HSBB 180 Plus - Chaudière STIEBEL ELTRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HSBB 180 Plus STIEBEL ELTRON au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de chaudière | Chaudière électrique |
| Capacité | 180 litres |
| Puissance | 3 kW |
| Dimensions (L x l x H) | 1 200 x 600 x 600 mm |
| Poids | 70 kg |
| Installation | Murale |
| Utilisation | Chauffage de l'eau sanitaire |
| Entretien | Vérification annuelle recommandée |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe et la surpression |
| Garantie | 2 ans |
| Économie d'énergie | Classe énergétique A |
| Accessoires inclus | Kit de montage |
FOIRE AUX QUESTIONS - HSBB 180 Plus STIEBEL ELTRON
Questions des utilisateurs sur HSBB 180 Plus STIEBEL ELTRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HSBB 180 Plus - STIEBEL ELTRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HSBB 180 Plus de la marque STIEBEL ELTRON.
MODE D'EMPLOI HSBB 180 Plus STIEBEL ELTRON
11.5.2 DHW cylinder filling
Specication Further details HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus 202926 203084 Maximum height for installation m 2000 2000 Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted. We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not aect warranties issued by any importers. Environment and recycling We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations. GUARANTEEGUARANTEE ENVIRONMENT AND RECYCLINGENVIRONMENT AND RECYCLING48 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES - L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans, ainsi que par des personnes aux facul- tés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expérience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’uti- lisation en toute sécurité de l’appareil, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance. - Le raccordement au secteur n’est autorisé qu’en installation fixe. L’appareil doit pouvoir être mis hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm. - Respectez toutes les prescriptions et réglementa- tions nationales et locales en vigueur. - Respectez les distances minimales (voir cha- pitre «Installation/ Travaux préparatoires/ Lieu d’installation»). - L’installation, la mise en service, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent exclusive- ment être confiées à un professionnel. Ballons d’eau chaude sanitaire - Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre «Installation/ Maintenance/ Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire». - Tenez compte de la pression maximale admissible (voir le chapitre «Installation/ Données tech- niques/ Tableau de données»). - Le ballon d’ECS est sous pression d’alimenta- tion. Si aucun vase d’expansion à membrane n’est installé, de l’eau d’expansion goutte hors de la soupape de sécurité pendant la phase de réchauffement. - Actionnez le groupe de sécurité régulièrement afin de prévenir son grippage, notamment en rai- son des dépôts de calcaire. - La bouche d’évacuation de la soupape de sécurité doit rester dégagée et mener à l’air libre.
1. Remarques générales 49
1.1 Documentation applicable 49
1.2 Consignes de sécurité 49
1.3 Autres pictogrammes utilisés dans cette
1.4 Remarques apposées sur l’appareil 49
1.5 Unités de mesure 49
2.1 Utilisation conforme 50
2.2 Consignes de sécurité générales 50
2.3 Label de conformité 50
3. Compatibilité de l’appareil 50
8.1 Consignes de sécurité générales 52
8.2 Prescriptions, normes et réglementations52
10. Travaux préparatoires 52
10.1 Lieu d’installation 52
10.2 Transport, manutention et mise en place 53
11.1 Mise en place de l’appareil 54
11.2 Dépose/repose du panneau avant 54
11.3 Raccordement de l’eau chaude et soupape de sécurité 54
11.4 Raccordement de l’eau froide et du groupe de sécurité 56
11.5 Remplissage de l’installation 56
11.6 Purge de l’appareil 57
12. Raccordement électrique 57
12.1 Résistance électrique d‘appoint/ de secours et
tension de commande 58
12.2 Mise en place de la sonde 60
12.3 Commande à distance 60
13. Mise en service 60
13.1 Contrôles à effectuer avant la mise en service du
gestionnaire de pompe à chaleur 60
13.2 Mise en service du gestionnaire de pompe à chaleur 61
13.3 Remise de l’appareil au client 61
16. Données techniques 62
16.1 Cotes et raccordements 62
16.2 Schéma électrique 64
16.3 Indications relatives à la consommation énergétique 68
16.4 Tableau des données 68
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation» s’adressent aux utilisateurs et aux professionnels.Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs. RemarqueLisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement.Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel uti-lisateur.1.1 Documentation applicable Instructions d’utilisation et d’installation du gestionnaire de pompe à chaleur WPM Notice d’utilisation et d’installation de la pompe à cha-leur raccordée Notice d’utilisation et d’installation de tous les autres composants de l’installation1.2 Consignes de sécurité1.2.1 Présentation des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du dangerSont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.f Indique les mesures permettant de prévenir le dan- ger.
1.2.2 Symboles, nature du dangerSymbole Nature du danger
Brûlure(brûlure, ébouillantement) 1.2.3 Mentions d’avertissementMENTION D’AVERTISSE- MENT Signification DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî- ner de graves lésions, voire la mort. ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî- ner des lésions légères ou moyennement graves.1.3 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation RemarqueLe symbole ci-contre caractérise des remarques géné-rales.f Lisez attentivement les consignes.Symbole Signification
Dommages matériels(dommages touchant à l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil f Ce symbole indique que vous devez prendre des mesures. Les actions requises sont décrites étape par étape. Ces symboles indiquent le niveau du menu du logiciel (dans cet exemple: 3eniveau).1.4 Remarques apposées sur l’appareilRaccordsSymbole Signification
Eau chaude sanitaire
1.5 Unités de mesure
RemarqueSauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres.
2.1 Utilisation conforme
L’appareil est destiné au chauffage et au rafraîchissement saison- nier de locaux ainsi qu’à la production d’eau chaude sanitaire. Le rafraîchissement en dessous du point de rosée exige l’utilisation du bac à condensats et de la pompe de relevage de condensats CDT 180 en option. Sans l’accessoire CDT180, le rafraîchissement des pièces n’est autorisé que si le point de rosée est surveillé. Le rafraîchissement en dessous du point de rosée n’est autorisé que de façon saisonnière et s’il est suivi d’une période de chauffage. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit de même nature. Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti- lisation conforme de l’appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure Danger de brûlures à des températures de sortie supé- rieures à 43°C.
AVERTISSEMENT Blessure L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans, ainsi que par des personnes aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expérience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance ré- servées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Blessure Pour des raisons de sécurité, n’utilisez l’appareil que si le panneau avant est fermé. Remarque Le ballon d’ECS est sous pression d’alimentation. Si aucun vase d’expansion à membrane n’est installé, de l’eau d’expansion goutte hors de la soupape de sécurité pendant la phase de réchauffement. f Appelez votre installateur si de l’eau goutte alors que la montée en température est achevée.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Compatibilité de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’appareil en association avec les pompes à chaleur air-eau suivantes: - WPL-A05/07 HK 230 Premium - WPL 07-17 ACS classic - HPA-O 05.1/07.1 CS Premium - HPA-O 3-8 CS Plus
4. Description de l‘appareil
L’appareil se compose d’un module hydraulique et d’un ballon d‘ECS intégré et est équipé d’un panneau avant amovible. L’ap- pareil est relié électriquement et hydrauliquement à la pompe à chaleur. En plus du ballon d‘ECS, les composants système suivants sont intégrés: - Gestionnaire de pompe à chaleur - Pompe de charge / Circulateur du circuit de chauffage - Groupe multifonction avec soupape de sécurité, soupape d’inversion 3voies et chauffage de secours/ d’appoint inté- gré pour le mode mono-énergétique Ballons d’eau chaude sanitaire La cuve en acier est pourvue d’un émaillage direct spécial et équi- pée d’une anode sacrificielle. L’anode sacrificielle protège l’inté- rieur du réservoir de la corrosion. L’eau de chauffage produite par la pompe à chaleur circule dans l’échangeur de chaleur du ballon d’ECS. L’échangeur de chaleur transmet la chaleur ainsi récupérée à l’eau sanitaire. Le gestion- naire de pompe à chaleur intégré commande le chauffage de l’eau sanitaire à la température souhaitée. Gestionnaire de pompe à chaleur (WPM) La régulation de l’installation s’opère à l’aide du gestionnaire de pompe à chaleur intégré. Le gestionnaire de pompe à chaleur est adapté à la régulation d’un circuit de chauffage direct et d’un circuit mélangé. Vous avez la possibilité de régler les horaires et les températures pour le chauffage et la production d‘eau chaude sanitaire. Des télécommandes permettent de réguler le circuit de chauffage. Vous trouverez des informations détaillées dans la notice d’uti- lisation et d’installation du gestionnaire de pompe à chaleur WPMjointe. Groupe multifonctions (MFG) Soupape d’inversion 3 voies: Le groupe multifonctions permet de basculer entre le circuit de chauffage et la production d‘eau chaude sanitaire. Soupape de sécurité: Lorsque la pression est trop élevée, la sou- pape de sécurité s’ouvre pour faire baisser la pression dans le système. Purgeur: les purgeurs permettent de purger des composants tels que les conduites ou les échangeurs de chaleur.UTILISATION Réglages www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 51 FRANÇAIS Chauffage de secours/ d’appoint: en fonctionnement normal, le chauffage de secours/d’appoint peut délester la pompe à chaleur en mode mono-énergétique en dessous du point de bivalence. Selon le réglage et la pompe à chaleur raccordée, le chauffage de secours/d’appoint peut aussi assister le réchauffement de l’eau sanitaire ou le mode anti-légionellose. En cas de dysfonctionne- ment de la pompe à chaleur, le chauffage de secours/d’appoint peut assurer temporairement le réchauffement de l’eau sanitaire ou le chauffage de pièces.
Dommages matériels Si l’alimentation électrique est coupée, la protection hors gel de l’installation n’est plus assurée. f Vous ne devez pas couper l’alimentation électrique, même en dehors de la période de chauffage. Remarque Le gestionnaire de pompe à chaleur dispose d’une fonc- tion de basculement automatique en mode été/hiver, ce qui vous permet de laisser l’installation activée en été. La régulation de l’installation s’opère à l’aide du gestionnaire de pompe à chaleur intégré. Tenez compte des instructions d’utilisa- tion et d’installation du gestionnaire de pompe à chaleur. OKMENUD0000064711
6. Nettoyage, entretien et
maintenance f Demandez régulièrement à votre installateur de contrôler la sécurité électrique de l’appareil et le fonctionnement du groupe de sécurité. f Faites contrôler une première fois l’anode sacrificielle par un installateur après deux ans de fonctionnement. L’installateur déterminera ensuite la périodicité des contrôles ultérieurs de l’anode sacrificielle. f N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
Problème Cause Remède L’eau ne chauffe pas. Le chauffage ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez les disjoncteurs de l’installation domes- tique. Tenez compte des remarques indiquées dans l’aide au dépannage dans la documentation applicable (voir le chapitre «Documenta- tion applicable»). Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi- quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000- 0000-000000). No.:000000-0000-000000Made in GermanyD0000102715INSTALLATION Sécurité 52 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com INSTALLATION
L’installation, la mise en service, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un profes-sionnel.
8.1 Consignes de sécurité générales
Nous garantissons uniquement le fonctionnement correct et sûr de l’appareil s’il est utilisé avec les accessoires et pièces de rechange d’origine qui lui sont destinés.
8.2 Prescriptions, normes et réglementations
RemarqueRespectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur.
9. Description de l‘appareil
Sont fournis avec l’appareil: - Instructions d’utilisation et d’installation du gestionnaire de pompe à chaleur WPM - Sonde de température extérieure AF PT - 3 pieds réglables - Tuyau d’évacuation - Conduite de circulation et écrou tournant à joint plat
Accessoires obligatoiresEn fonction de la pression d’alimentation, des groupes de sécurité et des réducteurs de pression sont nécessaires. Ces groupes de sécurité homologués protègent l’appareil des surpressions.Requis pour le rafraîchissement par surface: - Sonde de température PT1000 - Commande à distance FETAutres accessoires - Commande à distance pour le mode chauffage - Limiteur de sécurité STB-FB - Cartouche adoucissante HZEA - Anode articulée - Bac à condensats et pompe de relevage de condensats CDT180 (nécessaires pour le refroidissement permanent sans surveillance du point de rosée)
10. Travaux préparatoires
10.1 Lieu d’installation
Dommages matérielsNe placez pas l’appareil dans un environnement humide.Installez l’appareil dans un local hors gel et sec à proximité du point de soutirage. Pour réduire les pertes de charge, prévoyez une courte distance entre l’appareil et la pompe à chaleur.Veillez à ce que le sol présente une capacité de charge et une planéité suffisantes (poids: voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de données»).Le local ne doit présenter aucun risque d’explosion dû aux pous-sières, gaz et vapeurs.Si l’appareil est installé dans une chaufferie avec d’autres appa-reils de chauffage, vous devez vous assurer que le fonctionnement des autres appareils de chauffage n’est pas entravé.Distances minimales ≥200 ≥400 ≥800 ≥100≥100D0000102716 Distance minimale par rapport au plafond: 200mm sans circula- tion, 400mm avec circulation. f Respectez les distances minimales pour assurer un fonction- nement sans incident et faciliter les travaux de maintenance.INSTALLATION Travaux préparatoires www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 53 FRANÇAIS
10.2 Transport, manutention et mise en place
Dommages matériels L’appareil doit être stocké et transporté à des tempéra- tures comprises entre -20°C et +60°C. Remarque Deux personnes sont nécessaires pour monter les pieds réglables et transporter l’appareil. D0000102526 f Dévissez les 3vis de la palette à usage unique.
Dommages matériels Ne faites pas rouler l’appareil sur le bord de la palette. Montage des sangles de levage fournies et des pieds réglables Remarque Les sangles de levage sont destinées à un usage unique pour la mise en place de l’appareil. D0000102527
1 Sangle de levage 2 rondelle 3 Pied de réglage 4 Conduite 5 Trou fileté f Passez un tube sur une sangle de levage. f Pliez l’extrémité à deux trous des sangles de levage et insé- rez un pied réglable avec rondelles dans la sangle de levage, comme illustré. f Basculez l’appareil. f Vissez le pied réglable avec la sangle de levage dans l’un des deux trous filetés illustrés du fond de l’appareil. f Montez de la même manière la seconde sangle de levage. f Vissez un pied réglable sans sangle de levage dans le trou fileté dans le fond de l’appareil. D0000102717
Dommages matériels Soulevez l’appareil uniquement en le saisissant par les sangles de levage. Ne transportez pas l’appareil avec une grue. Évitez les charges sur les manchons pendant le transport. Protégez l’appareil des chocs importants durant la ma- nutention. f Soulevez l’appareil de la palette en le saisissant par les sangles de levage. f Utilisez uniquement les sangles de levage sur l’appareil pour le transporter. f Après le transport, rangez les sangles de levage inférieures sous l’appareil. Vous pouvez aussi couper les sangles de le- vage inférieures et supérieures.
11.1 Mise en place de l’appareil
f Respectez les distances minimales lors de la mise en place (voir chapitre «Travaux préparatoires/ Lieu d’installation»). f Les pieds réglables permettent de compenser les irrégulari- tés du sol.
11.2 Dépose/repose du panneau avant
Dépose du panneau avant
Dommages matériels Si vous retirez le panneau avant de l’appareil de biais ou un mouvement irrégulier, vous risquez de l’abîmer. f Retirez le panneau avant de l’appareil tout droit et en un mouvement régulier. D0000102719
1 Habillage frontal f Ôtez les vis à gauche et à droite du panneau avant. f Sortez le panneau avant prudemment de l’appareil en le ti- rant vers l’avant et sécurisez-le contre tout basculement sans exercer de pression sur les liaisons par câble. D0000102755 XE06 AA01-X1.18 f Pour pouvoir déposer le panneau avant supérieur à une certaine distance de l’appareil, détachez les serre-câbles, débranchez la fiche du module électronique de la commande (AA01-X1.18) et de la mise à la terre (XE06) sur le gestion- naire de pompe à chaleur. Posez ensuite ce panneau de façon à ce qu’il ne puisse basculer. Repose de du panneau avant Réinstallez le panneau avant dans l’ordre inverse de la dépose. Veillez au bon positionnement des lignes de raccordement et ne coincez pas les câbles.
11.3 Raccordement de l’eau chaude et soupape de
11.3.1 Consignes de sécurité
Dommages matériels L’installation de chauffage à laquelle est raccordée l’ap- pareil doit être réalisée par un installateur selon les sché- mas hydrauliques des documents de planification.
Dommages matériels En cas de montage de vannes d’isolement supplémen- taires, vous devez installer une autre soupape de sécurité facilement accessible sur le générateur de chaleur ou à proximité immédiate de ce dernier sur la conduite Départ. Ne prévoyez aucune vanne d’arrêt entre le générateur de chaleur et le groupe de sécurité. Remarque L’utilisation de clapets anti-retour dans les circuits de charge entre le générateur de chaleur et le ballon tampon ou d’eau chaude sanitaire peut affecter le fonctionnement du groupe multifonctions intégré (MFG) et entraîner des perturbations dans l’installation de chauffage. f Pour l’installation des appareils, utilisez exclusive- ment nos solutions hydrauliques standard.INSTALLATION Montage www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 55 FRANÇAIS Diffusion de l’oxygène
Dommages matériels Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts et les planchers chauffants constitués de tubes en matériau de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène. Dans le cas de planchers chauffants constitués de tubes en maté- riau de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’ins- tallations de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par l’oxygène diffusé à l’intérieur peut apparaître sur les pièces en acier de l’installation de chauffage (par ex. au niveau de l’échan- geur de chaleur du ballon d’eau chaude sanitaire, des ballons tampons, des corps de chauffe en acier ou des tubes en acier).
Dommages matériels Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille) peuvent se déposer dans les composants de l’installation de chauffage et provoquer des pertes de performance, voire des arrêts pour dysfonctionnement dus au rétré- cissement des sections de passage. Conduites d’alimentation f La longueur maximale admissible des conduites entre l’ap- pareil et la pompe à chaleur peut varier en fonction de la conception de l’installation de chauffage (pertes de charge). Les valeurs indicatives sont de 10m pour la longueur maximale des conduites et de 22mm pour le diamètre des conduites. f Protégez les conduites départ et retour du gel par une isola- tion thermique suffisante. f Protégez toutes les conduites d’alimentation de l’humi- dité, des dégradations et des rayons UV par une gaine d’installation. f Réalisez les raccords hydrauliques avec des joints plats. Différence de pression en cas de dépassement de la pression différentielle externe, les pertes de charge ainsi générées dans l’installation de chauffage peuvent entraîner une réduction de la puissance calorifique. f Lors du dimensionnement des conduites, assurez-vous que la différence de pression externe disponible n’est pas dé- passée (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de données»). f Lors du calcul des pertes de charge, tenez compte des conduites de départ et de retour ainsi que de la perte de charge de la pompe à chaleur. Ces pertes de charge ne doivent pas dépasser la différence de pression disponible.
D0000102721 1 Conduite hydraulique pour le transport d‘ECS f Avant de raccorder la pompe à chaleur, rincez soigneuse- ment les conduites. Les corps étrangers (par ex., résidus de soudure, rouille, sable, matériel d’étanchéité) affectent le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. f Installez les conduites hydrauliques (voir le chapitre Données techniques/ Cotes et raccordements). Tuyau d’écoulement de la soupape de sécurité D0000102532
1 Tuyau d’écoulement de la soupape de sécurité f Déroulez le tuyau d’écoulement de la soupape de sécurité raccordé au groupe multifonction. f Retirez seulement autant de matériau isolant de l’une des ouvertures inférieures aménagées à gauche ou à droite que nécessaire pour le tuyau d’écoulement afin de limiter au maximum les échanges d’air. f Faites ressortir le tuyau d’écoulement de l’appareil par l’ou- verture aménagée. f Posez le tuyau d’écoulement en prévoyant une pente constante vers une évacuation. f Assurez-vous que le tuyau d’écoulement est ouvert à l’air libre. f Fixez le tuyau d’écoulement au-dessus de l’évacuation afin d’empêcher les mouvements du flexible lorsque l’eau s’écoule.
Dommages matériels Le tuyau d’écoulement doit mener à une évacuation de manière à ce que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouvert.INSTALLATION Montage 56 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com
11.4 Raccordement de l’eau froide et du groupe de
11.4.1 Consignes de sécurité
Dommages matériels La pression maximale admissible ne doit pas être dé- passée (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de données»).
Dommages matériels Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries adap- tées. Remarque L’utilisation de clapets anti-retour dans les circuits de charge entre le générateur de chaleur et le ballon tampon ou d’eau chaude sanitaire peut affecter le fonctionnement du groupe multifonctions intégré (MFG) et entraîner des perturbations dans l’installation de chauffage. f Pour l’installation des appareils, utilisez exclusive- ment nos solutions hydrauliques standard. Tuyau d’eau froide Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques.
Dommages matériels Un groupe de sécurité est requis. Conduite d’ECS, boucle de circulation Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques.
11.4.2 Montage d’une conduite de circulation (en option)
Vous pouvez raccorder sur le raccord «Boucle de circulation» une conduite de circulation avec une pompe de circulation externe (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccordements»). D0000102536
1 Écrous tournants 2 Gaine isolante 3 Boucle de circulation 4 Joint d’étanchéité 5 Raccord «Boucle de circulation» f Retirez le bouchon d‘étanchéité du raccord «Boucle de cir- culation» (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccordements»). f Raccordez la conduite de circulation avec le joint d’étanchéi- té, la gaine isolante et l’écrou tournant à joint plat.
11.4.3 Raccordement de l’eau froide et du groupe de sécurité
f Rincez soigneusement la tuyauterie. f Installez la conduite de sortie d’eau chaude sanitaire et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccordements»). Réalisez les raccords hydrauliques. f Installez une soupape de sécurité conforme sur le tuyau d’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression d’alimentation, il peut s’avérer nécessaire d’installer un ré- ducteur de pression supplémentaire. f Le tuyau d’évacuation doit être dimensionné de sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécu- rité est entièrement ouverte. f La bouche d’évacuation de la soupape de sécurité doit rester dégagée et mener à l’air libre. f Posez le tuyau d’évacuation de la soupape de sécurité en prévoyant une pente continue vers la bouche d’évacuation.
11.5 Remplissage de l’installation
Qualité de l’eau du circuit de chauffage Une analyse d’eau doit être effectuée avant de remplir l’installa- tion. Vous pouvez demander un telle analyse auprès de la société de distribution d’eau compétente. Le cas échéant, l’eau de remplissage doit être adoucie ou démi- néralisée pour prévenir l’entartrage et les dommages consécutifs. Respectez impérativement les valeurs limites indiquées pour l’eau de remplissage au chapitre «Données techniques/ Tableau des données». f Contrôlez ces valeurs limites dans un délai de 8 à 12 se- maines après la mise en service ainsi que lors de la mainte- nance annuelle.
Dommages matériels Ne branchez pas l’installation au réseau électrique avant le remplissage. Remarque Si l’eau de remplissage présente une conductivité su- périeure à 1000μS/cm, il est conseillé de procéder à sa déminéralisation pour prévenir la corrosion. Remarque Si vous traitez l’eau de remplissage par adjonction d’in- hibiteurs ou d’additifs, les valeurs limites sont les mêmes que pour la déminéralisation. Remarque Contactez un revendeur spécialisé pour l’achat d’adou- cisseurs appropriés, ainsi que d’appareils destinés au remplissage et au rinçage des installations de chauffage.INSTALLATION Raccordement électrique www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 57 FRANÇAIS Remarque L’appareil offre une protection hors gel des conduites de raccordement en fonctionnement normal. En cas de panne de courant de longue durée ou de mise hors service, l’appareil doit être vidangé côté eau. S’il n’est pas possible de détecter une panne de courant dans des installations (p. ex. en cas d’absence prolongée dans une maison de vacances), vous pouvez prendre les mesures suivantes. f Ajoutez de l’éthylène-glycol à l’eau de remplissage à une concentration appropriée. (20 à 40% vol.) f Notez que l’antigel modifie la densité et la viscosité de l’eau de remplissage. RéférenceMEG 10 Fluide caloporteur sous forme de concen-tré à base d’éthylène glycol231109 MEG 30 Fluide caloporteur sous forme de concen-tré à base d’éthylène glycol161696
11.5.1 Remplissage de l’installation de chauffage
Remarque Remplissez l’installation de chauffage uniquement avec le robinet de remplissage et de vidange gauche. À la livraison, la vanne d‘inversion 3 voies du groupe multifonc- tions se trouve en position médiane de manière à ce que le circuit de chauffage et l‘échangeur de chaleur pour la production d‘eau chaude sanitaire soient également remplis. Lors de la mise sous tension, la vanne d’inversion 3 voies passe automatiquement en mode chauffage. Pour les remplissages et purges ultérieurs, la vanne d’inversion 3 voies doit préalablement être mise en position médiane. Réglage du gestionnaire de la pompe à chaleur: f appelez le menu principal par la touche MENU. f Choisissez le menu ou la valeur souhaitée et confirmez par la touche OK:
DIAGNOSTIC TEST RELAIS INSTALLATION VIDANGE HYDD0000102722
f Remplissez l’installation de chauffage avec le robinet de remplissage et de vidange gauche. f Purgez l‘air du système de conduites.
11.5.2 Remplissage du ballon d’ECS
f Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire par l’arrivée d’eau froide. f Ouvrez tous les robinets de soutirage placés en aval jusqu’à ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites. f Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible lorsque la robinetterie est ouverte au maximum (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de données»). Réduisez, si nécessaire, le débit au niveau du limiteur sur le groupe de sécurité. f Effectuez un contrôle d’étanchéité. f Contrôlez la soupape de sécurité.
1 Purgeur 2 Électronique f Purgez la tuyauterie et l’échangeur de chaleur en relevant le capuchon rouge des purgeurs. f Refermez les purgeurs après la purge.
Dommages matériels Après la purge, il est impératif de refermer les purgeurs.
12. Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. f Avant toute intervention, mettez l’appareil hors ten- sion sur tous les pôles. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est possible qu’en instal- lation fixe. L’appareil doit pouvoir être mis hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ou- verture minimale des contacts de 3mm. Cette exigence est assurée au moyen de contacteurs, disjoncteurs, pro- tections électriques, etc.
Dommages matériels Protégez séparément les deux circuits électriques de l’ap- pareil et de la commande.INSTALLATION Raccordement électrique 58 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com
Dommages matériels Prévoyez une protection électrique séparée pour les deux circuits électriques du compresseur et de la résistance électrique d’appoint / de secours.
Dommages matériels Tenez compte des indications figurant sur la plaque si- gnalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur. Remarque L’autorisation du fournisseur d’énergie de raccorder l’ap- pareil est requise. Le boîtier électrique de l’appareil se situe derrière le panneau avant (voir le chapitre « Montage / Dépose/repose du panneau avant »). D0000102542
f Coupez les 4bouchons(1) du passe-câbles autant qu’absolu- ment nécessaire pour le diamètre du câble afin de limiter au maximum les échanges d’air. f Introduisez tous les câbles de raccordement secteur et de sondes par le passe-câbles, par la gauche ou la droite, dans l’appareil. Introduisez les câbles par la gauche derrière la boîte de raccordement du côté droit. Posez les câbles du côté droit par les tubes vides et les bouchons du passe-câbles. f Branchez les câbles d‘alimentation secteur et de sondes conformément aux indications ci-dessous. Les sections de câbles ci-dessous sont données à titre indicatif. L’installateur doit vérifier que ces sections correspondent aux be- soins et répondent aux normes en vigueur: Protection (électrique)Affectation Section de conducteur B 16 A
Résistance élec-trique d’appoint / de secours (DHC) triphasée2,5mm²1,5mm² si seulement deux conducteurs sont sous tension, mode de câblage selon prescriptions B 16 A
Résistance élec-trique d’appoint / de secours (DHC) monophasée2,5mm²1,5mm² en cas de câble multiconduc-teurs posé en apparent ou sous tube d‘installation électriqueB 16 A Commande 1,5mm²
12.1 Résistance électrique d‘appoint/ de secours et
tension de commande Fonction de l’appareilAction de la résistance électrique de secours / d’appoint Mode mono-éner-gétique La résistance électrique de secours / d’appoint assure le chauffage et la production d’ECS à température élevée lorsque la température passe en dessous du point de bivalence.Fonction secours Si la pompe à chaleur tombe en panne, la puissance de chauffe est fournie par la résistance électrique d’appoint/ de secours. HSBB180: Branchement triphasé
317964-41782D0000102543XD02 Résistance électrique d’appoint / de secours (DHC)Puissance raccor- dée Affectation des bornes 2,9 kW PE N L1 5,9 kW PE N L2 L1 8,8 kW PE N L3 L2 L1 f Branchez la résistance électrique d‘appoint/ de secours à la puissance souhaitée en vous référant au tableau.INSTALLATION Raccordement électrique www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 59 FRANÇAIS HSBB180S: Branchement monophasé NL3L2L1317964-41782N L N L317965-38886D0000102544 XD02 Résistance électrique d’appoint / de secours (DHC) Puissance raccordée Section de conducteur Affectation des bornes 2,9 kW 2,5mm² PE N L 5,9 kW 2,5mm² PE N L 2,5mm² PE N L f Branchez les câbles électriques de la résistance électrique d’appoint / de secours à la puissance souhaitée en vous réfé- rant au tableau. Tension de commande
Dommages matériels f Ne raccordez que des circulateurs haute efficacité énergétique agréés par nos services. XD01.2 Signal d‘activation pour pompe à chaleur EVU Signal d’interdiction tarifaire, câble bus vers le WPM blindé avec dispositif anti-traction dans la borne. Affectation des bornes du gestionnaire de pompe à chaleur AVERTISSEMENT Électrocution Seuls les composants qui fonctionnent sur basse tension de sécurité (SELV) et qui garantissent une séparation sûre du secteur peuvent être branchés sur les raccords très basse tension de l’appareil. Si d’autres composants sont raccordés, certaines parties de l’appareil et des appareils raccordés peuvent rester sous tension. f Utilisez uniquement les composants agréés par notre société. D0000071841 Basse tension de sécurité X1.1 CAN A
CAN (branchement de la pompe à chaleur et de l’extension de pompe à chaleur WPE) X1.2 CAN B
CAN (branchement de la commande à dis- tance FET et de la passerelle Internet Service Gateway ISG) X1.3 Signal Masse
Sonde extérieure X1.4 Signal Masse
Sonde départ X1.6 Signal Masse
Sonde ballon d’eau chaude sanitaire X1.9 Signal Masse
2e générateur de chaleur (2e WE) X1.11 Signal Masse
Départ rafraîchissement X1.12 Signal Masse
Commande à distance FE7/ télérupteur té- léphonique/ optimisation de la courbe de chauffe/ SG Ready X1.14 Non regulée 12 V Entrée GND
CAN (branchement de la pompe à chaleur et de l’extension de pompe à chaleur WPE) Tension secteur X2.1
Alimentation électrique
Circulateur chauffage 1 X2.4
Circulateur circuit de chauffage 2 X2.5
Circulateur circuit de chauffage 3 X2.6
Circulateur ballon tampon1 X2.7
Circulateur ballon tampon2 X2.8
Circulateur ECS X2.9
Circulateur source/ dégivrage X2.10
Circulateur de bouclage/ 2e WE eau chaude sanitaire X2.12
Refroidissement X2.14
Vanne mélan-geuse OUVERTE PE Vanne mélan-geuse FERMÉE5
Vanne mélan-geuse OUVERTE PE Vanne mélan-geuse FERMÉE5
Remarque En cas de défaut de l’appareil, la sortie X2.10 active un signal 230V. En cas de défauts temporaires, la sortie transmet le signal pendant une durée déterminée. En cas de défauts provoquant un arrêt continu de l’appa- reil, la sortie est activée en permanence. Accessoire limiteur de sécurité pour chauffage au solSTB-FB (en option) Netz XD01.1
EVU XD01.2 D0000084472 f Retirez le pont sur XD01.1 entre L1et 2. f Raccordez le limiteur de sécurité STB-FB à XD01.1 entre L1 et L2.
12.2 Mise en place de la sonde
12.2.1 Sonde de température extérieure AF PT
Les sondes de température extérieure ont une influence directe sur le fonctionnement de l‘installation de chauffage. Pour cette raison, elles doivent être correctement positionnées et isolées. - Installez la sonde de température extérieure sur un mur orienté nord ou nord-est. - Veillez à ce que la sonde de température extérieure soit pla- cée à l’air libre, sans protection contre les intempéries, mais sans être directement exposée aux rayons du soleil. - Ne placez pas la sonde de température extérieure au-dessus de fenêtres, de portes ou de grilles d’aération. - Respectez les distances minimales suivantes: 2,5 m du sol, 1 m du bord des fenêtres et portes Montage f Retirez le couvercle. f Fixez la partie inférieure à l’aide de la vis fournie. f Raccordez le câble électrique. f Raccordez la sonde de température extérieure à AA01-X1.3. f Reposez le couvercle. Le couvercle doit émettre un clic audible.
12.3 Commande à distance
f Respectez la notice de mise en service du gestionnaire de pompe à chaleur. La commande à distance FET est nécessaire pour mesurer l’hu- midité de l’air en cas de refroidissement via le chauffage par plancher.
Vous pouvez faire appel à notre service après-vente pour la mise en service (prestation facturée). L’utilisation de l’appareil dans un cadre professionnel suppose, le cas échéant, le respect de la réglementation en vigueur sur la sécurité au travail. L’organisme de contrôle compétent vous fournira les renseignements requis (par ex. le TÜV en Allemagne).
13.1 Contrôles à effectuer avant la mise en service
du gestionnaire de pompe à chaleur
Dommages matériels En cas de chauffage au sol, tenez compte de la tempéra- ture maximale du système. f Vérifiez que l’installation de chauffage est remplie à la bonne pression et que le purgeur automatique est fermé. f Vérifiez que la sonde extérieure est correctement placée et raccordée. f Vérifiez que le raccordement secteur a été effectué de ma- nière conforme. f Assurez-vous que la liaison à la pompe à chaleur (liaison BUS) est correctement raccordée.INSTALLATION Mise hors service www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 61 FRANÇAIS Limiteur de sécurité Remarque Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tem- pératures inférieures à-15°C. L’appareil peut déjà être soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. D0000102695 HSBB 180 (S) Plus HSBB 180 S Plus
1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité f Vérifiez si le limiteur de sécurité s’est déclenché. f Réarmez le limiteur de sécurité à l’aide du bouton de réar- mement s’il s’est déclenché.
13.2 Mise en service du gestionnaire de pompe à
chaleur Effectuez la mise en service du gestionnaire de pompe à chaleur et tous les réglages conformément aux instructions d’utilisation et d’installation du gestionnaire de pompe à chaleur. Remarque Assurez-vous que l‘option «MODE PARALLELE» est dé- finie pour le mode ECS dans le gestionnaire de pompe à chaleur. Avec ce réglage, la pompe de charge / le cir- culateur du circuit de chauffage est également activé en mode ECS. Réglage du gestionnaire de la pompe à chaleur: f appelez le menu principal par la touche MENU. f Choisissez le menu ou la valeur souhaitée et confirmez par la touche OK: REGLAGEValeur EAU CHAUDE SANITAIRE
Remarque Dans le cas d‘une alimentation en monophasé, vous devez régler le gestionnaire de pompe à chaleur de la manière suivante pour le calcul de la quantité de chaleur. Réglage du gestionnaire de la pompe à chaleur: f appelez le menu principal par la touche MENU. f Choisissez le menu ou la valeur souhaitée et confirmez par la touche OK: REGLAGEValeur CHAUFFER
Réglage du refroidissement
Dommages matériels Un risque de condensation existe lorsque la température descend en dessous du point de rosée, ce qui peut provo- quer des dommages matériels. C’est pourquoi l’utilisation de l’appareil est limitée au rafraîchissement par le sol. Un accessoire supplémentaire (CDT180) est nécessaire pour le refroidissement en dessous du point de rosée afin d’assurer l’écoulement des condensats produits. f Tenez compte de la notice du gestionnaire de pompe à chaleur. Réglage du gestionnaire de pompe à chaleur pour le rafraîchissement par surface : f appelez le menu principal par la touche MENU. f Choisissez le menu ou la valeur souhaitée et confirmez par la touche OK: REGLAGEValeur RAFRAICHIR RAFRAICHIR ON
PUISS. RAFRAICHISSEMENT spécifique à l’installation RAFRAICHISSEMENT ACTIF
RAFRAICHIS. PAR SURFACE ON
TEMP. DEPART CONSIGNE spécifique à l’installation HYSTERESIS TEMP. DEPART spécifique à l’installation CONS. TEMP. AMBIANTE spécifique à l’installation
13.3 Remise de l’appareil au client
f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur, puis aidez-le à se familiariser avec son utilisation. f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus. f Remettez-lui cette notice.
Dommages matériels Tenez compte des températures limites et du débit mini- mal nécessaire de la pompe à chaleur.
Dommages matériels Si la pompe à chaleur doit être entièrement mise à l’arrêt et qu’il y a un risque de gel, vidangez l’installation (voir le chapitre «Maintenance/ Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire»). f Si vous mettez l’installation hors service, placez le gestion- naire de pompe à chaleur en veille de sorte que les fonctions de sécurité de l’installation (par ex. protection hors gel) restent actives.INSTALLATION Maintenance 62 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. AVERTISSEMENT Électrocution f Avant toute intervention, mettez l’appareil hors ten- sion sur tous les pôles. Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire ATTENTION Brûlure L’eau vidangée peut être très chaude. f Fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide. f Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points de soutirage. D0000102722
f Videz le ballon d’eau chaude sanitaire avec le robinet de remplissage et de vidange droit. Contrôle de l’anode sacrificielle f Faites contrôler l’anode sacrificielle au moins tous les deux ans et faites-la immédiatement remplacer par un installateur lorsqu’elle est usée. Tenez compte de la résistance de pas- sage maximale de 0,3Ω entre l’anode sacrificielle et le bal- lon. Installez une anode articulée si le montage d’une anode sacrificielle est impossible par le haut. Les intervalles auxquels des contrôles supplémentaires doivent être effectués dépendent de l’usure de l’anode sacrificielle.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus b01 Passage des câbles électriques c01 Arrivée eau froide Diamètre mm 22 22 c06 Sortie eau chaude Diamètre mm 22 22 c10 Circulation Diamètre mm 15 15 c12 Soupape de sécurité sortie Diamètre mm 23 23 d01 Départ PAC Diamètre mm 22 22 d02 Retour PAC Diamètre mm 22 22 e01 Départ chauffage Diamètre mm 22 22 e02 Retour chauffage Diamètre mm 22 22INSTALLATION Données techniques www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 63 FRANÇAIS
c12 D0000102730 Autres cotes et raccordements h16 i18 d47 d47 D0000102733 HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus h16 Sonde ECS Diamètre mm 9,5 9,5 i18 Anode sacrificielle Filetage femelle G 1 1/4 G 1 1/4 Couple de serrage Nm 120 120 d47 Robinet de remplissage et de vidangeINSTALLATION Données techniques 64 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com AA01 Très basse tension (gestionnaire de pompe à chaleur WPM4)AA06 Unité de commandeAA07 Système électronique du chauffage d’appoint MFGEB01 Chauffage d’appoint MFGBF01 Débit et température circuit de chauffageBP10 Capteur de pression circuit de chauffageBT01 Sonde de température départ PACBT02 Sonde de température retour PACBT06 Sonde de température ballon tampon PAC (non affectée)BT08 Sonde de température rafraîchissement PAC (non affectée)BT20 Sonde de température ballon ECSBT55 STB MFG (rétrogradation manuelle)FC07 Protection pompe de relevage de condensatsMA10 Moteur pompe circuit de chauffage (non affecté)MA13 Moteur pompe à condensatsMA14 Moteur pompe de chargement de stockage (MLI/1-10 V)MA15 Moteur soupape d’inversion chauffage ECSKF20 Relais du chauffage d’appoint MFGKF21 Relais du chauffage d’appoint MFGKF22 Relais du chauffage d’appoint MFGXD01.1 Bornier de raccordement réseauXD01.2 Bornier de raccordement Contact Heures creusesXD02 Bornier de raccordement MFG réseauXD13 Borne de raccordement pompe de relevage de condensatsXE01 Borne de mise à la terre réseauXE02 Borne de mise à la terre GMF/DHCXE05 Borne de la mise à la terre plastron frontalXE06 Mise à la terre jaquette avantAA01-X1.1 Fiche CAN A (raccordement PAC)AA01-X1.2 Fiche CAN B (raccordement FET/ISG)AA01-X1.3 Fiche sonde de température extérieure AA01-X1.4 Fiche sonde de température ballon tampon BT06 (non affectée)
16.2 Schéma électrique
BKINSTALLATION Données techniques www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 65 FRANÇAIS AA01-X1.5 Fiche Sonde de température départAA01-X1.6 Fiche Sonde de température du circuit de chauffage 2AA01-X1.7 Fiche Sonde de température du circuit de chauffage 3AA01-X1.8 Fiche Sonde de ballon d’eau chaude sanitaire BT20AA01-X1.9 Fiche Sonde source primaireAA01-X1.10 Fiche 2e générateur de chaleur AA01-X1.11 Fiche sonde de température départ rafraîchissement (non af- fectée)AA01-X1.12 Fiche sonde de bouclage ECSAA01-X1.13 Fiche Télécommande FE7AA01-X1.14 Fiche entrée analogique 0.. 10 VAA01-X2.14 Fiche vanne mélangeuse circuit de chauffage 2 (X2.14.1 Vanne mélangeuse OUVERTE/X2.14.2 Vanne mélangeuse FERMÉE)AA01-X2.15 Fiche vanne mélangeuse circuit de chauffage3 (X2.15.1 Vanne mélangeuse OUVERTE/X2.15.2 Vanne mélan-geuse FERMÉE)AA06-X27 Borne d’unité de commandeAA07-X60 Fiche Sonde de température départ PAC BT01AA07-X61 Fiche Sonde de température retour PAC BT02AA07-X62 Libre - connecteur sonde de température retour PACAA07-X63 Libre - connecteur sonde de température ballon ECS interneAA07-X64 Fiche température et débit circuit de chauffage BF01AA07-X65 LibreAA07-X66 Connecteur 2,5 broches (pression installation de chauffage) BP01 AA07-X67 LibreAA07-X68 Connecteur commande moteur soupape d’inversion chauffage/ ECS AA07-X69 LibreAA07-X70 Connecteur commande pompe circuit de chauffage MLI/1-10VAA07-X71 LibreAA07-X72 Connecteur bus CANEB01-X59 Bornier de raccordement MFGD0000089904 X2.2X2.3X2.4X2.5X2.6X2.7 X2.8X2.9X2.10X2.11X2.12X2.13 X2.14X2.15 X1.1
BKINSTALLATION Données techniques 66 | HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus www.stiebel-eltron.com AA01 Très basse tension (gestionnaire de pompe à chaleur WPM4)AA06 Unité de commandeAA07 Système électronique du chauffage d’appoint MFGEB01 Chauffage d’appoint MFGBF01 Débit et température circuit de chauffageBP10 Capteur de pression circuit de chauffageBT01 Sonde de température départ PACBT02 Sonde de température retour PACBT06 Sonde de température ballon tampon PAC (non affectée)BT08 Sonde de température rafraîchissement PAC (non affectée)BT20 Sonde de température ballon ECSBT55 STB MFG (rétrogradation manuelle)FC07 Protection pompe de relevage de condensatsMA10 Moteur pompe circuit de chauffage (non affecté)MA13 Moteur pompe à condensatsMA14 Moteur pompe de chargement de stockage (MLI/1-10 V)MA15 Moteur soupape d’inversion chauffage ECSKF20 Relais du chauffage d’appoint MFGKF21 Relais du chauffage d’appoint MFGKF22 Relais du chauffage d’appoint MFGXD01.1 Bornier de raccordement réseauXD01.2 Bornier de raccordement Contact Heures creusesXD02 Bornier de raccordement MFG réseauXD13 Borne de raccordement pompe de relevage de condensatsXE01 Borne de mise à la terre réseauXE02 Borne de mise à la terre GMF/DHCXE05 Borne de la mise à la terre plastron frontalXE06 Mise à la terre jaquette avantAA01-X1.1 Fiche CAN A (raccordement PAC)AA01-X1.2 Fiche CAN B (raccordement FET/ISG)AA01-X1.3 Fiche sonde de température extérieure AA01-X1.4 Fiche sonde de température ballon tampon BT06 (non affectée) AA01-X1.5 Fiche Sonde de température départAA01-X1.6 Fiche Sonde de température du circuit de chauffage 2AA01-X1.7 Fiche Sonde de température du circuit de chauffage 3AA01-X1.8 Fiche Sonde de ballon d’eau chaude sanitaire BT20 HSBB180S Plus XD02L NL134
BKINSTALLATION Données techniques www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 67 FRANÇAIS AA01-X1.9 Fiche Sonde source primaireAA01-X1.10 Fiche 2e générateur de chaleur AA01-X1.11 Fiche sonde de température départ rafraîchissement (non af- fectée)AA01-X1.12 Fiche sonde de bouclage ECSAA01-X1.13 Fiche Télécommande FE7AA01-X1.14 Fiche entrée analogique 0.. 10 VAA01-X2.14 Fiche vanne mélangeuse circuit de chauffage 2 (X2.14.1 Vanne mélangeuse OUVERTE/X2.14.2 Vanne mélangeuse FERMÉE)AA01-X2.15 Fiche vanne mélangeuse circuit de chauffage3 (X2.15.1 Vanne mélangeuse OUVERTE/X2.15.2 Vanne mélan-geuse FERMÉE)AA06-X27 Borne d’unité de commandeAA07-X60 Fiche Sonde de température départ PAC BT01AA07-X61 Fiche Sonde de température retour PAC BT02AA07-X62 Libre - connecteur sonde de température retour PACAA07-X63 Libre - connecteur sonde de température ballon ECS interneAA07-X64 Fiche température et débit circuit de chauffage BF01AA07-X65 LibreAA07-X66 Connecteur 2,5 broches (pression installation de chauffage) BP01 AA07-X67 LibreAA07-X68 Connecteur commande moteur soupape d’inversion chauffage/ ECS AA07-X69 LibreAA07-X70 Connecteur commande pompe circuit de chauffage MLI/1-10VAA07-X71 LibreAA07-X72 Connecteur bus CANEB01-X59 Bornier de raccordement MFGD0000096750 XD02 L N
16.3 Indications relatives à la consommation énergétique
Fiche produit: Ballon d’eau chaude sanitaire selon la directive (UE) n° 812/2013/ (S.I. 2019 nº 539 / programme2) HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Référence du modèle HSBB 180 Plus HSBB 180 S Plus Classe d’efficacité énergétique B B Pertes statiques S W 53,9 53,9 Capacité du ballon V l 195 195
16.4 Tableau des données
Données hydrauliques Capacité nominale du ballon d’eau chaude sanitaire l 178 178 Surface de l’échangeur de chaleur m² 1,59 1,59 Volume de l’échangeur de chaleur l 10 10 Différence de pression externe disponible à 1,0 m³/h hPa 690 690 Différence de pression externe disponible à 1,5 m³/h hPa 461 461 Différence de pression externe disponible à 2m³/h hPa 219 219 Limites d’utilisation Pression maxi admissible ballon ECS MPa 1,00 1,00 Pression d’essai ballon ECS MPa 1,50 1,50 Débit maximal l/min 25 25 Température max. admissible °C 95 95 Température maxi. admissible côté primaire °C 75 75 Qualité del’eau de chauffage Dureté de l’eau °dH ≤3 ≤3 pH (avec composés d’aluminium) 8,0-8,5 8,0-8,5 pH (sans composés d’aluminium) 8,0-10,0 8,0-10,0 Conductivité (adoucissement) μS/cm <1000 <1000 Conductivité (déminéralisation) μS/cm 20-100 20-100 Chlorures mg/l <30 <30 Oxygène 8 à 12 semaines après remplissage (adoucissement) mg/l < 0,02 < 0,02 Oxygène 8 à 12 semaines après remplissage (déminéralisation) mg/l < 0,1 < 0,1 Puissance absorbée Puissance électrique absorbée résistance électrique de secours/ d’appoint kW 8,80 5,90 Puissance électrique absorbée max. circulateur chauffage W 60 60 Données énergétiques Consommation énergétique en veille/24h à 65°C kWh 1,29 1,29 Classe d’efficacité énergétique B B Données électriques Tension nominale commande V 230 230 Phases commande 1/N/PE 1/N/PE Protection commande A 1 x B 16 1 x B 16 Tension nominale résistance électrique de secours/ d’appoint V 400 230 Phases résistance électrique de secours/ d’appoint 3/N/PE 2/N/PE Protection résistance électrique de secours/ d’appoint A 3 x B 16 2 x B 16 Fréquence Hz 50 50 Versions Indice de protection (IP) IP20 IP20 Convient pour Pompe à chaleur Pompe à chaleur Dimensions Hauteur mm 1300 1300 Largeur mm 605 605 Profondeur mm 917 917 Hauteur de basculement mm 1500 1500 Poids Poids, rempli kg 291 291 Poids, à vide kg 99 99www.stiebel-eltron.com HSBB 180 Plus|HSBB 180 S Plus| 69 FRANÇAIS
Notice Facile