PSH Classic - Caldera STIEBEL ELTRON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PSH Classic STIEBEL ELTRON en formato PDF.
| Tipo de producto | Calentador eléctrico a presión |
| Modelos disponibles | PSH 50, PSH 80, PSH 100, PSH 120, PSH 150, PSH 200 Classic |
| Capacidad nominal | De 53 L (PSH 50) a 192 L (PSH 200) |
| Dimensiones (PSH 100 Classic) | Altura 964 mm, Profundidad 483 mm, Diámetro 475 mm |
| Peso en vacío (PSH 100 Classic) | 28 kg |
| Peso lleno (PSH 100 Classic) | 128 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 1,8 kW, monofásico 1/N/PE, 50/60 Hz |
| Rango de ajuste de temperatura | 30 °C a 70 °C (posición económica 60 °C) |
| Protección anticongelante | Sí, activa a partir de 7 °C (requiere alimentación eléctrica) |
| Clase de eficiencia energética | C |
| Índice de protección | IP24 |
| Presión máxima admisible | 0,6 MPa (6 bar) |
| Temperatura máxima admisible | 95 °C |
| Caudal máximo | 23,5 L/min |
| Funciones principales | Calentamiento eléctrico del agua sanitaria, ajuste continuo de temperatura, indicador luminoso de funcionamiento, indicador de temperatura |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo; descalcificar regularmente el cuerpo de calentamiento; controlar el ánodo de protección después de 1 año y luego periódicamente |
| Seguridad | Válvula de seguridad suministrada, limitador de seguridad, protección anticongelante, doble aislamiento (IP24) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Cuerpo de calentamiento, termostato, limitador de seguridad, ánodo de protección, resistencia anticorrosión (560 Ω) disponibles |
| Información general | Montaje en pared, conexión hidráulica en G 1/2", cable de alimentación fijo, disyuntor diferencial (RCD) requerido |
Preguntas frecuentes - PSH Classic STIEBEL ELTRON
Preguntas de los usuarios sobre PSH Classic STIEBEL ELTRON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PSH Classic - STIEBEL ELTRON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PSH Classic de la marca STIEBEL ELTRON.
MANUAL DE USUARIO PSH Classic STIEBEL ELTRON
INDICACIONES ESPECIALES
OPERACIÓN
- Indicaciones generales 35
1.1 Instrucciones de seguridad 35
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación ____ 35
2.1 Utilización conforme a las prescripciones 35
2.2 Instrucciones generales de seguridad 36
2.3 Sello de certificación 36
-
Descripción del aparato 36
-
Configuración 36
4.1 Períodos de vacaciones y de ausencia 36
-
Limpieza, conservación y mantenimiento 37
-
Resolución de problemas 37
INSTALACIÓN
- Seguridad 37
7.1 Instrucciones generales de seguridad ____ 37
7.2 Directivas, normas y disposiciones 37
- Descripción del aparato 37
8.1 Ámbito de suministro 37
- Preparativos 37
9.1 Lugar de montaje 37
9.2 Montaje del enganche de pared 38
9.3 Preparación del cable de conexión a la red eléctrica _38
- Montaje 38
10.1 Conexión de agua 38
10.3 Instalación del indicador de temperatura 39
- Puesta en marcha 39
11.1 Primera puesta en marcha 39
11.2 Nueva puesta en marcha 39
-
Puesta fuera de servicio 39
-
Localización y reparación de averías 39
-
Mantenimiento 40
14.1 Compruebe la válvula de seguridad ____ 40
14.2 Vaciado del aparato 40
14.3 Compruebe / cambie el ánodo de protección. ____ 40
14.4 Eliminación de cal 40
14.5 Resistencia de protección anticorrosión ____ 40
14.6 Cambie la combinación de regulador y limitador ____ 40
- Especificaciones técnicas 41
15.1 Dimensiones y conexiones 41
15.2 Esquema eléctrico 42
15.3 Diagramas de calefacción 42
15.4 Condiciones en caso de avería 42
15.5 Datos sobre el consumo energético 42
15.6 Tabla de especificaciones 43
GARANTÍA
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
INDICACIONES ESPECIALES
- El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse. No deje que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- La conexión a la red eléctrica solo está permitida estableciendo una conexión fija. El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de al menos 3 mm.
- Fije el aparato tal como se describe en el capítulo „Instalación / Preparativos“.
- Tenga en cuenta la presión máxima admisible (consulte el capítulo „Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones“).
- Este aparato está presurizado. Durante el calentamiento se produce un goteo del agua de expansión debido a una fuga en la válvula de seguridad.
- Accione periódicamente la válvula de seguridad para evitar que se obstruya, p. ej., debido a la acumulación de cal.
- Vacíe el aparato tal y como se describe en el capítulo „Instalación / Mantenimiento / Vaciado del aparato“.
- Instale una válvula de seguridad comprobada por tipo en el tubo de alimentación de agua fría. Observe que, en función de la presión de suministro, puede que necesite adicionalmente una válvula reductora de presión.
- Dimensione la tubería del desagüe de modo que, cuando la válvula de seguridad esté abierta del todo, el agua pueda salir sin obstáculo alguno.
- Monte la tubería de descarga de la válvula de seguridad con una inclinación descendente constante en una habitación resguardada de la escarcha.
- La apertura de descarga de la válvula de seguridad debe permanecer abierta al exterior.
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales
Los capítulos „Indicaciones especiales“ y „Operación“ están dirigidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
El capítulo „Instalación“ está dirigido al profesional técnico especializado.

Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y archívelas en un lugar seguro.
Si entrega este aparato a otros usuarios, no olvide incluir las instrucciones.
1.1 Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad

PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro Mediante este tipo de palabras se explican las posibles consecuencias en caso de incumplimiento de las instrucciones de seguridad.
- Aquí se proponen las medidas necesarias para tar el peligro.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo Tipo de peligro

Lesión

Electrocución

Quemaduras (quemaduras, escaldadura)
1.1.3 Palabras de advertencia
| PALABRA DE ADVERTENCIA | Significado |
| PELIGRO | Indicaciones cuyo incumplimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte. |
| ADVERTENCIA | Indicaciones cuyo incumplimiento puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte. |
| PRECAUCIÓN | Indicaciones cuyo incumplimiento puede tener como consecuencia lesiones de gravedad media o baja. |
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación

Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente.
▶ Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo Significado

Daños materiales
(Daños en el aparato, indirectos, medioambientales)

Eliminación del aparato
▶ Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se describen paso a paso las medidas necesarias.
Si no se indica lo contrario, todas las medidas estarán expresadas en milímetros.
2. Seguridad
2.1 Utilización conforme a las prescripciones
Este aparato sirve para calentar agua potable y puede abastecer uno o varios puntos de dispensado.
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico. Las personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje del mismo modo.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso "indebido. También se considera como no conforme el uso del aparato para calentar otros líquidos que no sean agua o agua mezclada con sustancias químicas como la mezcla de agua-glicol.
Se considera uso previsto el cumplimiento de estas instrucciones, así como las instrucciones de los accesorios utilizados.
2.2 Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA Quemaduras
Los grifos/válvulas y la válvula de seguridad pueden calentarse durante el funcionamiento a más de 60 °C. A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento.

ADVERTENCIA Lesiones
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse. No deje que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

Daños materiales
El usuario debe proteger las tuberías de agua y la válvula de seguridad frente a la formación de escarcha.

Nota
Este aparato está presurizado. Durante el calentamiento se produce un goteo del agua de expansión debido a una fuga en la válvula de seguridad.
▶ Si gotea agua al finalizar el calentamiento, avise a su profesional técnico especializado.
2.3 Sello de certificación
Véase placa de especificaciones técnicas en el aparato.
3. Descripción del aparato
El aparato cerrado (estanco a la presurizado) calienta el agua potable eléctricamente. La temperatura puede ajustarse mediante el selector de temperatura. En función de la fuente de alimentación se realiza un calentamiento automático a la temperatura deseada. La temperatura actual del agua caliente se puede leer en el indicador de temperatura.
El depósito interior de acero está equipado con un revestimiento esmaltado especial „Co Pro“ y con un ánodo de protección. El ánodo es una protección activa que evita la corrosión del recipiente interior.
Protección anticongelante
El aparato está protegido también de la formación de escarcha en el ajuste de temperatura „*“ si la alimentación eléctrica está garantizada. El aparato se enciende a tiempo y calienta el agua. Las tuberías de agua y la válvula de seguridad no están protegidas frente a la escarcha por el aparato.
4. Configuración

Nota
Sólo el profesional técnico especializado podrá extraer el selector de temperatura.
Puede ajustar la temperatura mediante la regulación continua.

text_image
m 2 1 D00000513241 Lámpara de señalización de funcionamiento
2 Ajuste de temperatura
* Protección anticongelante
E Posición recomendada de ahorro de energía, calcificación baja, 60 °C
max Ajuste máximo de temperatura, 70 °C
Las temperaturas pueden divergir del valor de referencia en función del sistema.
Lámpara de señalización de funcionamiento
La lámpara de señalización de funcionamiento se enciende mientras que se calienta el agua.
Indicador de temperatura

text_image
1 2 3 STIEBEL'ELTRON D00000584601 Posición del puntero a aprox. 30 °C
2 Posición del puntero a aprox. 50 °C
3 Posición del puntero a aprox. 70 °C
La temperatura actual se mide en la posición del indicador de temperatura, en el interior del depósito (consulte el capítulo „Especificaciones técnicas / Medidas y conexiones“).
4.1 Períodos de vacaciones y de ausencia
Ajuste el selector de temperatura a una posición entre la de protección anticongelante y la de ahorro de energía si no se va a usar durante varios días.
▶ Si no utiliza el aparato durante mucho tiempo ajuste la protección anticongelante para ahorrar. Si no hay peligro de formación de escarcha, puede desconectar el aparato de la red eléctrica.
Por motivos de higiene, caliente el contenido del depósito antes del primer uso una vez hasta más de 60 °C.
5. Limpieza, conservación y mantenimiento
Avise a un profesional técnico especializado para que revise periódicamente la seguridad eléctrica del aparato y el funcionamiento de la válvula de seguridad.
Transcurrido un año, avise a un profesional técnico especializado para que realice la primera revisión del ánodo de protección. El técnico decidirá el momento más adecuado para realizar la próxima revisión.
▶ No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conser var y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.
Accumulación de cal
Prácticamente toda el agua desprende cal a temperaturas elevadas. Esta se deposita en el aparato y repercute en el funcionamiento y en la vida útil del aparato. Es por ello que hay que eliminar la cal de los radiadores de vez en cuando. El profesional técnico especializado, el cual conoce la calidad local del agua, le indicará la fecha del próximo mantenimiento.
▶ Revise la grifería/valvulería periódicamente. La cal en las tomas de grifos puede eliminarse utilizando los productos antical disponibles en el mercado.
- Accione periódicamente la válvula de seguridad para evitar que se obstruya, p. ej., debido a la acumulación de cal.
6. Resolución de problemas
| Problema Causa Solución | ||
| El agua no se calienta y la lámpara de señalización no se ilumina. | No hay tensión. | Revise los fusibles de la caja de fusibles doméstica. |
| El agua no se calienta suficientemente y la lámpara de señalización se ilumina. | La temperatura está ajustada a un nivel demasiado bajo. | Ajuste la temperatura a un nivel más alto. |
| El aparato sigue calentándose, por ejemplo, después de un gran dispensado de agua caliente. | Espere hasta que la lámpara de señalización de funcionamiento se apague. | |
| La cantidad descargada es demasiado baja. | El regulador de chorro en el grifo o el cabezal de la ducha presentan cal o están sucios. | Límpie y/o elimine la cal del regulador de chorro o del cabezal de la ducha. |
Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor rapidez, indique el número de la placa de especificaciones técnicas (000000 y 0000-000000):
INSTALACIÓN
7. Seguridad
ata instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y reparación del aparato deben ser realizados exclusivamente por un profesional técnico especializado.
7.1 Instrucciones generales de seguridad
Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad y fiabilidad de funcionamiento si se utilizan accesorios y piezas de repuesto originales específicos para el aparato.
7.2 Directivas, normas y disposiciones

Nota
Observe todos los reglamentos y disposiciones nacionales y regionales.
8. Descripción del aparato
8.1 Ámbito de suministro
El suministro del aparato incluye:
- Válvula de seguridad
- Indicador de temperatura
- Descarga de tracción con 2 tornillos
9. Preparativos
9.1 Lugar de montaje
El aparato se ha previsto para el montaje fijo en pared en una superficie cerrada. Procure que la pared posea suficiente capacidad de carga.
Para derivar el agua de expansión debería instalarse un sistema de drenaje adecuado cerca del aparato.
El aparato debe montarse en posición vertical, en una habitación resguardada de las heladas y cerca del punto de dispensado.
El aparato no se puede montar en una esquina, ya que se tiene que poder acceder lateralmente a los tornillos de fijación en la pared.

text_image
E-NO.: 000000 F-NO.: 0000-000000 D00000513259.2 Montaje del enganche de pared

Nota
Procure que el selector de temperatura quede accesible desde delante.
El enganche de pared fijado al aparato viene provisto de orificios alargados de enganche que permiten, generalmente, el montaje sobre pernos de enganche disponibles de aparatos anteriormente existentes.
- También puede transferir las dimensiones de los orificios sobre la pared (véase el capítulo „Especificaciones técnicas / Medidas y conexiones“).
- Taladre los orificios si es necesario y fije el enganche de pared mediante tornillos y tacos. Utilice un material de fijación adecuado para la resistencia de la pared.
Enganche el aparato con el enganche de pared a los tornillos o pernos. Tenga presente, en este caso, el peso en vacío del aparato (véase el capítulo „Especificaciones técnicas / Tabla de datos“) y trabaje entre dos personas si así fuera necesario.
▶ Coloque el aparato en posición vertical.
9.3 Preparación del cable de conexión a la red eléctrica

text_image
≥ 420 ≥ 360 ≥ 200 D000005146810. Montaje
10.1 Conexión de agua

Daños materiales
Realice todos los trabajos de conexión e instalación hidráulicos conforme a la normativa vigente.
El aparato debe utilizarse con grifería de presión.
▶ Lave a fondo la tubería de agua fría antes de conectar el aparato para evitar que penetren cuerpos extraños en el depósito o en la válvula de seguridad.
▶ Cierre las conexiones hidráulicas con sellado plano.
10.1.1 Materiales autorizados

Daños materiales
Si utiliza sistemas de tuberías de plástico, tenga presentes las indicaciones del fabricante y el capítulo "Especificaciones técnicas / Condiciones en caso de avería".
Tubería de agua fría
Los materiales permitidos son acero galvanizado, acero inoxidable, cobre y plástico.
Tubería de agua caliente
Los materiales permitidos son acero inoxidable, cobre y plástico.
10.1.2 Montaje de la válvula de seguridad

Nota
Si la presión del agua es superior a 0,6 MPa deberá montar una válvula reductora de presión en la "alimentación de agua fría".
No se puede exceder la presión máxima admisible (véase el capítulo „Especificaciones técnicas / Tabla de datos“).
Instale una válvula de seguridad comprobada por tipo en el tubo de alimentación de agua fría. Observe que, en función de la presión de suministro, puede que necesite adicionalmente una válvula reductora de presión.
- Dimensione la tubería del desagüe de modo que, cuando la válvula de seguridad esté abierta del todo, el agua pueda salir sin obstáculo alguno.
Monte la tubería de descarga de la válvula de seguridad con una inclinación descendente constante en una habitación resguardada de la escarcha.
La apertura de descarga de la válvula de seguridad debe permanecer abierta al exterior.
Entre el aparato y la válvula de seguridad no se debe instalar ninguna valvulería de cierre.
ADVERTENCIA Electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente. Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica.

ADVERTENCIA Electrocución
La conexión a la red eléctrica solo está permitida estableciendo una conexión fija. El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de al menos 3 mm.

ADVERTENCIA Electrocución
Asegúrese de que el aparato esté conectado al conductor de puesta a tierra.

Daños materiales
Instale un dispositivo de protección contra fallos de corriente (RCD).

Daños materiales
Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión indicada debe coincidir con la tensión eléctrica disponible.
▶ Desenrosque los 2 tornillos que se encuentran en la tapa inferior.
▶ Extraiga la tapa inferior. Preste atención al cable de conexión del controlador de temperatura y la lámpara de señalización de funcionamiento, que están sujetos a la tapa inferior.
11.2 Nueva puesta en marcha
Consulte el capítulo „Primera puesta en marcha“.

▶ Monte la descarga de tracción adjunta.
▶ Tienda un cable de conexión a la red eléctrica.
- Conecte el cable de conexión a la red eléctrica dentro del aparato y asegúrelo con los 2 tornillos.
▶ Fije la tapa inferior con los 2 tornillos.
▶ Inserte el selector de temperatura.
10.3 Instalación del indicador de temperatura
▶ Presione el indicador de temperatura en el orificio hasta que quede enclavado.
11. Puesta en marcha
11.1 Primera puesta en marcha

Nota
Llene el aparato con agua antes de realizar la conexión eléctrica. Si enciende un aparato vacío, el limitador de temperatura de seguridad apagará el aparato.
▶ Abra la válvula de cierre en el tubo de alimentación de agua fría.
▶ Abra un punto de dispensado hasta que el aparato se llene la red de tuberías quede libre de aire.
Ajuste el caudal. Para ello, aplique el caudal máximo admisible con la grifería totalmente abierta (véase el capítulo „Especificaciones técnicas / Tabla de datos“).
▶ Gire el selector de temperatura al máximo.
▶ Encienda la alimentación eléctrica.
- Compruebe el funcionamiento del aparato. Observe que se apague el regulador de temperatura.
▶ Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguridad.
11.1.1 Entrega del aparato a terceras personas
▶ Explique al usuario el funcionamiento del aparato y de la válvula de seguridad e instrúyalo acerca del uso de los mismos.
- Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento.
▶ Entregue este manual.
12. Puesta fuera de servicio
▶ Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica con el fusible de la instalación doméstica.
- Vacíe el aparato. Consulte el capítulo „Mantenimiento / Vaciado del aparato“.
13. Localización y reparación de averías

Nota
Con una temperatura inferior a -15 °C puede activarse el limitador de temperatura de seguridad. El aparato puede estar expuesto a estas temperaturas durante el almacenamiento o durante transporte.
| Avería Causa Solución | ||
| El agua no se calienta y la lámpara de señalización no se ilumina. | El limitador de temperatura de seguridad ha saltado porque el regulador está defectuoso. | Solucione la causa de la avería. Sustituya el regulador. |
| El limitador de temperatura de seguridad ha saltado porque la temperatura es inferior a -15 °C. | Pulse el botón de reinicio (véase la imagen). | |
| El agua no se calienta y la lámpara de señalización se enciende. | El radiador está defectuoso. | Sustituya el radiador. |
| El agua no se calienta suficientemente y la lámpara de señalización se ilumina. | El regulador de temperatura está defectuoso. | Sustituya el regulador de temperatura. |
| El tiempo de calenta-miento dura mucho y la lámpara de señalización se ilumina. | El radiador presenta acumulación de cal. | Elimine la cal de los radiadores. |
| La válvula de seguridad gotea cuando la calefac-ción se ha apagado. | El asiento de la válvula está sucio. | Limpie el asiento de la válvula. |
| La presión del agua es y | demasiado alta. | Instale una válvula re-ductora de presión. |
Botón de reinicio del limitador de temperatura de seguridad

ADVERTENCIA Electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente.
Antes de realizar cualquier tarea en el aparato debe desconectarlo omnipolarmente de la tensión de red.
Si tiene que vaciar el aparato, observe el capítulo „Vaciado del aparato“.
14.1 Compruebe la válvula de seguridad
▶ Compruebe la válvula de seguridad con regularidad.
14.2 Vaciado del aparato

ADVERTENCIA Quemaduras
Durante el vaciado puede salir agua caliente.
Si necesita evacuar el aparato para realizar el mantenimiento o proteger la instalación en caso de riesgo de formación de escarcha, deberá proceder del siguiente modo:
▶ Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría.
▶ Abra las válvulas de agua caliente de todos los puntos de dispensado hasta que el aparato se haya vaciado.
▶ Deje que salga el agua residual de la válvula de seguridad.
14.3 Compruebe / cambie el ánodo de protección.
▶ Revise el ánodo de protección por primera vez tras un año de funcionamiento y sustitúyalo, si procede.
▶ A continuación debe decidir los intervalos de inspección para revisiones posteriores.
14.4 Eliminación de cal
▶ Retire las acumulaciones de cal sueltas del recipiente.
▶ Si fuera preciso, elimine la cal del depósito interno utilizando los medios eliminadores de cal habituales.
▶ Elimine la cal de la brida solo después de desmontarla.
No trate la superficie del recipiente y el ánodo de protección con un medio eliminador de cal.
14.5 Resistencia de protección anticorrosión
Asegúrese de que durante los trabajos de mantenimiento no se dañe o elimine la resistencia de protección anticorrosión (560 Ω). Vuelva a montar debidamente la resistencia de protección anticorrosión después del cambio.

14.6 Cambie la combinación de regulador y limitador

text_image
1 2 D0000371421 Sensor del controlador
2 Sensor del limitador
- Inserte el sensor del controlador y el sensor del limitador hasta el tope en el manguito de los sensores.
15. Especificaciones técnicas
15.1 Dimensiones y conexiones

text_image
b01 100 c06 c01
text_image
475 483 a10 h46
text_image
i13 58 75D0000051318
| PSH 50 | Classic | PSH 80 Classic | PSH 100 Classic | PSH 120 Classic | PSH 150 Classic | PSH 200 Classic | |||
| a10 | Aparato | Altura | mm | 609 | 810 | 964 | 1117 | 1349 | 1704 |
| b01 | Tendido de cableado eléctr. | ||||||||
| c01 | Alimentación del agua fría | Rosca exterior | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | |
| c06 | Salida de agua caliente | Rosca exterior | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | |
| h46 | Indicador de temperatura | ||||||||
| i13 | Enganche de pared | Altura | mm | 450 | 520 | 790 | 825 | 1060 | 1360 |
Enganche de pared

text_image
265 300 350 360 415 450 D000009262315.2 Esquema eléctrico

text_image
1 2 3 4 5 L N 8 7 6 D00000514701 Borne de conexión
2 Limitador de temperatura de seguridad
3 Regulador de temperatura
4 Lámpara de señalización de funcionamiento
5 Radiador
6 Resistencia eléctrica 560 ohmios
7 Ánodo
8 Depósito
15.3 Diagramas de calefacción
El tiempo de calentamiento depende de la capacidad del acumulador, la temperatura del agua fría y la potencia de calentamiento.
Diagrama a una temperatura de agua fría de 15 °C:

line
| x | y | |----|------| | 35 | 0.5 | | 40 | 1.0 | | 45 | 1.5 | | 50 | 2.0 | | 55 | 2.5 | | 60 | 3.0 | | 65 | 3.5 | | 70 | 4.0 |X Ajuste de la temperatura [°C]
Y Tiempo de calentamiento [h]
1 200 |
2 150 |
3 120 |
4 100 |
5 80 |
6 501
15.4 Condiciones en caso de avería
En caso de avería, las temperaturas pueden ascender hasta 95 °C a 0,6 MPa.
15.5 Datos sobre el consumo energético
Hoja de datos del producto: calentador convencional según reglamento (UE) n.º 814/2013
| PSH 50 Classic PSH 80 Classic PSH 100 Classic PSH 120 Classic PSH 150 Classic PSH 200 Classic | |||||||
| 235960 235961 235962 235963 235964 235965 | |||||||
| Fabricante | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Perfil de carga | M | M | L | L | L | XL | |
| Clase de eficiencia energética | C | C | C | C | C | C | |
| Rendimiento energético | % | 38 | 37 | 38 | 38 | 37 | 38 |
| Consumo anual de corriente | kWh | 1353 | 1386 | 2694 | 2723 | 2766 | 4406 |
| Ajuste de temperatura de fábrica | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 |
| Posibilidad de funcionamiento exclusivo en horas de poca carga | - | - | - | - | - | - | |
| Funcionamiento Smart | - | - | - | - | - | - | |
| Volumen del acumulador | l | 53 | 80 | 100 | 120 | 150 | 192 |
| Caudal del agua de mezcla 40 °C | l | 82 | 125 | 168 | 219 | 270 | 347 |
| Consumo diario de corriente | kWh | 6,253 | 6,448 | 12,452 | 12,620 | 12,876 | 20,363 |
15.6 Tabla de especificaciones
| PSH 50 Classic PSH 80 Clas- | sic | PSH 100 Clas-sic | PSH 120 Clas-sic | PSH 150 Clas-sic | PSH 200 Clas-sic | ||
| 235960 235961 235962 235963 235964 235965 | |||||||
| Especificaciones hidráulicas | |||||||
| Contenido nominal | I | 53 | 80 | 100 | 120 | 150 | 192 |
| Caudal del agua de mezcla 40 °C | I | 82 | 125 | 168 | 219 | 270 | 347 |
| Especificaciones eléctricas | |||||||
| Potencia conectada ~ 230 V | kW | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 |
| Tensión de alimentación | V | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 |
| Fases | 1/N/PE | 1/N/PE | 1/N/PE | 1/N/PE | 1/N/PE | 1/N/PE | |
| Frecuencia | Hz | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 |
| Modo de servicio monocircuito | X | X | X | X | X | X | |
| Tiempo de calentamiento de 15 °C a 65 °C | h | 1,81 | 2,64 | 3,3 | 3,96 | 4,94 | 6,59 |
| Límites de utilización | |||||||
| Ámbito de ajuste de temperatura | °C | 30-70 | 30-70 | 30-70 | 30-70 | 30-70 | 30-70 |
| Presión máx. admisible | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Temperatura máxima admisible | °C | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Caudal de paso máximo | l/min | 23,5 | 23,5 | 23,5 | 23,5 | 23,5 | 23,5 |
| Conductividad del agua potable mín./máx. | μS/cm | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 |
| Especificaciones energéticas | |||||||
| Consumo eléctrico en standby / 24 h a 65 °C | kWh | 0,96 | 1,22 | 1,47 | 1,73 | 2,05 | 2,45 |
| Clase de eficiencia energética | C | C | C | C | C | C | |
| Ejecuciones | |||||||
| Tipo cerrado | X | X | X | X | X | X | |
| Tipo de protección (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Posición de protección anticongelante | °C | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 |
| Color | Blanco | Blanco | Blanco | Blanco | Blanco | Blanco | |
| Dimensiones | |||||||
| Altura | mm | 609 | 810 | 964 | 1117 | 1349 | 1704 |
| Profundidad | mm | 483 | 483 | 483 | 483 | 483 | 483 |
| Diámetro | mm | 475 | 475 | 475 | 475 | 475 | 475 |
| Pesos | |||||||
| Peso con instalación llena | kg | 72 | 104 | 128 | 152 | 189 | 242 |
| Peso en vacío | kg | 19 | 24 | 28 | 32 | 39 | 50 |
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de garantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente.