STIEBEL ELTRON HSBB 180 Plus - Caldera

HSBB 180 Plus - Caldera STIEBEL ELTRON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HSBB 180 Plus STIEBEL ELTRON en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice STIEBEL ELTRON HSBB 180 Plus - page 137

Preguntas de los usuarios sobre HSBB 180 Plus STIEBEL ELTRON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HSBB 180 Plus - STIEBEL ELTRON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HSBB 180 Plus de la marca STIEBEL ELTRON.

MANUAL DE USUARIO HSBB 180 Plus STIEBEL ELTRON

OPERACIÓN E INSTALACIÓN

INDICACIONES ESPECIALES - El aparato puede ser utilizado por niños de a par- tir de 8 años, así como por personas con capaci- dades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pue- den derivarse. Está prohibido que los niños jue- guen con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario sin vigilancia. - La conexión a la red eléctrica solo está permitida como conexión fija. El aparato debe poder des- conectarse omnipolarmente de la red eléctrica al menos durante un intervalo de 3mm. - Tenga en cuenta todos los reglamentos y disposi- ciones nacionales y regionales. - Mantenga las distancias mínimas (véase el ca- pítulo “Instalación/ Preparativos/ Lugar de montaje”). - La instalación, la puesta en marcha y el manteni- miento y reparación del aparato deben ser reali- zados exclusivamente por un profesional técnico especializado. Acumuladores de agua caliente potable - Vacíe el aparato tal como se describe en el capí- tulo “Instalación/ Mantenimiento/ Drenaje del acumulador de agua caliente potable”. - Tenga en cuenta la presión máxima admisible (véase el capítulo “Instalación/ Especificaciones técnicas/ Tabla de especificaciones”). - El acumulador de agua caliente potable se en- cuentra bajo presión de suministro. Si no hay instalado un vaso de expansión de membrana, el agua de expansión gotea de la válvula de seguri- dad durante el calentamiento. - Accione periódicamente la válvula de seguridad para evitar que se obstruya, p. ej., debido a la acumulación de cal. - La apertura de drenaje de la válvula de seguridad debe permanecer abierta al exterior. INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN

1. Indicaciones generales 137

1.1 Documentación relevante 137

1.2 Instrucciones de seguridad 137

1.3 Otras marcas presentes en esta documentación 137

1.4 Indicaciones en el aparato 137

2.1 Utilización conforme a las prescripciones 138

2.2 Instrucciones generales de seguridad 138

2.3 Sello de certificación 138

3. Compatibilidad del aparato 138

4. Descripción del aparato 138

6. Limpieza, conservación y mantenimiento 139

8.1 Instrucciones generales de seguridad 140

8.2 Reglamentos, normas y disposiciones 140

9. Descripción del aparato 140

10.1 Lugar de montaje 140

10.2 Transporte y traslado al lugar de instalación 141

11.1 Colocación del aparato 142

11.2 Desmontaje/montaje de la cubierta frontal 142

11.3 Conexión agua de calefacción y válvula de seguridad 142

11.4 Conexión de agua potable y grupo de seguridad 144

12.1 Calefacción de emergencia / auxiliar y tensión de

12.2 Montaje de los sensores 148

12.3 Control remoto 148

13. Puesta en marcha 148

13.1 Controles antes de la puesta en marcha del gestor de

13.2 Puesta en marcha del gestor de bombas de calor 149

13.3 Entrega del aparato 149

14. Puesta fuera de servicio 150

15. Mantenimiento 150

16. Especificaciones técnicas 150

16.1 Dimensiones y conexiones 150

16.2 Diagrama eléctrico 152

16.3 Datos sobre el consumo energético 156

16.4 Tabla de especificaciones 156

MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJEOPERACIÓN

Indicaciones generales www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 137ESPAÑOL OPERACIÓN

1. Indicaciones generales

Los capítulos “Indicaciones especiales” y “Operación” están diri-gidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.El capítulo “Instalación” está dirigido al profesional técnico es-pecializado. Nota Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y con-sérvelas en un lugar seguro.Entregue las instrucciones a otros posibles usuarios de este aparato.1.1 Documentación relevante Instrucciones de utilización y de instalación del gestor de bombas de calor WPM Instrucciones de utilización y de instalación de la bomba de calor conectada Instrucciones de utilización y de instalación de todos los demás componentes pertenecientes a la instalación1.2 Instrucciones de seguridad1.2.1 Estructura de las instrucciones de seguridad

PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligroMediante este tipo de palabras se explican las posibles consecuencias en caso de desobedecimiento de las ins-trucciones de seguridad.f Aquí se proponen las medidas necesarias para evi-tar el peligro.1.2.2 Símbolos, tipo de peligroSímbolo Tipo de peligro

Quemaduras(quemaduras, escaldadura) 1.2.3 Palabras de advertenciaPALABRA DE ADVERTENCIASignificado PELIGRO Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como conse- cuencia lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte.PRECAUCIÓN Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones de gravedad media o baja.1.3 Otras marcas presentes en esta documentación Nota Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím-bolo adyacente.f Lea atentamente las indicaciones.Símbolo Significado

Daños materiales(daños en el aparato, indirectos o medioambientales)

Eliminación del aparato f Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se describen paso a paso las medidas necesarias. Los símbolos le indican el nivel del menú del software (en este ejemplo, el tercer nivel).1.4 Indicaciones en el aparatoConexionesSímbolo Significado

Alimentación/entrada

Nota Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones estarán expresadas en milímetros.

!OPERACIÓN Seguridad 138 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com

2.1 Utilización conforme a las prescripciones

El aparato sirve para el calentamiento y el enfriamiento estacional de habitaciones y para el calentamiento de agua potable. Para el enfriamiento por debajo del punto de rocío, se debe usar el accesorio de bandeja de condensación y la bomba de conden- sación CDT 180. Sin el accesorio CDT 180 solo se permite enfriar habitaciones con control del punto de rocío. El enfriamiento por debajo del punto de rocío solo se permite estacionalmente con un periodo de calentamiento posterior. El aparato está diseñado para utilizarse en un ámbito doméstico. Las personas no cualificadas pueden utilizarlo de forma segura. El aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje del mismo modo. Cualquier otro uso distinto al indicado en este documento se considera un uso inapropiado. Se considera un uso apropiado el cumplimiento de estas instrucciones, así como de las instrucciones de los accesorios utilizados.

2.2 Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA Quemaduras A temperaturas de salida superiores a 43°C existe peli- gro de escaldamiento.

ADVERTENCIA Lesiones El aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de expe- riencia y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse. Está prohibido que los niños jue- guen con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario sin vigilancia.

ADVERTENCIA Lesiones Por motivos de seguridad, utilice el aparato solo con la cubierta frontal cerrada. Nota El acumulador de agua caliente potable se encuentra bajo presión de suministro. Si no hay instalado un vaso de expansión de membrana, el agua de expansión gotea de la válvula de seguridad durante el calentamiento. f Si gotea agua al finalizar el calentamiento, avise a su profesional técnico especializado.

2.3 Sello de certificación

Véase la placa de especificaciones técnicas en el aparato.

3. Compatibilidad del aparato

Puede utilizar el aparato en combinación con las siguientes bom- bas de calor aire-agua: - WPL-A 05/07 HK 230 Premium - WPL 07-17 ACS classic - HPA-O 05.1/07.1 CS Premium - HPA-O 3-8 CS Plus

4. Descripción del aparato

El aparato consta de un módulo hidráulico y de un acumulador de agua caliente potable integrado, y está equipado con una cu- bierta frontal desmontable. El aparato está conectado hidráulica y eléctricamente con la bomba de calor. Además del acumulador de agua caliente potable, están integra- dos los siguientes componentes del sistema: - Gestor de bombas de calor - Bomba primaria del acumulador/ bomba del circuito de calefacción - Grupo multifuncional con válvula de seguridad, válvula de conmutación de 3 vías y calefacción auxiliar/de emergencia para funcionamiento monoenergético Acumuladores de agua caliente potable El depósito de acero está equipado en su interior con un esmalte directo especial y un ánodo de protección. El ánodo de protección es una protección que evita la corrosión del interior del depósito. El agua de calefacción calentada por la bomba de calor se bombea a través de un intercambiador de calor en el acumulador de agua caliente potable. El intercambiador de calor transfiere el calor absorbido en el proceso al agua potable. El gestor integrado de bombas de calor controla el calentamiento del agua potable a la temperatura deseada. Gestor de bombas de calor (WPM) El sistema se controla a través del gestor integrado de bombas de calor. El gestor de bombas de calor es adecuado para controlar un cir- cuito de calefacción directo y un circuito del mezclador. Puede ajustar los tiempos y las temperaturas para el modo cale- facción y el calentamiento del agua potable. Los controles remotos para regular el circuito de calefacción están disponibles como accesorios. Encontrará información detallada en las instrucciones de utiliza- ción y de instalación adjuntas del gestor de bombas de calor WPM. Grupo multifunción (MFG) Válvula de conmutación de 3 vías: El grupo multifunción cambia entre el circuito de calefacción y el calentamiento del agua po- table. Válvula de seguridad: Cuando la presión es demasiado alta, la válvula de seguridad se abre para liberar presión del sistema. Válvula de purga de aire: Mediante la válvula de purga de aire se purgan componentes, p. ej., tuberías o intercambiadores de calor.OPERACIÓN

www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 139 ESPAÑOL Calefacción auxiliar/de emergencia: En funcionamiento normal, la calefacción auxiliar/de emergencia puede apoyar a la bomba de calor en funcionamiento monoenergético por debajo del punto de bivalencia. Dependiendo de la configuración y de la bomba de calor conectada, la calefacción auxiliar/de emergencia también se puede usar para apoyar el calentamiento de agua potable o durante el funcionamiento antilegionela. En caso de un fallo en la función de la bomba de calor, la calefacción auxiliar/de emer- gencia puede garantizar de forma temporal el calentamiento del agua potable y la calefacción de habitaciones.

Daños materiales Con la alimentación eléctrica interrumpida no se garan- tiza que la protección anticongelante de la instalación se mantenga activa. f No interrumpa la alimentación eléctrica ni siquiera fuera del período de calefacción. Nota El gestor de bombas de calor dispone de una conmuta- ción automática verano/invierno para que pueda dejar el sistema encendido en verano. El sistema se controla a través del gestor integrado de bombas de calor. Tenga en cuenta las instrucciones de utilización y de instalación del gestor de bombas de calor. OKMENUD0000064711

6. Limpieza, conservación y

mantenimiento f Avise a un profesional técnico especializado para que revise periódicamente la seguridad eléctrica del equipo y el funcio- namiento del grupo de seguridad. f Encargue la revisión del ánodo de protección a un profesio- nal técnico especializado por primera vez después de dos años. El profesional técnico especializado decidirá posterior- mente con qué frecuencia se debe inspeccionar el ánodo de protección. f No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conser- var y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.

7. Resolución de problemas

Problema Causa El agua no se calienta. La calefacción no funciona. No hay tensión. Revise los fusibles de la caja de fusibles domés- tica. Siga las indicaciones para la resolución de problemas que figuran en los documentos complementarios (véase el capítulo “Documen- tos complementarios”). Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico espe- cializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor rapidez, indique el número de la placa de especificaciones técnicas (000000-0000- 000000). No.:000000-0000-000000Made in GermanyD0000102715INSTALACIóN Seguridad 140 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com INSTALACIóN

La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y repa-ración del aparato deben ser realizados exclusivamente por un profesional técnico especializado.

8.1 Instrucciones generales de seguridad

Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguri-dad y fiabilidad de funcionamiento si se utilizan accesorios y piezas de repuesto originales específicos del aparato.

8.2 Reglamentos, normas y disposiciones

Nota Tenga en cuenta todos los reglamentos y disposiciones nacionales y regionales.

9. Descripción del aparato

9.1 Ámbito de suministro

El suministro del aparato incluye: - Instrucciones de utilización y de instalación del gestor de bombas de calor WPM - Sensor de temperatura exterior AFPT - 3patas de apoyo - Tubo de drenaje - Tubo de circulación del agua sanitaria y tuerca de racor con junta plana

Accesorios necesariosDependiendo de la presión de suministro, hay disponibles grupos de seguridad y válvulas reductoras de presión. Estos grupos de seguridad comprobados por tipo protegen el aparato de presiones excesivas.Para el enfriamiento de superficies se requiere: - Sensor de temperatura PT1000 - Control remoto FETOtros accesorios - Control remoto para el modo calefacción - Limitador de temperatura de seguridad STB-FB - Armadura de ablandamiento HZEA - Ánodo segmentado - Bandeja de condensación y bomba de condensación CDT 180 (necesarias para enfriamiento constante con control del punto de rocío)

10.1 Lugar de montaje

Daños materialesNo coloque el aparato en habitaciones sometidas a ele-vados porcentajes de humedad.El aparato debe montarse en una habitación seca resguardada de las heladas, cerca del punto de dispensado. Para reducir las pér-didas por línea, mantenga pequeña la distancia entre el aparato y la bomba de calor.Preste atención a que el suelo tenga una capacidad de carga su-ficiente y que esté nivelado (consulte el peso en el capítulo “Es-pecificaciones técnicas/ Tabla de especificaciones”).La habitación no debe estar expuesta a polvo, gases o vapores con riesgo de explosión.Si coloca el aparato en la habitación de la caldera junto con otros calentadores, asegúrese de que el funcionamiento de los otros calentadores no se vea afectado.Distancias mínimas de separación ≥200 ≥400 ≥800 ≥100≥100D0000102716 Distancia mínima hacia el techo: Sin circulación 200 mm, con cir- culación 400 mm. f Mantenga la distancia mínima para garantizar la operación sin averías del aparato y permitir que se realicen trabajos de mantenimiento en el mismo.INSTALACIóN Preparativos www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 141 ESPAÑOL

10.2 Transporte y traslado al lugar de instalación

Daños materiales Almacene y transporte el aparato a temperaturas de entre -20°C y +60°C. Nota Para montar las patas de apoyo y para el transporte del aparato se necesitan dos personas. D0000102526 f Desenrosque los 3tornillos del palé de un solo uso.

Daños materiales No gire el aparato por encima del borde del palé. Monte las asas de transporte y las patas de apoyo. Nota Las asas de transporte están previstas para un solo uso, a saber, para trasladar el aparato al lugar de instalación. D0000102527

1 Asas de transporte 2 Arandela 3 Pata de apoyo 4 Tubo 5 Orificio roscado f Pase un tubo por una de las asas de transporte. f Doble el extremo con dos orificios de las asas de transporte e inserte una pata de apoyo con arandelas en el asa de trans- porte, tal como se muestra en la figura. f Incline el aparato. f Enrosque la pata de apoyo con el asa de transporte en uno de los dos orificios roscados en la base del aparato, como se muestra en la figura. f Monte la segunda asa de transporte de la misma forma. f Enrosque una pata de apoyo sin asa de transporte en el orifi- cio roscado en la base del aparato. D0000102717

Daños materiales Levante el aparato solo de las asas de transporte. No transporte el aparato con una grúa. Durante el transporte no coloque carga sobre los pun- tales de tubo. Proteja el aparato contra golpes fuertes durante el trans- porte. f Levante el aparato del palé por las asas de transporte. f Para el transporte utilice únicamente las asas de transporte en el aparato. f Inserte el asa inferior de transporte debajo del aparato des- pués del transporte. También puede recortar el asa de trans- porte inferior y superior.

11.1 Colocación del aparato

f Mantenga las distancias mínimas durante el montaje (véase el capítulo “Preparativos/ Lugar de montaje”). f Use las patas de apoyo para compensar los desniveles del suelo.

11.2 Desmontaje/montaje de la cubierta frontal

Desmontaje de la cubierta frontal

Daños materiales Si retira la cubierta frontal del aparato con inclinación o de forma desigual, puede dañarlo. f Tire de la cubierta frontal de manera uniforme y sin inclinación desde el aparato. D0000102719

1 Cubierta frontal f Retire los tornillos a la izquierda y derecha en la cubierta frontal. f Tire con cuidado de la cubierta frontal hacia adelante del aparato y aparte la cubierta frontal de forma que no vuelque, sin aplicar peso a las conexiones cableadas. D0000102755 XE06 AA01-X1.18 f Para poder apartar la cubierta frontal superior del aparato, afloje la unión de cables, tire del conector del conjunto elec- trónico de mando (AA01-X1.18) y la tierra (XE06) en el gestor de las bombas de calor, y aparte la cubierta frontal superior de forma que no vuelque. Montaje de la cubierta frontal Monte la cubierta frontal siguiendo el orden inverso. Tenga en cuenta la posición correcta de los cables de conexión y no apriete los cables.

11.3 Conexión agua de calefacción y válvula de

11.3.1 Instrucciones de seguridad

Daños materiales El sistema de calefacción al que está conectado el aparato debe ser instalado por un profesional técnico especia- lizado conforme a los planos de la instalación de agua incluidos en la documentación técnica.

Daños materiales Si se instalan válvula de cierre adicionales, debe incorpo- rar otra válvula de seguridad accesible en el generador de calor o en sus inmediaciones en la tubería de impulsión. Entre el generador de calor y la válvula de seguridad no debe haber ninguna válvula de cierre. Nota Usar válvulas de retención en los circuitos de carga entre el generador de calor y el depósito de inercia o de agua caliente puede perjudicar el funcionamiento del grupo multifunción integrado (MFG) y provocar averías en el sistema de calefacción. f Para instalar los aparatos, utilice exclusivamente nuestras soluciones hidráulicas estándar.INSTALACIóN Montaje www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 143 ESPAÑOL Difusión del oxígeno

Daños materiales Evite los sistemas de calefacción abiertos y las calefac- ciones por suelo radiante que tengan tubos de plástico no herméticos a la difusión del oxígeno. Si cuenta con una calefacción por suelo radiante con tubos de plástico no herméticos a la difusión del oxígeno o un sistema de calefacción abierto, puede producirse corrosión en las partes de acero del sistema de calefacción debido a la difusión de oxígeno (p. ej., en el intercambiador de calor del acumulador de agua caliente, en depósitos de inercia, en radiadores de acero o en tubos de acero).

Daños materiales Los productos de la corrosión (p. ej., lodos de óxido) pueden acumularse en los componentes del sistema de calefacción y causar pérdidas de rendimiento o descone- xiones por fallo debido al estrechamiento de la sección transversal. Tubos de suministro f Dependiendo de la versión del sistema de calefacción (pérdi- das de presión), la longitud máxima permitida de la tubería entre el aparato y la bomba de calor puede variar. Como valor orientativo, supongamos que la longitud máxima del tubo es de 10m y el diámetro del tubo es de 22mm. f Proteja la tubería de impulsión y de retorno de la escarcha mediante un aislamiento térmico suficiente. f Proteja todos los conductos de suministro contra la hume- dad, daños e irradiación UV mediante un tubo de instalación. f Cierre las conexiones hidráulicas con sellado plano. Diferencia de presión Si se supera la diferencia de presión externa disponible, las pér- didas de presión en el sistema de calefacción pueden provocar una reducción de la potencia de calefacción. f Durante la colocación de las tuberías, asegúrese de que no se exceda la diferencia de presión externa disponible (véase el capítulo “Especificaciones técnicas/ Tabla de especificaciones”). f Cuando se calculan las pérdidas de presión, hay que tener en cuenta las tuberías de impulsión y de retorno y la pérdida de presión de la bomba de calor. Las pérdidas de presión deben ser cubiertas por la diferencia de presión disponible.

11.3.2 Conexión de agua de calefacción

Ejemplo de instalación:

D0000102721 1 Tubería que transporta el agua de calefacción f Lave bien las tuberías antes de conectar la bomba de calor. Los cuerpos extraños, como perlas de soldadura, óxido, arena, material sellante, etc., perjudican la seguridad de fun- cionamiento de la bomba de calor. f Instale las tuberías que transportan el agua de calefacción (véase el capítulo “Especificaciones técnicas/ Dimensiones y conexiones”). Manguera de drenaje de la válvula de seguridad D0000102532

1 Manguera de drenaje de la válvula de seguridad f Desenrolle la manguera de drenaje de la válvula de seguri- dad conectada al grupo multifuncional. f Retire solo la cantidad de material aislante de una de las aberturas inferiores preparadas a la izquierda o a la derecha que sea necesaria para la manguera de drenaje, con el fin de limitar al máximo el intercambio de aire. f Disponga la manguera de drenaje a través de la abertura preparada en el aparato. f Disponga la manguera de drenaje con una inclinación conti- nua hacia un drenaje. f Asegúrese de que la manguera de drenaje esté abierta a la atmósfera. f Fije la manguera de drenaje sobre el drenaje para evitar mo- vimientos de la manguera con la posible salida de agua.

Daños materiales Debe disponer la manguera de drenaje hacia un drenaje para que el agua pueda fluir sin obstáculos con la válvula de seguridad abierta.INSTALACIóN Montaje 144 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com

11.4 Conexión de agua potable y grupo de

11.4.1 Instrucciones de seguridad

Daños materiales No se puede exceder la presión máxima admisible (véase el capítulo “Especificaciones técnicas / Tabla de especi- ficaciones”).

Daños materiales El aparato debe utilizarse con grifería de presión. Nota Usar válvulas de retención en los circuitos de carga entre el generador de calor y el depósito de inercia o de agua caliente puede perjudicar el funcionamiento del grupo multifunción integrado (MFG) y provocar averías en el sistema de calefacción. f Para instalar los aparatos, utilice exclusivamente nuestras soluciones hidráulicas estándar. Tubería de agua fría Los materiales permitidos son acero galvanizado, acero inoxida- ble, cobre y plástico.

Daños materiales Es necesario disponer de una válvula de seguridad. Tubo de agua caliente, tubo de circulación del agua sanitaria Los materiales permitidos son acero inoxidable, cobre y plástico.

11.4.2 Monte el tubo de circulación del agua sanitaria

(opcional) Puede conectar un tubo de circulación del agua sanitaria con una bomba de circulación externa a la conexión “Circulación” (véase el capítulo “Especificaciones técnicas/ Dimensiones y conexiones”). D0000102536

1 Tuerca de racor 2 Cubierta aislante 3 Tubo de circulación del agua caliente sanitaria 4 Junta 5 Conexión “Circulación” f Retire la tapa de cierre de la conexión “Circulación” (véase el capítulo “Especificaciones técnicas/ Dimensiones y conexiones”). f Conecte el tubo de circulación del agua sanitaria con la junta, la cubierta aislante y la tuerca de racor con junta plana.

11.4.3 Conexión de agua potable y grupo de seguridad

f Lave a fondo las tuberías. f Monte la tubería de dispensado de agua caliente y el tubo de alimentación de agua fría (véase el capítulo “Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones”). Conecte la conexión hidráulica. f Instale una válvula de seguridad comprobada por tipo en el tubo de alimentación de agua fría. Observe que, en función de la presión de suministro, puede que necesite adicional- mente una válvula reductora de presión. f Dimensione la tubería de drenaje de modo que, cuando la válvula de seguridad esté abierta del todo, el agua pueda salir sin obstáculo alguno. f La apertura de drenaje de la válvula de seguridad debe per- manecer abierta al exterior. f Coloque la tubería de drenaje de la válvula de seguridad con una pendiente constante hacia el desagüe.

11.5 Llenado del sistema

Calidad del agua del circuito de calefacción Antes de llenar la instalación debe haberse realizado un análisis del agua de llenado. Este análisis se puede solicitar, p. ej., a la compañía de abastecimiento de agua correspondiente. Para evitar daños por incrustación, deberá preparar el agua de llenado ablandándola o desalinizándola si es necesario. Para ello es obligatorio que se mantengan los valores límite mencionados en el capítulo “Especificaciones técnicas / Tabla de especificacio- nes” para el agua de llenado. f Vuelva a controlar estos valores límite 8-12 semanas después de la puesta en marcha y al realizar el mantenimiento anual de la instalación.

Daños materiales No conecte el sistema a la instalación eléctrica antes de llenarlo. Nota Con una conductividad de >1000μS/cm, la preparación del agua mediante desalinizado es la más adecuada para evitar la corrosión. Nota Si trata el agua de llenado con inhibidores o aditivos, se aplicarán los valores límite como al desalinizar. Nota En los comercios especializados se pueden adquirir los aparatos necesarios para ablandar, llenar y lavar los sis- temas de calefacción.INSTALACIóN

www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 145 ESPAÑOL Nota El aparato ofrece protección anticongelante en los con- ductos de conexión durante el modo de operación nor- mal. En caso de un corte de suministro eléctrico o puesta fuera de servicio, se deberá vaciar todo el agua del aparato. Si no se detecta un corte de corriente en el sistema (p. ej., durante una ausencia prolongada en una casa de vacaciones), se podrán tomar las siguientes medidas de protección. f Añada glicol de etileno al agua de llenado en una concentración adecuada. (20-40% de vol.) f Tenga en cuenta que los anticongelantes hacen que la densidad y la viscosidad del agua de llenado varíe. Número de pedidoMEG 10 Líquido caloportador en forma de concen-trado con base de glicol de etileno231109 MEG 30 Líquido caloportador en forma de concen-trado con base de glicol de etileno161696

11.5.1 Llenado del sistema de calefacción

Nota Rellene el sistema de calefacción únicamente mediante el grifo de llenado y purga izquierdo. En el momento de la entrega, la válvula de conmutación de 3 vías del grupo multifunción está en la posición intermedia para que el circuito de calefacción y el intercambiador de calor para el calentamiento del agua potable se llenen uniformemente. Cuan- do se enciende la fuente de alimentación eléctrica, la válvula de conmutación de 3 vías pasa automáticamente al modo calefacción. Para el posterior llenado o drenaje, primero debe mover la válvula de conmutación de 3 vías a la posición intermedia. Ajuste del gestor de bombas de calor: f Pulse el botón MENÚ para acceder al menú principal. f Seleccione el menú o el valor y confirme cada uno de ellos pulsando OK: DIAGNÓSTICO TEST DE RELÉ SISTEMA DRENAJE HYDD0000102722

f Rellene el sistema de calefacción mediante el grifo de llena- do y purga izquierdo. f Purgue el aire del sistema de tuberías.

11.5.2 Llenado del acumulador de agua potable

f Llene el acumulador de agua caliente potable a través de la conexión de agua fría. f Abra todas las válvulas de dispensado acopladas hasta que el aparato se llene y la red de tuberías quede libre de aire. f Ajuste el caudal. Para ello, observe el caudal máximo ad- misible con la grifería totalmente abierta (véase el capítulo “Especificaciones técnicas/ Tabla de especificaciones”). Si es necesario, reduzca el caudal mediante la válvula de mariposa del grupo de seguridad. f Realice una inspección de estanqueidad. f Compruebe la válvula de seguridad.

1 Válvula de purga de aire 2 Sistema electrónico f Purgue el sistema de tuberías y el intercambiador de calor levantando las tapas rojas en las válvulas de purga de aire. f Cierre las válvulas de purga de aire después del proceso de purgado.

Daños materiales Después del purgado, debe volver a cerrar las válvulas de purga de aire.

12. Conexión eléctrica

ADVERTENCIA Electrocución Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléc- tricos de conformidad con la normativa vigente. f Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica. ADVERTENCIA Electrocución La conexión a la red eléctrica solo es posible estable- ciendo una conexión fija. El aparato debe poder desco- nectarse omnipolarmente de la red eléctrica al menos durante un intervalo de 3mm. Este requisito abarca las protecciones, conmutadores automáticos, fusibles, etc.

Daños materiales Proteja los dos circuitos eléctricos para el aparato y el control por separado.INSTALACIÓN

Daños materiales Proteja los dos circuitos eléctricos para el compresor y la calefacción eléctrica de emergencia / auxiliar por se- parado.

Daños materiales Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión indicada debe concordar con la tensión eléctrica dispo- nible. Nota Debe contarse con la autorización de la compañía eléc- trica competente para la conexión del aparato. La caja de bornes del aparato se encuentra detrás de la cubierta frontal (véase el capítulo “Montaje/ Desmontaje/montaje de la cubierta frontal”). D0000102542

f Corte los cuatro 4 tapones (1) de la boquilla de paso solo hasta donde sea absolutamente necesario para el diámetro del cable, a fin de limitar al máximo el intercambio de aire. f Pase todos los cables de conexión a la red eléctrica y de sensores a través de la boquilla de paso desde la izquierda o desde la derecha hacia el aparato. Desde la izquierda pase los cables detrás de la caja de bornes hacia el lado derecho. Disponga los cables hacia el lado derecho a través de los conductos vacíos y los tapones de la boquilla de paso. f Conecte los cables de conexión a la red eléctrica y de los sensores según los siguientes datos. Según el fusible, ha de instalar las siguientes secciones transver- sales del cable: B 16 A

Calefacción eléctrica de emergencia/au-xiliar (DHC) Trifásico2,5mm²1,5mm² con solo dos hilos de carga, método de instalación según la norma-tiva vigente B 16 A

Calefacción eléctrica de emergencia/au-xiliar (DHC) Monofásico 2,5mm²1,5mm² con disposición de un cable eléctrico de varios hilos sobre una pared o en un tubo de instalación eléc-trica colocado sobre la paredB 16 A Control 1,5mm²

12.1 Calefacción de emergencia / auxiliar y tensión

de mando aparatoemergencia/auxiliar Funcionamiento monoenergético La calefacción eléctrica de emergencia / auxiliar garanti-za el modo calefacción en caso de no alcanzar el punto de bivalencia, así como la obtención de temperaturas altas de agua caliente.Funcionamiento en modo de emer-genciaSi la bomba de calefacción sufre una avería, la potencia calorífica es asumida por la calefacción eléctrica de emergencia/auxiliar. HSBB180: Conexión eléctrica trifásica

317964-41782D0000102543XD02 Potencia conectada 2,9 kW PE N L1 5,9 kW PE N L2 L1 8,8 kW PE N L3 L2 L1 f Conecte la calefacción de emergencia / auxiliar con la poten- cia deseada según la tabla.INSTALACIÓN

2,9 kW 2,5mm² PE N L 5,9 kW 2,5mm² PE N L 2,5mm² PE N L f Conecte los cables eléctricos para la calefacción eléctrica de emergencia / auxiliar con la potencia necesaria según la tabla. Tensión de mando

Daños materiales f Conecte a las conexiones de bomba solo bombas de recirculación de eficiencia energética que nosotros hayamos autorizado. XD01.2 Señal de desbloqueo para la bomba de calor EVU Señal de aprobación, cable de bus para WPM, apan- tallado con descarga de tracción y el terminal. Asignación de conexiones del gestor de bombas de calor ADVERTENCIA Electrocución En las conexiones de baja tensión del aparato solo se pueden conectar componentes que funcionen con baja tensión de seguridad (SELV) y aseguren una desconexión segura con la tensión de red. Debido a la conexión de otros componentes, hay partes del aparato y componentes conectados que pueden estar bajo tensión de red. f Utilice solo componentes autorizados por nosotros. D0000071841

CAN (conexión para la bomba de calor y la ampliación de bombas de calor WPE) X1.2 CAN B

CAN (conexión para el control remoto FET y el Internet Service Gateway ISG) X1.3 Señal Masa

Sensor del depósito de inercia (sensor del cir- cuito de calefacción 1) X1.5 Señal Masa

Sensor de impulsión X1.6 Señal Masa

Sensor del circuito de calefacción 2 X1.7 Señal Masa

Sensor del circuito de calefacción 3 X1.8 Señal Masa

Sensor del acumulador de agua caliente X1.9 Señal Masa

Sensor de fuente X1.10 Señal Masa

2.º generador de calor (2.º WE) X1.11 Señal Masa

VL Refrigeración X1.12 Señal Masa

Sensor de circulación X1.13 Señal Masa Señal

Control remoto FE7/ conmutación telefónica remota/ optimización de la curva de calefac- ción/ SG Ready X1.14 12V sin regular Entrada GND

Entrada analógica 0...10V X1.16 Señal Masa

Salida PWM 1 X1.17 Señal Masa

CAN (conexión para la bomba de calor y la ampliación de bombas de calor WPE)INSTALACIóN Puesta en marcha 148 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com tensión de red X2.1

Alimentación eléctrica

L‘ (entrada de compañía eléc- trica) L* (bombas L)

L* (bombas L) L‘ (entrada de compañía eléctrica)

Bomba del circuito de calefacción 1 X2.4

Bomba del circuito de calefacción 2 X2.5

Bomba del circuito de calefacción 3 X2.6

Bomba de carga del depósito de inercia 1 X2.7

Bomba de carga del depósito de inercia 2 X2.8

Bomba de carga de agua caliente X2.9

Salida de avería X2.11

Bomba de circulación/ 2.º WE Agua caliente X2.12

2.º WECalefacción X2.13

Nota Con cada fallo que se produce en el aparato, la salida X2.10 activa una señal de 230 V. En caso de fallos temporales, la salida transmite la señal durante un tiempo determinado. En caso de fallos que conllevan una desconexión per- manente del aparato, la salida la transmite de forma continua. Accesorio limitador de temperatura de seguridad para calefacción por suelo radiante STB-FB (opcional) Netz XD01.1

EVU XD01.2 D0000084472 f Retire el puente en XD01.1 entre L1 y 2. f Conecte el limitador de temperatura de seguridad STB-FB a XD01.1 entre L1 y L2.

12.2 Montaje de los sensores

12.2.1 Sensor de temperatura exterior AFPT

Los sensores de temperatura exterior influyen de forma decisiva en el funcionamiento del sistema de calefacción. Por lo tanto, asegúrese de que los sensores de temperatura exterior estén co- rrectamente posicionados y bien aislados. - Coloque el sensor de temperatura exterior en una pared que dé al norte o nordeste. - Asegúrese de que el sensor de temperatura exterior se ex- ponga a la intemperie libremente y sin protección, pero no a la luz directa del sol. - No monte el sensor de temperatura exterior sobre ventanas, puertas y ranuras de ventilación. - Observe las siguientes distancias mínimas: 2,5m del suelo, 1m a los lados de ventanas y puertas Montaje f Extraiga la tapa. f Fije la parte inferior utilizando el tornillo incluido. f Conecte el cable eléctrico. f Conecte el sensor de temperatura exterior al AA01-X1.3. f Coloque la tapa. La tapa debe quedar enclavada con un clic.

f Siga las instrucciones de puesta en marcha del gestor de bombas de calor. El control remoto FET es necesario para el registro de la humedad del aire durante el enfriamiento mediante calefacción de super- ficies.

13. Puesta en marcha

Para la puesta en marcha puede solicitar la ayuda de nuestro servicio de atención al cliente, que está sujeto a costes. Si instala este aparato para uso comercial, tendrá que observar, si es necesario, las disposiciones de la normativa de seguridad de funcionamiento en relación a la puesta en marcha. Si desea información detallada al respecto, puede consultar al organismo de inspección competente (por ejemplo, la TÜV alemana).INSTALACIóN Puesta en marcha www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 149 ESPAÑOL

13.1 Controles antes de la puesta en marcha del

Daños materiales Para las calefacciones por suelo radiante debe tener pre- sente la máxima temperatura del sistema. f Compruebe que el sistema de calefacción esté lleno con la presión correcta y que la purga rápida de aire esté cerrada. f Compruebe que el sensor externo esté correctamente colo- cado y conectado. f Compruebe que la conexión a la red eléctrica esté realizada de forma profesional. f Compruebe que la línea para la señal hasta la bomba de calor (cable del bus) esté correctamente conectada. Limitador de temperatura de seguridad Nota Con una temperatura inferior a -15°C puede activarse el limitador de temperatura de seguridad. El aparato puede estar expuesto a estas temperaturas durante el almace- naje o durante transporte. D0000102695 HSBB 180 (S) Plus HSBB 180 S Plus

1 Botón de reset del limitador de temperatura de seguridad f Compruebe si se ha disparado el limitador de temperatura de seguridad. f Si se dispara el limitador de temperatura de seguridad, restablezca el limitador de temperatura de seguridad con la tecla de restablecimiento.

13.2 Puesta en marcha del gestor de bombas de

calor La puesta en marcha del gestor de bombas de calor y todas las configuraciones deben realizarse conforme a las instrucciones de utilización y de instalación del gestor de bombas de calor. Nota Asegúrese de que la opción “MODO FUNC. EN PARALELO” esté configurada en el gestor de bombas de calor para el modo agua caliente. Con este ajuste, la bomba primaria del acumulador/ bomba del circuito de calefacción tam- bién se activa en el modo agua caliente. Ajuste del gestor de bombas de calor: f Pulse el botón MENÚ para acceder al menú principal. f Seleccione el menú o el valor y confirme cada uno de ellos pulsando OK: CONFIGURACIÓNValor AGUA CALIENTE AJUSTE ESTÁNDAR MODO AGUA CALIENTE MODO FUNC. EN PARALELO Nota En la conexión monofásica, debe configurar el gestor de bombas de calor para calcular la cantidad de calor de la siguiente manera. Ajuste del gestor de bombas de calor: f Pulse el botón MENÚ para acceder al menú principal. f Seleccione el menú o el valor y confirme cada uno de ellos pulsando OK: CONFIGURACIÓNValor CALEFACCIÓN CALENT. ELÉCTRICO POST.

CANTIDAD DE ETAPAS 2

Configuración para enfriamiento

Daños materiales La condensación debida a la caída por debajo del punto de rocío puede causar daños materiales. Por lo tanto, el aparato solo está aprobado para el enfriado de su- perficies. Durante el enfriamiento independiente del punto de rocío, se necesitan accesorios adicionales (CDT 180) para drenar la condensación. f Tenga en cuenta las instrucciones del gestor de bombas de calor. Ajuste del gestor de bombas de calor para el enfriamiento de superficies: f Pulse el botón MENÚ para acceder al menú principal. f Seleccione el menú o el valor y confirme cada uno de ellos pulsando OK: CONFIGURACIÓNValor REFRIGERACIÓN

REND. REFRIG. específico del sistema

REFRIGERACIÓN ACTIVA

ENFRIADO DE SUPERFICIES ON

TEMP. REF. DE IMPULSIÓN específico del sistema HISTÉRESIS, TEMP. IMP. específico del sistema TEMP. AMBIENTE DE REF. específico del sistema

13.3 Entrega del aparato

f Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que se familiarice con el uso del mismo. f Indique al usuario los posibles peligros existentes. f Entregue este manual.INSTALACIóN Puesta fuera de servicio 150 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com

14. Puesta fuera de servicio

Daños materiales Observe los límites de temperatura de funcionamiento y el volumen mínimo de circulación de la bomba de calor.

Daños materiales Drene el sistema cuando la bomba de calor esté com- pletamente apagada y exista riesgo de heladas (véase el apartado “Mantenimiento/ Drenaje del acumulador de agua caliente potable”). f Cuando ponga el sistema fuera de servicio, ponga el gestor de bombas de calor en standby para asegurarse de que las funciones de seguridad para proteger el sistema (por ejem- plo, la protección anticongelante) permanezcan activas.

ADVERTENCIA Electrocución Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléc- tricos de conformidad con la normativa vigente. ADVERTENCIA Electrocución f Antes de realizar cualquier tarea en el aparato debe desconectarlo omnipolarmente de la tensión de red. Drenaje del acumulador de agua caliente potable PRECAUCIÓN Quemaduras Durante el drenaje puede salir agua caliente. f Cierre la válvula de cierre en el tubo de alimentación de agua fría. f Abra la válvula de agua caliente de todos los puntos de dispensado. D0000102722

f Purgue el depósito de agua potable caliente mediante el grifo de llenado y purga derecho. Verifique el ánodo de protección. f Encargue la revisión del ánodo de protección al menos cada dos años y cámbielo inmediatamente cuando esté desgasta- do. Tenga en cuenta la resistencia de paso máxima de 0.3Ω entre el ánodo de protección y el depósito. Si no se puede instalar un ánodo de protección desde arriba, instale un ánodo segmentado. Los intervalos en los que deben realizarse más inspecciones de- penden del desgaste del ánodo de protección.

16. Especificaciones técnicas

16.1 Dimensiones y conexiones

HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus b01 Tendido de cableado eléctr. c01 Alimentación del agua fría Diámetro mm 22 22 c06 Salida de agua caliente Diámetro mm 22 22 c10 Circulación Diámetro mm 15 15 c12 Drenaje de válvula de seguridad Diámetro mm 23 23 d01 Impulsión de la bomba de calor Diámetro mm 22 22 d02 Retorno de la bomba de calor Diámetro mm 22 22 e01 Impulsión calefacción Diámetro mm 22 22 e02 Retorno calefacción Diámetro mm 22 22INSTALACIóN

c12 D0000102730 Otras dimensiones y conexiones h16 i18 d47 d47 D0000102733 HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus h16 Sensor agua caliente Diámetro mm 9,5 9,5 i18 Ánodo de protección Rosca interior G 1 1/4 G 1 1/4 Par de apriete Nm 120 120 d47 Grifo de llenado y vaciadoINSTALACIóN

152 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com AA01 Baja tensión (gestos de bombas de calor WPM 4)AA06 Unidad de programaciónAA07 Electrónica de la calefacción auxiliar MFGEB01 Calefacción auxiliar MFGBF01 Caudal y temperatura del circuito de calefacciónBP10 Sensor de presión del circuito de calefacciónBT01 Sensor de temperatura de impulsión bomba de calorBT02 Sensor de temperatura de retorno bomba de calorBT06 Sensor de temperatura de la bomba de calor, depósito de inercia (no ocupado)BT08 Sensor de temperatura de la bomba de calor, refrigeración (no ocupado)BT20 Sensor de temperatura depósito de ACSBT55 STB MFG (retransferencia manual)FC07 Fusible de la bomba de condensaciónMA10 Motor de la bomba del circuito de calefacción (no ocupado)MA13 Motor de la bomba de condensación MA14 Motor de la bomba de carga del depósito de inercia (PWM/1-10V)MA15 Motor de la válvula de conmutación calefacción ACSKF20 Relé calefacción auxiliar MFGKF21 Relé calefacción auxiliar MFGKF22 Relé calefacción auxiliar MFGXD01.1 Terminal de conexión de redXD01.2 Terminal de conexión a la compañía eléctricaXD02 Terminal de conexión de red de MFGXD13 Bornes de conexión de la bomba de condensaciónXE01 Conexión a tierra de la alimentaciónXE02 Conexión a tierra de MFG/DHCXE05 Punto de apoyo de puesta a tierra, chapa frontalXE06 Aterrizado de la chapa frontalAA01-X1.1 Conector CAN A (conexión WP)AA01-X1.2 Conector CAN B (conexión FET/ISG)AA01-X1.3 Conector sensor de temperatura exterior

16.2 Diagrama eléctrico

HSBB 180 Plus X2.2X2.3X2.4X2.5X2.6X2.7 X2.8X2.9X2.10X2.11X2.12X2.13 X2.14X2.15 X1.1CAN AX1.19CAN AX1.18CAN B X1.17 X1.16 X1.15 X1.14 X1.13 X1.12 X1.2 CAN B X1.3X1.4X1.5X1.6X1.7X1.8X1.9X1.10X1.11 X2.1 MA15 BP10 BF01 M1~M1~PWMGND321144pOUT+5VGNDHzT2T1+5VOUTGNDPT 1000 AA07 (MFG) X71 X72X70X69X68 X67X66 X65X63X62X61X60 KF20KF21KF22 X64 BT02 BT01 BT06 BT20 MA14 ws (PWM) br (GND)

www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 153 ESPAÑOL AA01-X1.4 Conector sensor de temperatura del depósito de inercia BT06 (no ocupado)AA01-X1.5 Conector sensor de temperatura de impulsiónAA01-X1.6 Conector sensor de temperatura del circuito de calefacción 2AA01-X1.7 Conector sensor de temperatura del circuito de calefacción 3AA01-X1.8 Conector sensor del acumulador de agua caliente BT20AA01-X1.9 Conector sensor de fuenteAA01-X1.10 Conector 2.º generador de calorAA01-X1.11 Conector impulsión de refrigeración (no ocupado)AA01-X1.12 Conector sensor de circulaciónAA01-X1.13 Conector control remoto FE7AA01-X1.14 Conector entrada analógica 0..10 VAA01-X2.14 Conector mezclador circuito de calefacción 2 (X2.14.1 Mezclador abierto / X2.14.2 Mezclador cerrado)AA01-X2.15 Conector mezclador circuito de calefacción 3 (X2.15.1 Mezclador abierto / X2.15.2 Mezclador cerrado)AA06-X27 Terminal de unidad de programaciónAA07-X60 Conector sensor de temperatura de impulsión bomba calor BT01AA07-X61 Conector sensor de temperatura de retorno bomba calor BT02AA07-X62 no ocupado - Conector sensor de temperatura de retorno bomba calorAA07-X63 no ocupado - Conector sensor de temperatura de depósito de ACS internoAA07-X64 Conector temperatura y caudal de circuito de calefacción BF01AA07-X65 No ocupadoAA07-X66 Conector Rast 2,5 (presión sistema de calefacción) BP01AA07-X67 No ocupadoAA07-X68 Conector control de motor, válvula de conmutación calefacción/ ACS AA07-X69 No ocupadoAA07-X70 Conector control de bomba, circuito de calefacción PWM/1-10VAA07-X71 No ocupadoAA07-X72 Conector bus CANEB01-X59 Terminal de conexión MFGD0000089904 X2.2X2.3X2.4X2.5X2.6X2.7 X2.8X2.9X2.10X2.11X2.12X2.13 X2.14X2.15 X1.1

154 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com AA01 Baja tensión (gestos de bombas de calor WPM 4)AA06 Unidad de programaciónAA07 Electrónica de la calefacción auxiliar MFGEB01 Calefacción auxiliar MFGBF01 Caudal y temperatura del circuito de calefacciónBP10 Sensor de presión del circuito de calefacciónBT01 Sensor de temperatura de impulsión bomba de calorBT02 Sensor de temperatura de retorno bomba de calorBT06 Sensor de temperatura de la bomba de calor, depósito de inercia (no ocupado)BT08 Sensor de temperatura de la bomba de calor, refrigeración (no ocupado)BT20 Sensor de temperatura depósito de ACSBT55 STB MFG (retransferencia manual)FC07 Fusible de la bomba de condensaciónMA10 Motor de la bomba del circuito de calefacción (no ocupado)MA13 Motor de la bomba de condensaciónMA14 Motor de la bomba de carga del depósito de inercia (PWM/1- 10V) MA15 Motor de la válvula de conmutación calefacción ACSKF20 Relé calefacción auxiliar MFGKF21 Relé calefacción auxiliar MFGKF22 Relé calefacción auxiliar MFGXD01.1 Terminal de conexión de redXD01.2 Terminal de conexión a la compañía eléctricaXD02 Terminal de conexión de red de MFGXD13 Bornes de conexión de la bomba de condensaciónXE01 Conexión a tierra de la alimentaciónXE02 Conexión a tierra de MFG/DHCXE05 Punto de apoyo de puesta a tierra, chapa frontalXE06 Aterrizado de la chapa frontalAA01-X1.1 Conector CAN A (conexión WP)AA01-X1.2 Conector CAN B (conexión FET/ISG)AA01-X1.3 Conector sensor de temperatura exterior HSBB180S Plus XD02L NL134

www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 155 ESPAÑOL AA01-X1.4 Conector sensor de temperatura del depósito de inercia BT06 (no ocupado)AA01-X1.5 Conector sensor de temperatura de impulsiónAA01-X1.6 Conector sensor de temperatura del circuito de calefacción 2AA01-X1.7 Conector sensor de temperatura del circuito de calefacción 3AA01-X1.8 Conector sensor del acumulador de agua caliente BT20AA01-X1.9 Conector sensor de fuenteAA01-X1.10 Conector 2.º generador de calorAA01-X1.11 Conector impulsión de refrigeración (no ocupado)AA01-X1.12 Conector sensor de circulaciónAA01-X1.13 Conector control remoto FE7AA01-X1.14 Conector entrada analógica 0..10 VAA01-X2.14 Conector mezclador circuito de calefacción 2 (X2.14.1 Mezclador abierto / X2.14.2 Mezclador cerrado)AA01-X2.15 Conector mezclador circuito de calefacción 3 (X2.15.1 Mezclador abierto / X2.15.2 Mezclador cerrado)AA06-X27 Terminal de unidad de programaciónAA07-X60 Conector sensor de temperatura de impulsión bomba calor BT01AA07-X61 Conector sensor de temperatura de retorno bomba calor BT02AA07-X62 no ocupado - Conector sensor de temperatura de retorno bomba calorAA07-X63 no ocupado - Conector sensor de temperatura de depósito de ACS internoAA07-X64 Conector temperatura y caudal de circuito de calefacción BF01AA07-X65 No ocupadoAA07-X66 Conector Rast 2,5 (presión sistema de calefacción) BP01AA07-X67 No ocupadoAA07-X68 Conector control de motor, válvula de conmutación calefacción/ ACS AA07-X69 No ocupadoAA07-X70 Conector control de bomba, circuito de calefacción PWM/1-10VAA07-X71 No ocupadoAA07-X72 Conector bus CANEB01-X59 Terminal de conexión MFGD0000096750 XD02 L N

16.3 Datos sobre el consumo energético

Hoja de datos del producto: Acumulador de agua caliente según reglamento (UE) n.º 812/2013/ (S.I. 2019 n.° 539 / programa 2) HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus

Fabricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Identificación del modelo del proveedor HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus Clase de eficiencia energética B B Pérdidas de calor S W 53,9 53,9 Volumen del acumulador V l 195 195

16.4 Tabla de especificaciones

Especificaciones hidráulicas Contenido nominal del acumulador de agua caliente potable l 178 178 Superficie del intercambiador de calor m² 1,59 1,59 Capacidad del intercambiador de calor l 10 10 Diferencia de presión externa disponible a 1,0 m³/h hPa 690 690 Diferencia de presión externa disponible a 1,5 m³/h hPa 461 461 Diferencia de presión externa disponible a 2m³/h hPa 219 219 Límites de utilización Presión máx. admisible del acumulador de agua caliente potable MPa 1,00 1,00 Presión de prueba acumulador de agua caliente potable MPa 1,50 1,50 Caudal máx. l/min 25 25 Temperatura máx. admisible °C 95 95 Temperatura máx. admisible del lado primario °C 75 75 Requisito de la calidad del agua de calefacción Dureza del agua °dH ≤3 ≤3 Valor de pH (con conexiones de aluminio) 8,0-8,5 8,0-8,5 Valor de pH (sin conexiones de aluminio) 8,0-10,0 8,0-10,0 Conductividad (ablandar) μS/cm <1000 <1000 Conductividad (desalinizar) μS/cm 20-100 20-100 Cloruro mg/l <30 <30 Oxígeno 8-12 semanas tras el llenado (ablandar) mg/l <0,02 <0,02 Oxígeno 8-12 semanas tras el llenado (desalinizar) mg/l <0,1 <0,1 Consumos Consumo de la calefacción de emergencia / auxiliar kW 8,80 5,90 Consumo máx. de la bomba de recirculación del lado de la calefacción W 60 60 Especificaciones energéticas Consumo eléctrico en standby/24 h a 65 °C kWh 1,29 1,29 Clase de eficiencia energética B B Especificaciones eléctricas Tensión de alimentación del control V 230 230 Fases del control 1/N/PE 1/N/PE Protección del control A 1 x B 16 1 x B 16 Tensión de alimentación de la calefacción de emergencia / auxiliar V 400 230 Fases de la calefacción de emergencia / auxiliar 3/N/PE 2/N/PE Protección de la calefacción de emergencia / auxiliar A 3 x B 16 2 x B 16 Frecuencia Hz 50 50 Versiones Tipo de protección (IP) IP20 IP20 Válido para Bomba de calor Bomba de calor Dimensiones Altura mm 1300 1300 Anchura mm 605 605 Profundidad mm 917 917 altura cuando se inclina mm 1500 1500 Pesos Peso con instalación llena kg 291 291 Peso en vacío kg 99 99www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 157 ESPAÑOL INSTALACIÓN | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE

Otras especificaciones HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus 202926 203084Altitud máxima de instalación m 2000 2000 Garantía Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica- bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale- manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras liales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha lial. Este tipo de garantía únicamente se otorgará si la lial hubiera publicado unas condiciones de ga- rantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional. No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adqui- ridos en países en los que ninguna de nuestras liales comer- cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por el importador permanecerá inalterada. Medio ambiente y reciclado Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIEBEL ELTRON

Modelo : HSBB 180 Plus

Categoría : Caldera