PDRA 20Li B2 - Hidrolimpiadora PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDRA 20Li B2 PARKSIDE en formato PDF.
| Marca | Parkside |
| Modelo | PDRA 20Li B2 |
| Tipo de producto | Limpiador a presión inalámbrico |
| Tensión nominal (batería) | 20 V --- |
| Presión nominal máx. | 25 bares (2,5 MPa) |
| Presión de trabajo | 22 bares (2,2 MPa) |
| Caudal de agua máx. | 2,5 L/min |
| Altura de aspiración máx. | 3 m |
| Longitud de la manguera de agua | 6 m |
| Capacidad del depósito de detergente | 500 ml |
| Tipo de batería | Iones de litio, 20 V máx., 2,0 Ah o 4,0 Ah (opcional) |
| Cargador | 230-240 V~, 50 Hz, 120 W, clase II |
| Modos de pulverización | 6 modos: 0°, 15°, 25°, 40°, pulverización suave, chorro dirigido hacia arriba |
| Funciones especiales | Función de aspiración incorporada, lanza de espuma para detergente |
| Contenido del embalaje | Limpiador, manguera de agua 6 m, lanza pulverizadora, lanza de espuma, depósito de detergente, bolsa de malla, detergente, manual de instrucciones |
| Seguridad | Gatillo con bloqueo, parada automática, protección contra funcionamiento en seco |
| Mantenimiento | Limpieza de boquillas con una aguja, enjuague de lanzas, reemplazo del filtro de la canasta |
| Garantía | 3 años |
| Piezas de repuesto disponibles | Baterías, cargadores, boquillas, lanzas, manguera, filtro de canasta (opcional) |
Preguntas frecuentes - PDRA 20Li B2 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PDRA 20Li B2 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDRA 20Li B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDRA 20Li B2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDRA 20Li B2 PARKSIDE
LIMPIADORA A PRESIÓN RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual original
DK
BATTERIDREVEN TRYKRENSER
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados.... Página 140
Introducción ...... Página 141
Uso previsto.... Página 141
Volumen de suministro ...... Página 141
Descripción de las piezas ...... Página 142
Datos técnicos ...... Página 142
Indicaciones de seguridad...... Página 143
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ..... Página 143
Indicaciones de seguridad para la limpiadora de alta presión. Página 145
Comportamiento en caso de emergencia ...... Página 146
Riesgos residuales ...... Página 147
Indicaciones de seguridad para cargadores.... Página 147
Antes del primer uso ...... Página 148
Accesorios ...... Página 148
Desembalaje ...... Página 148
Comprobación del estado de carga del paquete de baterías ...... Página 149
Cargar el paquete de baterías ...... Página 149
Colocación/extracción del paquete de baterías.... Página 149
Colocación/extracción de las lanzas ...... Página 149
Colocación/extracción de la manguera de agua.... Página 150
Llenado con detergente.... Página 150
Ajuste de las boquillas.... Página 151
Conexión al suministro principal de agua potable ..... Página 151
Uso de la función aspiración integrada.... Página 152
Funcionamiento ...... Página 152
Encendido/apagado del producto....Página 152
Subsanación de fallos.... Página 153
Limpieza y cuidado.... Página 153
Limpieza.... Página 153
Mantenimiento.... Página 154
Reparación.... Página 154
Almacenamiento ...... Página 154
Transporte Página 154
Eliminación ...... Página 155
Garantía ...... Página 156
Tramitación de la garantía.... Página 156
Asistencia Página 156
Declaración de conformidad de la CE.... Página 157
| Indicaciones de advertencia y símbolos empleadosEn este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: | |||
![]() | Lea el manual de instrucciones. | ¡Utilizar gafas de protección! | |
| ¡Utilizar mascarilla de protección! | |||
![]() | ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | Apague el producto y extraiga el paquete de baterías 14 antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando. | |
| El producto no es apropiado para la conexión directa a una red de agua potable. | |||
![]() | ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra de señalización “Advertencia” identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | Proteja el paquete de baterías contra el calor y la radiación solar fuerte y constante. | |
| Proteja el paquete de baterías contra el fuego. | |||
![]() | ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Cuidado” identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión menor o de tipo leve. | Proteja el paquete de baterías contra el agua y la humedad. | |
| T3.15A | Fusible para corrientes débiles | ||
| ~ | Tensión/corriente alterna (cargador) | ||
![]() | ¡ATENCIÓN! Este símbolo con la palabra de señalización “Atención” advierte de un posible daño material. | - - - - | Tensión/corriente continua (paquete de baterías) |
![]() | ¡Peligro - riesgo de descarga eléctrica! | V | Tensión |
![]() | Clase de protección II (aislamiento doble) | Utilice el producto solo en espacios interiores secos (cargador). | |
![]() | El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. | ||
LIMPIADORA A PRESIÓN RECARGABLE
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Esta limpiadora a presión recargable (en lo sucesivo "producto" o "herramienta eléctrica") ha sido concebida para la limpieza del hogar y del coche, así como para el riego de jardines.
Cualquier modificación o uso distinto del producto se considera como no conforme a lo previsto y puede suponer un riesgo como peligro de muerte, lesiones y daños. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado.
Este producto no ha sido concebido para un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto.
¡Utilice siempre el accesorio correcto! Observe los requisitos técnicos de este producto al comprar y usar los accesorios (véase "Datos técnicos").
Volumen de suministro
!ADVERTENCIA!
¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!
1x Limpiadora a presión recargable
1x Manguera de agua
1x Lanza para rociar
1x Lanza para espuma
1x Recipiente para detergente
1x Bolsa de malla
1x Detergente
1x Manual de instrucciones
- Descripción de las piezas
Antes de comenzar a leer el manual, vaya a la página con las figuras y familiarícese con todas las funciones del producto.
Fig. A, B y C
| 1 | Limpiadora a presión |
| 2 | Botón de bloqueo del interruptor |
| 3 | Disparador |
| 4 | Mango principal |
| 5 | Conexión de entrada de agua |
| 6 | Conexión de la batería |
| 7 | Lanza para rociar |
| 8 | Boquillas de rociado |
| 9 | Manguera de agua |
| 9a | Acoplamiento de manguera |
| 9b | Cesta del filtro |
| 10 | Lanza para espuma |
| 10a | Boquilla para rociar espuma |
| 11 | Recipiente para detergente |
| 12 | Bolsa de malla |
| 13 | Detergente (n.° de modelo HG08977) |
| 14 | Paquete de baterías* |
| 15 | Botón de desbloqueo |
| 16 | botón |
| 17 | LED de estado de carga (rojo/naranja/ verde) |
| 18 | LED de control de carga - rojo |
| 19 | LED de control de carga - verde |
| 20 | Cargador (cargador rápido)* |
| 21 | Cable de conexión con enchufe |
* La batería y el cargador rápido no están incluidos en el volumen de suministro
Datos técnicos
Limpiadora a presión recargable
Número de modelo: HG08941
Tensión nominal: 20 V ---
Presión nominal: 25 bar (2,5 Mpa) máx.
Presión de trabajo: 22 bar (2,2 MPa)
Caudal de agua máx.: 2,5 l/min
Altura máx. de
aspiración de agua: 3 m
Longitud de la
manguera de agua 9: 6 m
Capacidad del
recipiente para
detergente 11: 500 ml
Paquete de
baterías PAP 20 B1 \*
Tipo: Iones de litio
Tensión nominal: 20 V máx.-
Capacidad: 2,0 Ah
baterías PAP 20 B3 \*
Tipo: Iones de litio
Tensión nominal: 20 V máx.-
Capacidad: 4,0 Ah
Cargador rápido PLG 20 C3 \*
Entrada:
Tensión nominal: 230-240 V \~
Frecuencia nominal: 50 Hz
Potencia nominal: 120 W
Tensión nominal: 21,5 V ---
Corriente de carga: 4,5 A
Clase de protección: II / ☐
* La batería y el cargador rápido no están incluidos en el volumen de suministro
Tiempo de carga:
■ Tipo de batería PAP 20 B1, 2,0 Ah (disponible por separado): 45 minutos
■ Tipo de batería PAP 20 B3, 4,0 Ah (disponible por separado): 60 minutos

Indicaciones de seguridad
- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
La "herramienta eléctrica", concepto empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación).
1) Este producto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del producto y estos conozcan los posibles peligros. No permitir que los niños jueguen con el producto.
2) No dejar que los niños utilicen el producto. No permitir que los niños jueguen con el producto. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños.
3) No utilizar el producto en altitudes superiores a los 2000 m.
4) No dirigir los líquidos o el vapor a equipos y dispositivos eléctricos que contengan componentes eléctricos como, p. ej., el interior de hornos.
5) Desconectar el enchufe de la red después de usar el producto y antes de realizar las tareas de mantenimiento.
6) No utilizar en piscinas que contengan agua.
7) No dejar el producto sin supervisión, mientras está conectado a la red.
8) No utilizar el producto si se ha caído, presenta signos visibles de daños o si tiene fugas.
9) Mantener el producto alejado de los niños si está encendido o si se está dejando enfriar.
Seguridad en el área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas o poco iluminadas pueden provocar accidentes.
2) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden incendiar el polvo o los vapores.
3) Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
Seguridad personal
1) Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad.
2) Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
3) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica encendida al suministro de corriente puede provocar accidentes.
4) Quite las herramientas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave, que se encuentre en una pieza móvil de la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones.
5) Evite una postura anómala. Procure una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6) Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga alejado el pelo o la ropa de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las piezas móviles.
7) Si se pueden montar dispositivos de recogida y aspiración de polvo, estos deberán conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo.
8) No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con el uso de la herramienta. Un manejo descuidado puede provocar lesiones graves en fracciones de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta con batería
1) Cargue las baterías solo con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador, apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas.
2) Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio.
3) Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego.
4) Un uso incorrecto puede provocar que se salga el líquido de la batería. Evite todo contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuagarse con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica suplementaria. El líquido saliente de la batería puede causar irritaciones en la piel o quemaduras.
5) No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión.
6) No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas.
El fuego o temperaturas por encima de 130 °C pueden provocar una explosión.
7) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o herramienta con batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería y aumentar el peligro de incendio.
Servicio técnico
1) Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de repuesto originales. De este modo, permanece inalterada la seguridad de la herramienta eléctrica.
2) Nunca realice tareas de mantenimiento en baterías dañadas. El mantenimiento completo de las baterías solo debe llevarlo a cabo el fabricante o representante autorizado.
- Indicaciones de seguridad para la limpiadora de alta presión
No dirigir el chorro de agua a personas, animales, dispositivos eléctricos o al producto mismo.
No dirija el chorro de agua hacia usted o hacia otros para limpiar la ropa o los zapatos.
Utilice siempre la ropa y las gafas de protección adecuadas para protegerse de las salpicaduras de agua y la suciedad.
No utilice el producto si hay otras personas cerca.
No utilice el producto cerca de gases o líquidos inflamables. Existe peligro de incendio o explosión en caso de no contemplación.
No rocíe líquidos inflamables. Existe peligro de explosión.
Tenga en cuenta el elevado riesgo de tropezar con la manguera de agua al utilizar el producto.
No aplastar, doblar o arrollar la manguera de agua. Existe peligro de daños y, por tanto, de lesiones personales.
No utilice el producto para limpiar ventanas.
No trabaje con producto dañados o incompletos, o con productos que han sido modificados sin la autorización del fabricante.
Antes de la puesta en marcha, deje que un especialista compruebe si se han tomado las medidas de protección eléctrica necesarias.
No utilice el producto si las piezas importantes de la manguera de agua o la lanza para rociar están dañadas. Esto puede provocar lesiones.
■ Proteja el producto de las heladas y del funcionamiento en seco.
No utilizar en piscinas que contengan agua.
Retire la batería antes del uso, limpieza, mantenimiento o almacenamiento del producto.
No dejar que los niños utilicen el producto. Es necesario vigilar a los niños para evitar que jueguen con el producto.
Este producto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre que estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso seguro del producto y conozcan los posibles riesgos.
Las personas que no estén familiarizadas con el manual de instrucciones no deben utilizar el producto.
El producto no debe ser utilizado por personas no formadas.
En caso de avería o defecto durante el funcionamiento, se debe apagar de inmediato el producto y retirar la batería del mismo.
No utilice ningún accesorio como mangueras, grifos y acoplamiento o piezas que no hayan sido recomendadas por 📄FAKSIPIede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones.
- Comportamiento en caso de emergencia
Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto. Memorice las indicaciones de seguridad y sigalas al pie de la letra. Esto ayuda a reducir riesgos y peligros.
■ Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto para poder reconocer los peligros a tiempo y actuar en consecuencia. Actuar rápidamente puede evitar lesiones graves y daños materiales.
Si se producen fallos de funcionamiento, apague el producto inmediatamente y extraiga el paquete de baterías. Haga revisar el producto por un especialista cualificado y, si es necesario, repárelo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Riesgos residuales
Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto:
Daños para la salud debido a emisiones de vibraciones, si no se utiliza el producto durante un largo periodo de tiempo, así como si no se maneja y mantiene debidamente.
Los daños personales o materiales provocados por herramientas de corte defectuosas o impacto repentino de un objeto oculto durante el uso.
Peligro de lesión y daños materiales provocados por objetos desprendidos.
NOTA
¡Este producto genera durante el funcionamiento un campo electromagnético! ¡En determinadas circunstancias, este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos! ¡Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos que la persona con implante médico consulte a su médico y al fabricante del implante médico antes de utilizar el producto!
- Indicaciones de seguridad para cargadores
Este dispositivo no está destinado a personas (inclusive niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas y/o falta de experiencia o conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso del aparato.
No permitir que los niños jueguen con el dispositivo.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión.
No cargue ninguna batería que no sea recargable. El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles riesgos.
A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión resulta dañado, solo el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar podrá realizar la sustitución.
■ Proteja las piezas eléctricas contra la humedad. Nunca lo sumerja en agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica. Nunca ponga el dispositivo debajo del agua corriente. Observe las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación.
Este dispositivo solo es apropiado para un uso en interiores.
⚠️¡ATENCIÓN! Este cargador solo es apropiado para cargar paquetes de baterías de los siguientes tipos:
PARKSIDE Paquete de baterías 20 V
PAP 20 B1 2 Ah 5 celdas
PAP 20 B3 4 Ah 10 celdas
En www.lidl.de/akku podrá encontrar una lista actualizada de baterías compatibles.
Paquetes de baterías y cargadores adecuados
Paquete de baterías: III PARKSIDE X 20 V Team
Cargador: III PARKSIDE X 20 V Team
- Antes del primer uso
Accesorios
Para un funcionamiento seguro y correcto de este producto, es necesario el uso de accesorios y un equipo de protección individual adecuados.
Puede adquirir las herramientas y los accesorios en un distribuidor especializado. Al comprar tenga siempre en cuenta los requisitos técnicos de este producto (véase "Datos técnicos").
Si tiene alguna duda, pregunte a un técnico cualificado y asesórese con su distribuidor.
!ADVERTENCIA!
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por M.P.S.1614ede provocar una descarga eléctrica o fuego.
Desembalaje
- Abra el embalaje y extraiga con cuidado el producto.
Extraiga el material de embalaje y las fijaciones de transporte y embalaje (si existen). - Compruebe si el volumen de suministro está completo.
- Compruebe que el producto y los accesorios no presentan daños de transporte.
!ADVERTENCIA!
¡El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!
- Comprobación del estado de carga del paquete de baterías
(Fig. B)
■ Pulse el botón 16. Las luces LED de estado de carga 17 se encienden:
| LED de estado de carga 17 | Estado de carga |
Rojo/naranja/verde Máximo
Rojo/naranja Medio
Rojo Bajo
- Cargar el paquete de baterías
(Fig. C)
NOTA
Puede cargar el paquete de baterías 14 en cualquier momento sin acortar su vida útil.
La interrupción del proceso de carga no daña el paquete de baterías 14.
Cargue el paquete de baterías 14 antes del uso, si el estado de carga es medio o bajo.
Los LED de control de carga (rojo 18 y verde 19) informan sobre el estado del cargador 20 y del paquete de baterías 14:
LED Estado
| LED rojo encendido | Paquete de baterías cargando |
| LED verde encendido | Paquete de baterías completamente cargado |
| LED verde y rojo parpadean | Paquete de baterías defectuoso |
| LED rojo parpadea | Paquete de baterías demasiado frío o demasiado caliente |
| LED verde encendido (sin paquete de baterías) | Cargador listo |
Introduzca el paquete de baterías 14 en el cargador 20.
- Conecte el cable de conexión con enchufe 21 del cargador 20 a la toma de corriente.
Si el paquete de baterías 14 está completamente cargado: Extraiga el paquete de baterías del cargador 20. A continuación, desconecte el cable de conexión con enchufe 21 del cargador de la toma de corriente.
Colocación/extracción del paquete de baterías
(Fig. D)
Colocación del paquete de baterías:
Ajuste el paquete de baterías 14 en la conexión de la batería 6.
- Inserte el paquete de baterías 14 en la conexión de la batería 6 hasta que el paquete de baterías 14 se bloquee con un clic.
Extracción del paquete de baterías:
■ Pulse el botón de desbloqueo 15 del paquete de baterías 14 hacia abajo.
Extraiga el paquete de baterías 14 de la conexión de la batería 6.
Colocación/extracción de las lanzas
(Fig. E)
!ADVERTENCIA!

Apague el producto y extraiga el paquete de baterías 14 antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando.
La limpiadora a presión 1 puede conectarse a una lanza para rociar 7 o una lanza para espuma 10 para los trabajos de limpieza e imprimación.
Colocación de la lanza para rociar
(Fig. F)
Ajuste la lanza para rociar 7 en la limpiadora a presión 1.
- Inserte la lanza para rociar 7 en la limpiadora a presión 1 hasta que la conexión se haya introducido por completo.
Gire la lanza para rociar 7 en sentido horario para bloquear la lanza para rociar 7.
Extracción de la lanza para rociar
Presione la lanza para rociar 7 hacia abajo.
Gire la lanza para rociar 7 en sentido antihorario.
- Extraiga la lanza para rociar 7 de la limpiadora a presión 1.
Colocación de la lanza para espuma
(Fig. G)
Ajuste la lanza para espuma 10 en la limpiadora a presión 1.
- Inserte la lanza para espuma 10 en la limpiadora a presión 1 hasta que la conexión se haya introducido por completo.
Gire la lanza para espuma 10 en sentido horario para bloquear la lanza para espuma 10.
Extracción de la lanza para espuma
Presione la lanza para espuma 10 hacia abajo.
Gire la lanza para espuma 10 en sentido antihorario.
Extraiga la lanza para espuma 10 de la limpiadora a presión 1.
Colocación/extracción de la manguera de agua
(Fig. H)
Colocación de la manguera de agua
Ajuste el acoplamiento de manguera 9a de la manguera de agua 9 en la conexión de entrada de agua 5.
- Inserte el acoplamiento de manguera 9a en la conexión de entrada de agua 5 hasta que encaje con un clic.
Extracción de la manguera de agua
■ Sujete bien la pieza superior del acoplamiento de manguera 9a.
Retire el acoplamiento de manguera 9a de la conexión de entrada de agua 5.
- Llenado con detergente
(Fig. I)
■ Sujete la lanza para espuma 10.
Gire el recipiente para detergente 11 en sentido antihorario.
- Extraiga la lanza para espuma 10 del recipiente para detergente 11.
Llene el recipiente para detergente 11 con detergente líquido.
- Inserte la lanza para espuma 10 en el recipiente para detergente 11.
Gire la lanza para espuma 10 en sentido horario para bloquear el recipiente para detergente 11 con la lanza para espuma 10.
¡CUIDADO!
Este producto ha sido diseñado para el uso con un detergente neutro y biodegradable. Cualquier otro detergente o sustancia química podría afectar a la seguridad del producto y dañarlo. Estos daños causados en el producto no están cubiertos por la garantía.
Ajuste de las boquillas
(Fig. J)
La boquilla rociadora 8 dispone de 6 patrones de rociado que se pueden utilizar.
Gire las boquillas de rociado 8 para seleccionar el patrón de rociado.
Los símbolos blancos de la parte superior de la lanza para rociar 7 indican la boquilla de rociado 8 seleccionada.
Símbolo Patrón de rociado/ángulo
| — | 0° |
| 15° | |
| 25° | |
| 40° | |
| Pulverización suave para el riego, así como regar o lavar. | |
| Chorro de agua que rocía hacia arriba. |
- Conexión al suministro principal de agua potable
¡CUIDADO!

El producto no es apropiado para la conexión directa a una red de agua potable.
¡CUIDADO!
Para cumplir con las disposiciones del suministro de agua, una limpiadora a presión nunca debe estar conectada a la red de agua potable sin que haya conectado un dispositivo antirretorno. El dispositivo antirretorno impide que el agua y el detergente vuelvan a fluir hacia la red de agua potable.
Se debe utilizar un separador de sistema adecuado según la norma EN 12729 tipo BA y ser instalado por una persona cualificada. El agua que pasa por un dispositivo antirretorno se clasifica como no potable. El dispositivo antirretorno se puede adquirir en cualquier distribuidor especializado.
La conexión de la manguera de agua y el dispositivo antirretorno al suministro principal de agua potable solo puede ser realizado por un instalador cualificado.
Utilice el producto con un suministro principal de agua potable con una presión máxima de 5 bares (0,5 MPa) y una temperatura de 40 °C.
- Abra el grifo. Deje que fluya el agua hasta que no haya ninguna burbuja de aire en la manguera de agua.
Cierre el grifo.
- Conecte el acoplamiento de manguera 9a a la conexión de entrada de agua 5.
Abra el grifo.
- Uso de la función aspiración integrada
(Fig. N, O y P)
El producto puede funcionar independientemente del suministro principal de agua potable con la función aspiración incorporada.

¡ADVERTENCIA!
Nunca sumerja el producto en agua. Existe riesgo de lesiones por descarga eléctrica.
Evite el funcionamiento del producto sin agua corriente (funcionamiento en seco). Esto puede dañar el producto por el sobrecalentamiento.
NOTA
No aspire agua de ningún depósito natural. Existe riesgo de contaminación por el detergente de retrolavado.
Asegúrese de que hay suficiente agua al aspirar. El funcionamiento en seco puede dañar el producto.
Utilice la función aspiración de agua solo con una manguera de agua 9 que esté equipada con una cesta del filtro 9b.
- Inserte la cesta del filtro 9b en el colector de agua (p. ej., un cubo de agua). La cesta del filtro 9b debe estar cubierta completamente de agua.

Funcionamiento

¡CUIDADO!
La fuerza de retroceso del chorro de agua que sale puede ser muy fuerte. Póngase de pie con firmeza y sujete bien el mango principal 4.
Nunca utilice el producto con el grifo cerrado. El funcionamiento en seco puede dañar el producto.

Encendido/apagado del roducto
(Fig. K)
Encendido
Mantenga pulsado el botón de bloqueo del interruptor 2.
Mantenga pulsado el disparador 3 para encender y hacer funcionar el producto.
Suelte el botón de bloqueo del interruptor 2.
Apagado
■ Suelte el disparador 3 para apagar el producto.
■ Pulse el disparador 3 para comprobar si el disparador 3 se encuentra en la posición de bloqueo.
- Extraiga el paquete de baterías 14 del producto.
■ Desconecte el producto del suministro de agua.
- Con el paquete de baterías 14 extraído y el suministro de agua desconectado, siga el procedimiento de "Encendido" para liberar la presión residual y el agua del interior del producto.
■ Suelte el disparador 3.
■ Pulse el disparador 3 para comprobar si el disparador 3 se encuentra en la posición de bloqueo.
Subsanación de fallos
Problema Causa Subsanación
El producto tiene fugas.
La manguera de agua no está conectada correctamente al producto.
Apague el producto de inmediato.
Extraiga el paquete de baterías 14 para evitar una descarga eléctrica.
Siga los pasos para conectar la manguera de agua al producto (véase "Colocación de la manguera de agua").
Póngase en contacto con una persona cualificada para subsanar el problema.
- Limpieza y cuidado

¡ADVERTENCIA!

Apague el producto y extraiga el paquete de baterías 14 antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando.

Limpieza
No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto.
- Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso seguro y alarga la vida útil del producto.
NOTA
No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar el producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas.
Limpiadora a presión 1
Extraiga el paquete de baterías 14, las lanzas 7, 10 y la manguera de agua 9 de la limpiadora a presión 1.
Extraiga el agua de la limpiadora a presión
1.
■ Limpie la limpiadora a presión 1 con un paño seco.
Lanza para rociar 7 y boquillas de rociado 8
Enjuague la lanza para rociar 7 y las boquillas de rociado 8 con agua limpia.
Extraiga el agua de la lanza para rociar 7 y de las boquillas de rociado 8.
Si las boquillas de rociado 8 están sucias o atascadas, utilice una aguja para eliminar las partículas o cuerpos extraños.
Lanza para espuma 10 y boquilla para rociar espuma 10a
(Fig. M)
Sujete la lanza para espuma 10. Gire la boquilla para rociar espuma 10a para desbloquear las piezas.
Extraiga la boquilla para rociar espuma 10a de la lanza para espuma 10.
■ Limpie todas las piezas con agua limpia.
■ Deje secar por completo todas las piezas.
- Inserte la boquilla para rociar espuma 10a en la lanza para espuma 10.
Gire la boquilla para rociar espuma 10a y la lanza para espuma 10 para conectar las piezas.
■ Después de la limpieza: Deje secar por completo todas las piezas.
Mantenimiento

¡ADVERTENCIA!

Apague el producto y extraiga el paquete de baterías 14 antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando.
Antes y después de cada uso, revise el producto y los accesorios (p. ej., herramientas de inserción) para ver si están gastados o dañados. Si es necesario, cámbielos por unos nuevos. Para ello, observe los requisitos técnicos (véase "Datos técnicos").
Sustitución de la cesta del filtro 9b
(Fig. L)
NOTA
Cambie la cesta del filtro 9b si la cesta del filtro 9b está dañada o atascada por cuerpos extraños.
■ Sujete bien la manguera de agua 9.
Gire la cesta del filtro 9b en sentido antihorario.
■ Extraiga la cesta del filtro 9b antigua.
■ Utilice una cesta del filtro 9b nueva.
Enrosque la cesta del filtro 9b en la rosca en sentido horario.
Reparación
Este producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con una persona calificada para que revisen y reparen el producto.
Almacenamiento
■ Limpie el producto (véase "Limpieza").
- Guarde el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien ventilado.
- Guarde siempre el producto en un lugar no accesible para niños. La temperatura óptima de almacenamiento óptima para un periodo de tiempo prolongado (más de 3 meses) es de entre +20 y +26 °C.
- Guarde el producto en la bolsa de malla
12.
Indicaciones sobre el paquete de baterías 14
- Guarde el paquete de baterías 14 solo si está parcialmente cargado. El estado de carga durante un periodo de almacenamiento prolongado debería oscilar entre 40 y 60 % (LED de estado de carga rojo y naranja 17 encendidos).
Durante una fase de almacenamiento larga, compruebe el estado de carga del paquete de baterías 14 cada 3 meses. Si es necesario, vuelva a cargarlo.
Transporte
- Transporte el producto en la bolsa de malla 12.
■ Proteja el producto contra golpes y fuertes vibraciones que puedan originarse especialmente durante el transporte en vehículos.
Asegure el producto contra deslizamientos y vuelcos.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón / 80-98: materiales compuestos.

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.

¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Retire las pilas/baterías del producto antes de eliminarlo.
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 385577_2107) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.:900984948
E-Mail:owim@lidl.es
● Declaración de conformidad de la CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
IAN:
385577_2107
Identificación del producto:
PARKSIDE Limpiadora a presión recargable
Número de modelo:
HG08941
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
| Directive 2006/42/EC |
| Directive 2014/30/EU |
| Directive 2011/65/EU |
Referencias a las normas armonizadas pertinentes utilizadas, o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto las cuales se declara la conformidad:
| N° / Partes |
| Directive 2006/42/EC |
| EN 60335-1:2012/A2:2019 |
| EN 60335-2-54:2008/A1:2015 |
| EN ISO 12100:2010 |
| EN 62233:2008 |
| Directive 2014/30/EU |
| EN 55014-1:2017/A11:2020 |
| EN 55014-2:2015 |
El objeto de la declaración descrita anteriormente se ajusta a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos:
| N* / Partes |
| Directiva 2011/65/UE |
| EN IEC 63000:2018 |
Responsable de la documentación técnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmado por y en nombre de:
Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Traducción de la declaración de conformidad original
Neckarsulm
Lugar
10.01.2022
Fecha

Benjamin Steeb
Managing Director
RPA. Budon
ppa.Jeys Buchheim
Rosso/arancione Medio
Rosso Basso







