instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba- laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). ♦ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del aparato. ♦ Retire la lámina protectora del panel de mando. Desecho del embalaje Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos, 20-22: papel y cartón, 80-98: materiales compuestos.ES │ 139 ■ SLE 265 B3 Descripción del aparato Panel de mando
Válvula de salida de aire
Rejilla de entrada de aire
Bastidor de plástico
LED de los programas
Adaptador para mangueras de jardín de la UE■ 140 │ ES SLE 265 B3 Antes del primer uso ♦ Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca y firme. ♦ Deje el aparato durante aprox. 30minutos en el lugar de instalación sin ponerlo en funcionamiento para que el refrigerante pueda asentarse. ♦ Compruebe que el depósito de agua
esté correctamente insertado. ♦ Conecte el enchufe a la red eléctrica. Conexión eléctrica ATENCIÓN ► Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. ► El cable de red debe estar siempre accesible para poder desconectarlo rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia. ► Asegúrese de que el cable de red no presente daños ni esté tendido sobre superficies calientes ni aristas afiladas, ya que, de lo contrario, podría dañarse. ► Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado. Indicaciones sobre el funcionamiento ■ Si la humedad relativa es siempre demasiado elevada en alguna estancia, debe buscarse y solucionarse la causa. (Por norma general, no tiene sentido utilizar un deshumidificador de forma constante durante años). ■ La temperatura ambiente óptima para deshumidificar el aire es de 5 a 35°C. Si la temperatura es inferior a 5°C, no tiene sentido utilizar un deshumidificador de aire, ya que el aire contiene poca humedad. ■ Durante el funcionamiento, la temperatura ambiental puede subir entre 1 y 4°C según el tamaño de la estancia. Esto es normal. Descongelación automática Para que el aparato no se congele durante el funcionamiento continuo, se des- congela de forma automática. La descongelación se activa automáticamente y no puede desactivarse de forma manual. El aparato no puede apagarse durante la descongelación. Durante el proceso, se ilumina el LED AUTO DEFROST
Cuanto menor sea la temperatura ambiente en el lugar de instalación del apa- rato, antes y con más frecuencia se activará la descongelación automática. Al finalizar la descongelación, el aparato reanuda el funcionamiento con el ajuste previamente seleccionado.ES │ 141 ■ SLE 265 B3 Manejo y funcionamiento En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato. Encendido/apagado del aparato ♦ Pulse el botón STAND-BY
para encender el aparato. Tras esto, se emite una señal acústica y el LED OPERATION
se ilumina. ♦ Pulse el botón STAND-BY
para apagar el aparato. Tras esto, se emite una señal acústica y el LED OPERATION
se apaga. INDICACIÓN ► El aparato se activa con el último ajuste seleccionado. ► Tras un corte del suministro eléctrico, tras desconectar el aparato de la red eléctrica o si el aparato se apaga debido a la protección contra el sobre- calentamiento, el aparato se activa con el último programa seleccionado. ♦ Si se activa el temporizador, el aparato se apaga permanentemente una vez transcurrido el tiempo ajustado (1-24horas). ♦ Si se ajusta el valor para la humedad relativa en el programa TARGET HUMIDITY, el aparato se apaga en cuanto se alcance dicho valor. Si se supera el valor, el aparato vuelve a encenderse. ♦ El aparato se apaga cuando el depósito de agua
está lleno o si se ha extraído del aparato. Si el depósito de agua
está mal colocado o se ha retirado, el LED TANK FULL
parpadea y se emite una señal acústica al encenderse el aparato. INDICACIÓN ► El depósito de agua
debe introducirse completamente en el aparato; de lo contrario, no se recogerá correctamente el agua condensada. Válvula de salida de aire En la parte superior del aparato se dispone de una válvula ajustable
en la salida de aire que debe abrirse durante el funcionamiento del aparato. La válvu-
puede ajustarse en distintos ángulos para definir la dirección de la corriente de aire, lo que puede servirle de ayuda si, p.ej., utiliza el aparato para secar ropa húmeda. De esta manera, puede dirigirse la corriente de aire hacia la ropa que deba secarse.■ 142 │ ES SLE 265 B3 Indicaciones de los modos de funcionamiento Los diferentes modos de funcionamiento se indican a través de los LED (
. Además, en la parte delantera del aparato se dispone de un panel LED
que indica el rango actual en el que se encuentra la humedad relativa de la estancia por medio de distintos colores. Indicadores LED LED iluminado Significado TANK FULL
Indica que el depósito de agua está lleno o no está insertado en el aparato. TIMER
Indica el programa seleccionado. OPERATION
Indica que el aparato está encendido. AUTO DEFROST
Indica que la descongelación automática está activada. Indicaciones de la pantalla Indicación Significado Durante el funcionamiento se muestra permanentemente el valor actual de la humedad relativa. Panel LED Color Significado Rojo Humedad relativa HIGH (>70%) Verde Humedad relativa MID (≥50%-≤70%) Amarillo Humedad relativa LOW (<50%) INDICACIÓN ► Tenga en cuenta que con los valores de humedad relativa debe conside- rarse una tolerancia de aprox. ±3%, por lo que el encendido o apagado del aparato, así como la deshumidificación, pueden tardar un poco más.ES │ 143 ■ SLE 265 B3 Selección de los programas El aparato cuenta con 4programas distintos. ♦ Pulse repetidamente el botón MODE
para ajustar el programa deseado. Tras esto, se ilumina el LED
del programa ajustado. TARGET HUMIDITY Este programa permite ajustar el nivel deseado de humedad atmosférica que deba alcanzarse. ♦ Pulse el botón de flecha
para seleccionar la humedad at- mosférica deseada entre un valor del 30% y del 80% en intervalos de 5%. El valor ajustado parpadea durante aprox. 5segundos en la pantalla
a continuación, vuelve a mostrarse el valor actual de humedad relativa. También puede seleccionarse el ajuste para definir un valor de humedad relativa inferior al 30%. Este ajuste permite alcanzar una humedad atmosférica muy reducida, ya que la deshumidificación se realiza de forma continua. INDICACIÓN ► La mínima humedad atmosférica que puede alcanzarse en el modo de funcionamiento depende de muchos factores, como el tamaño de la estancia o la temperatura ambiente, etc. Por este motivo, no es posible especificar un valor mínimo que sea generalmente válido. AUTOMATIC La humedad relativa que debe alcanzarse está predefinida en un valor fijo del 55%. El aparato deshumidifica hasta que se alcanza este valor y, después, se apaga. Si la humedad relativa vuelve a aumentar, el aparato vuelve a encenderse. No es posible modificar la humedad atmosférica deseada en este programa. Seleccione este programa para obtener una deshumidificación continua que mantenga una agradable humedad relativa del 55%.■ 144 │ ES SLE 265 B3 DRY CLOTHES Este programa puede utilizarse para secar la ropa húmeda con mayor rapidez. Mueva la válvula
de salida de aire de forma que la corriente de aire se dirija hacia la ropa que deba secarse. No es posible modificar la humedad atmosférica deseada en este programa. AIR CLEAN En este programa no se deshumidifica el aire. El aire de la estancia se aspira y se limpia a través del filtro situado ante el orificio de entrada de aire. Seleccione este programa si desea limpiar el aire de la estancia sin deshumidifi- carlo. Función de temporizador El aparato está equipado con una función de temporizador que puede activarse para cualquiera de los 4programas. Pueden seleccionarse 24tiempos de apa- gado de 1a24horas. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se apaga permanentemente. ♦ Pulse el botón TIMER
durante el funcionamiento. Tras esto, el LED TIMER
se ilumina y en la pantalla
parpadea la indicación . ♦ Pulse el botón de flecha
para ajustar un tiempo de apa- gado de 1a 24horas. El tiempo de apagado seleccionado parpadea durante aprox. 5segundos en la pantalla
y, a continuación, vuelve a mostrarse el valor actual de humedad relativa. ♦ Para finalizar el temporizador prematuramente, pulse dos veces el botón TIMER
. A continuación, el LED TIMER
se apaga y en la pantalla
se muestra el valor actual de humedad relativa. Bloqueo de seguridad para niños El aparato está equipado con un bloqueo de seguridad para niños que evita que puedan activar, desactivar o modificar los ajustes del aparato accidental- mente. Al activarse el bloqueo de seguridad para niños, todos los botones del aparato quedan fuera de funcionamiento. ♦ Pulse simultáneamente los dos botones de flecha
durante aprox. 3segundos. A continuación, se emite una señal acústica y aparece la indicación en la pantalla
. Con esto, el bloqueo de seguridad para niños queda activado. ♦ Para desactivar el bloqueo de seguridad para niños, vuelva a pulsar simul- táneamente los dos botones de flecha
durante aprox. 3segundos. Tras esto, se emite una señal acústica y la indicación se apaga.ES │ 145 ■ SLE 265 B3 Depósito de agua El depósito de agua
tiene una capacidad de aprox. 6,5litros. El nivel de agua puede comprobarse en la parte delantera del depósito de agua
. El aparato solo puede utilizarse con el depósito de agua
insertado. Cuando el depósito de agua
está lleno, el LED TANK FULL
parpadea y se emite una señal acústica durante aprox. 20segundos. El aparato se apaga tras unos segundos. El LED TANK FULL
parpadea hasta que se vacíe el depósito de agua
y vuelva a insertarse en el aparato. ♦ Tire del depósito de agua
por los agarres laterales para extraerlo del aparato. Utilice el asa para transportar el depósito de agua
(consulte la figura1). Fig.1 ♦ Vacíe el agua y vuelva a introducir el depósito de agua
en el aparato. Después de aprox. 3minutos, el aparato reanuda el funcionamiento con el programa seleccionado.■ 146 │ ES SLE 265 B3 Drenaje con tubo En las estancias muy húmedas, suele ser más recomendable que el agua salga directamente por un tubo en lugar de acumularse en el depósito de agua
Puede configurarse un drenaje continuo con el tubo
o con el adaptador para mangueras de jardín de la UE
suministrados. ATENCIÓN ► En el drenaje con tubo, el aparato funciona en modo continuo. Para drenar con el tubo, asegúrese de que este no se doble y de que esté tendido formando una pendiente en toda su longitud, ya que el aparato no dispone de ninguna bomba para el drenaje. ► Compruebe regularmente que todo el sistema de conexión sea hermético. ♦ Retire el cierre
de la parte posterior del aparato (consulte la figura2). ♦ Conecte el tubo
suministrado en el orificio de salida
o enrosque el adaptador para mangueras de jardín de la UE
en el orificio de salida
(consulte las figuras3+4). ♦ Si utiliza el adaptador para mangueras de jardín de la UE
, enrosque una manguera de jardín en el adaptador para mangueras de jardín de la
(consulte la figura4).
Fig.2 Fig.3 Fig.4 ATENCIÓN ► Apriete el adaptador para mangueras de jardín de la UE
exclusivamente con la mano. No utilice ninguna llave, ya que podría dañar el adaptador para mangueras de jardín de la UE
.ES │ 147 ■ SLE 265 B3 INDICACIÓN ► Asegúrese de que la junta del adaptador para mangueras de jardín de la
esté integrada (la junta se suministra ya integrada). ► Según el sistema de manguera de jardín utilizado, es posible que se preci- se otro adaptador, que puede adquirirse en un comercio especializado. ♦ Coloque el aparato de manera que el extremo del tubo quede sobre un desagüe. Para ello, el extremo abierto del tubo debe estar bajo la salida del aparato (es decir, debe formar una pendiente). ♦ Encienda el aparato de la manera habitual y seleccione un programa. ♦ Si desea volver a acumular el agua en el depósito de agua
, apague el aparato y retire el tubo
o desenrosque el adaptador para mangueras de jardín de la UE
con la manguera de jardín. ♦ Vuelva a enroscar el cierre
en el orificio de salida
.■ 148 │ ES SLE 265 B3 Limpieza ATENCIÓN ¡Posibles daños en el aparato! ► Proteja el aparato frente a la humedad y a la penetración de líquidos. ► No sumerja nunca el aparato en agua para evitar daños irreparables. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica. ► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían dañar la superficie de la carcasa. ► No limpie el depósito de agua
en el lavavajillas. De lo contrario, podría dañarse. ♦ En caso necesario, limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo. ♦ Retire el depósito de agua
, vacíe el agua y seque bien el depósito de agua por dentro y por fuera antes de insertarlo. ♦ Para limpiar el depósito de agua
por dentro, debe retirarse la tapa. Para ello, incline el asa hacia atrás hasta que los salientes del asa coinci- dan con las ranuras del depósito de agua
. Tras esto, presione ambos lados del asa para extraerla de las ranuras (consulte la figura5). Fig.5 ♦ Tire ahora de la tapa hacia arriba para retirarla del depósito de agua
♦ El montaje se realiza en orden inverso. ♦ Se recomienda limpiar el depósito de agua
regularmente cada dos semanas para evitar la proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito de agua
con agua templada y añada un producto de limpieza de uso habitual en el hogar. Tras esto, aclárelo varias veces con agua tem- plada. Tras la limpieza, se recomienda llevar a cabo un proceso de des- infección. Para ello, utilice un desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al finalizar la limpieza, se aclaran varias veces con agua templada. 4ES │ 149 ■ SLE 265 B3 Limpieza y cambio del filtro El rendimiento del aparato también depende del nivel de limpieza del filtro. El filtro de carbón
debe limpiarse cada 2semanas y cambiarse cada 6meses. INDICACIÓN ► Podrá adquirir nuevos filtros de carbón en casi cualquier establecimiento que venda productos para el hogar. Solo tendrá que cortar las esterillas del filtro de carbón. ♦ Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red eléctrica. ♦ Para retirar la rejilla de entrada de aire
, se dispone de una muesca sobre la rejilla. Tire de la rejilla de entrada de aire
hacia atrás. ♦ Aspire la rejilla de entrada de aire
o límpiela con un cepillo suave. ♦ Para retirar el bastidor de plástico
, deben extraerse cuidadosamente de los alojamientos del aparato las pestañas de fijación que lo rodean. ♦ Tras esto, puede retirarse el filtro de carbón
♦ Limpie el filtro de carbón
con agua templada. ♦ Deje que el filtro de carbón
se seque completamente antes de volver a insertarlo en el aparato. ♦ El montaje se realiza en orden inverso (consulte la fig.6).
Fig.6■ 150 │ ES SLE 265 B3 Protección contra el sobrecalentamiento El aparato cuenta con una protección contra el sobrecalentamiento que lo apa- ga automáticamente si hay peligro de que se produzca un sobrecalentamiento y lo enciende también automáticamente una vez se haya enfriado. El aparato no puede manejarse durante la fase de enfriamiento. ♦ Compruebe si las condiciones externas pueden haber activado la protec- ción contra el sobrecalentamiento (p. ej., temperaturas superiores a 35°C o si la válvula
de salida de aire está cerrada). Almacenamiento ♦ Desconecte el enchufe de la red eléctrica. ♦ Enrolle el cable de red
y fije el enchufe con la pinza de fijación
situada en el cable de red
♦ Vacíe el depósito de agua
si no pretende utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado. ♦ Guarde el aparato exclusivamente en posición vertical y en un entorno seco y sin polvo. Eliminación de fallos En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías. Causas y solución de los fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores: Fallo Posible causa Solución El aparato no se enciende. El enchufe no está conectado. Conecte el enchufe a la red eléctrica. La toma eléctrica no suministra tensión. Compruebe los fusibles de la vivien- da. Parada de seguridad por la ausencia o la colocación inco- rrecta del depósito de agua
Inserte correctamente el depósito de agua
está lleno. Vacíe el depósito de agua
vuelva a introducirlo en el aparato. En ocasiones, el aparato se detie- ne (el ventilador se apaga). La descongelación automática está activada. Este es un procedimiento normal del aparato. La humedad atmosférica de la estancia ha alcanzado el valor deseado. Este es un procedimiento normal del aparato.ES │ 151 ■ SLE 265 B3 Fallo Posible causa Solución El aparato no condensa agua o condensa muy poca. Los orificios de entrada o de salida de aire están sucios o tapados. Asegúrese de que los orificios de entrada y de salida de aire estén limpios y libres de obstáculos. Las puertas y ventanas de la estancia están abiertas. Cierre las puertas y ventanas. ¿Está ajustado el aparato en el programa AIR CLEAN? En este programa no se deshumidifica el aire. Seleccione otro programa, p. ej., AUTOMATIC. El aire de salida está caliente. Proceso de intercambio de calor Este es un procedimiento normal del aparato. En la pantalla
parpadea el código de error E 1. Fallo del sensor de temperatura Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. En la pantalla
parpadea el código de error E 2. Fallo del sensor de humedad atmosférica Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. INDICACIÓN ► Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asisten- cia técnica).■ 152 │ ES SLE 265 B3 Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins- talaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Desecho del refrigerante Este aparato contiene los gases fluorados de efecto invernadero especificados en el Protocolo de Kioto. El sistema está cerrado herméticamente. Refrigerante: R134a Cantidad de llenado: 0,105kg Equivalente de CO
: 0,15t Valor GWP: 1430 (potencial de calentamiento global) El refrigerante R134a debe desecharse intacto de la manera correspondiente. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.ES │ 153 ■ SLE 265 B3 Anexo Características técnicas Tensión de entrada 220-240V ∼ (corriente alterna), 50Hz Potencia de entrada 265W Corriente nominal 1,3A Potencia máx. 370W Corriente nominal máx. 1,6A Caudal de aire 160m³/h Depósito de agua 6,5l Presión de la aspiración 1,0MPa Presión de la salida de aire 2,5MPa Rendimiento del deshumidificador/24h* 20l (a 30°C/80% de humedad relativa) 12l (a 27°C/60% de humedad relativa) Dimensiones recomendadas de la estancia Aprox. 20m
(con el techo a una altura de 2,3m) Refrigerante R134a Temperatura de funcionamiento 5-35°C Dimensiones Aprox. 56×36,5×29cm Peso Aprox. 13,5kg
- Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidificarse. Por este moti- vo, el rendimiento del deshumidificador disminuye de forma constante cuanto menor sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no debe considerarse como un fallo del aparato. Indicaciones acerca de la declaración de conformidad Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las demás normas rele- vantes de la Directiva de baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de compati- bilidad electromagnética 2014/30/EU y de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC. Puede solicitarse la declaración de conformidad original completa al importador.■ 154 │ ES SLE 265 B3 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com- probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro- ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa- rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.ES │ 155 ■ SLE 265 B3 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstan- cias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 298611 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- ficado.
Estrutura de plástico
para trás. ♦ Aspire a grelha de entrada de ar
ManualFacil