DHC Classic - Caldera STIEBEL ELTRON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHC Classic STIEBEL ELTRON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DHC Classic STIEBEL ELTRON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHC Classic - STIEBEL ELTRON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHC Classic de la marca STIEBEL ELTRON.
MANUAL DE USUARIO DHC Classic STIEBEL ELTRON
OPERATION AND INSTALLATION OPERACIÓN E INSTALACIÓN UTILISATION ET INSTALLATION
Electric Tankless Water Heater Calentador de Agua Instantáneos sin Tanque Chauffe-Eau Électrique sans Accumulateur
Certificación con ANSI/UL Std. 499
Conforme a CAN/CSA Std. E335-1/3E & CSA E60335-2-35
Probado y certificado por WQA NSF/ANSI 372 para
el cumplimiento de las regulaciones sin plomo.
INFORMACIÓN ESPECIAL
OPERACIÓN
- Indicaciones generales
1.1 Indicaciones para el cableado: ____ 17
1.2 Otras marcas presentes en este documento ____ 17 - Seguridad
2.1 Uso previsto
2.2 Información general 17
2.3 Medidas de seguridad 18
2.4 Sello de certificación 18 - Registre su producto 18
- Recomendaciones generales 18
INSTALACIÓN
- Instalación física
- Conexión de agua 20
6.1 Instalación del aireador en el grifo conectado ____ 20 - Conexión eléctrica 20
7.1 Conexión eléctrica DHC 3-2, y DHC 4-2 a 208 V ____ 21
7.2 Bloque de terminales 21 - Operación de la unidad 21
- Resolución de incidencias (troubleshooting) ____ 22
- Mantenimiento 23
- Datos técnicos 23
11.1 Plano dimensional 23
11.2 Diagramas eléctricos 24
11.3 Aumento de temperatura del agua 25
11.4 Tabla de especificaciones 26 - Piezas de recambio 28
- Garantía 29
INFORMACIÓN ESPE- CIAL
- Lea todo este manual. El incumplimiento de todas las guías, instrucciones y reglas puede causar lesiones personales o daños a la propiedad. La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio y el uso incorrectos de esta unidad pueden provocar lesiones graves.
- Esta unidad debe ser instalada por un electricista y plomero con licencia. La instalación debe cumplir con todos los códigos de plomería y electricidad nacionales, estatales y locales. La instalación correcta es responsabilidad del instalador. El incumplimiento de las instrucciones de instalación y funcionamiento o el uso incorrecto anula la garantía.
- Guarde estas instrucciones para referencia futura. El instalador debe dejar estas instrucciones con el consumidor.
- Si tiene alguna pregunta sobre la instalación, el uso o el funcionamiento de este calentador de agua, o si necesita manuales de instalación adicionales, llame a nuestra línea de servicio técnico al 800.582.8423 (solo EE. UU. Y Canadá). Si llama desde fuera de los EE. UU. O Canadá, llame al 413.247.3380 de EE. UU. Y lo derivaremos a un representante de servicio calificado de Stiebel Eltron en su área.
- El calentador de agua puede ser utilizado por niños de 3 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, siempre que estén supervisados o se les haya enseñado cómo usar el calentador de agua de manera segura. y he entendido los riesgos potenciales. Los niños nunca deben jugar con el calentador de agua. Los niños nunca deben limpiar el calentador de agua ni realizar el mantenimiento del usuario a menos que estén supervisados.
- Asegúrese de que el calentador de agua pueda separarse de la fuente de alimentación mediante un disyuntor que desconecta todos los polos con una separación de contacto de al menos 1/8 pulg. (3 mm).
- El voltaje especificado debe coincidir con la fuente de alimentación. Consulte la placa de características en el lado derecho del calentador de agua para obtener información completa.
- El calentador de agua debe estar correctamente conectado a tierra. Ver sección 11.2, "Diagramas eléctricos"11.2, pág. 24.
- El calentador de agua debe estar conectado permanentemente a un cableado fijo. Para usar solo en un circuito derivado individual. See 11.2, "Diagramas eléctricos", pg. 24.
- Asegure el calentador de agua como se describe en sección 5, "Instalación física", pg. 19.
- Observe la presión máxima permitida. (See 11.4, “Tabla de especificaciones”, pg. 26).
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales

Indicación:
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y familiarícese con sus funciones. Conserve este manual en un lugar seguro. Si entregara este aparato a otros usuarios no olvide incluir el manual.
1.1 Indicaciones para el cableado:
1.1.1 Estructura de las indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA: De tipo de peligro Aquí aparecen las posibles consecuencias del desobedecimiento de las indicaciones de seguridad.
Se indican las medidas necesarias para evitar estos peligros.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo Tipo de peligro

Lesión

Electrocución

Quemadura o escaldamiento
1.1.3 Palabras clave
PALABRA CLAVE Descripción
| PELIGRO | El desobedecimiento de esta información conlleva graves lesiones o la muerte |
| w | El desobedecimiento de esta información puede conllevar graves lesiones o la muerte |
| ATENCIÓN | El desobedecimiento de esta información puede conllevar lesiones de mediana gravedad o lesiones leves |
1.2 Otras marcas presentes en este documento

Indicación:
La indicación está limitada por líneas horizontales sobre y bajo el texto. La información general se señaliza mediante el símbolo que se muestra a la izquierda.
▶ Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo

Daños en el aparato y al medio ambiente

Eliminación del aparato
Este símbolo indica que debe usted hacer algo. Lo que debe hacer se describe en pasos individuales.
2. Seguridad
Observe las siguientes indicaciones y normas de seguridad.
El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado completamente y con todos los dispositivos de seguridad.
2.1 Uso previsto
El aparato está previsto para el calentamiento del agua potable y puede abastecer una punto de extracción.
El uso fuera de las especificaciones descritas se considera indebido.
Además, el obedecimiento de las presentes instrucciones forma parte del uso previsto de este aparato.
2.2 Información general
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico. Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje del mismo modo.
Lea el manual íntegramente. El desobedecimiento de las normas, instrucciones y reglamentos puede causar lesiones físicas a personas y/o daños materiales. La instalación, ajuste, modificación y mantenimiento incorrectos del presente aparato puede conducir a lesiones físicas considerables.
Este aparato debe ser instalado por un técnico autorizado. La instalación debe cumplir toda la normativa nacional, regional y local. El técnico especializado es responsable de la correcta instalación. El desobedecimiento de las instrucciones de instalación y operación o el uso indebido conducen a la anulación de la garantía.
Guarde el presente manual para futuras consultas. El técnico especializado debe entregar este manual al usuario.
En caso de cualquier consulta relativa a la instalación, uso u operación del presente calentador o, si fuera preciso en relación a cual-
quier otro manual de instalación, diríjase al teléfono de servicio técnico (véase última página).
2.3 Medidas de seguridad

ADVERTENCIA: Peligro de lesiones
Lea y obedezca las siguientes instrucciones.
El desobedecimiento de esta información puede conllevar graves lesiones o la muerte.

Daños en el aparato y al medio ambiente:
Este aparato debe ser instalado por un técnico autorizado. La instalación debe cumplir toda la normativa nacional, regional y local.
El mantenimiento del aparato debe ser realizado por técnicos autorizados.

PELIGRO: Electrocución
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de instalación, ajuste, modificación o mantenimiento de este aparato deben desconectarse todos los interruptores de potencia y seccionadores de alimentación eléctrica del aparato. El desobedecimiento de estas indicaciones puede conllevar graves lesiones o la muerte.

PELIGRO: Electrocución
El aparato debe conectarse a tierra adecuadamente. Si no se conecta a tierra el producto pueden producirse graves lesiones físicas o incluso la muerte.

PELIGRO: Quemaduras
Las temperaturas del agua que superen los 125 °F (52 °C) pueden causar quemaduras graves repentinas o incluso la muerte por escaldamiento. El peligro de escal-damiento con agua caliente existe si el termostato del aparato presenta un ajuste demasiado alto. En hogares con niños pequeños, personas discapacitadas o personas mayores puede ser necesario ajustar el termostato a 113 °F (45 °C) o menos para evitar lesiones físicas por agua caliente.

ADVERTENCIA: Peligro de lesiones
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden derivarse. No deje que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
2.4 Sello de certificación
- UL (E.E.U.U.) Est. 499
- CSA (Canadá) Est. E335-1/3E, y CSA E60335-2-35
vicio 3. Registre su producto

Nota:
Debe registrar este producto en un plazo de 90 días desde la compra a través de nuestra página web para activar cualquier garantía estándar o para optar a la ampliación de la garantía. Visite nuestra página web www.stiebel-eltron-usa.com y haga clic en "Registre su producto".
Antes de comenzar el proceso de registro, le sugerimos que recopile la siguiente información que necesitará:
Modelo, ejemplo: DHC Classic
Número que se indica después de "Nr."
Lugar de compra
Fecha de compra
Nombre y apellido
Dirección de email
Dirección postal
Número de teléfono
Fecha de instalación
Si tiene alguna pregunta en relación con el proceso de registro o con las opciones de garantía, por favor, póngase en contacto directamente con Stiebel Eltron USA en el número de teléfono (800)-582-8423.
4. Recomendaciones generales
Los calentadores de agua DHC Classic difieren de los calentadores de tanque en muchas maneras. Este calentador no almacena agua caliente. Al contrario, calienta el agua instantáneamente cuando esta fluye a través de la unidad. El poderoso elemento que calienta, es activado solamente cuando se abre una llave de agua caliente la cual esta conectada al sistema alimentado por el calentador.
Usos
Los calentadores eléctricos DHC Classic son ideales para el uso en casas, apartamentos o cabañas en áreas de un clima subtropical y tropical como el Caribe, muchas partes de México, Centro América y América del Sur.
Los modelos DHC Classic ocupan muy poco espacio, son fáciles de instalar y proveen agua caliente continua y sin limite. Se pueden usar con sistemas eléctricos bien sea de 60 Hz o de 50 Hz.
La unidad se activa solo cuando hay demanda para agua caliente, evitando así, consumo y gasto innecesario de energía eléctrica y de agua.
Los importantes ahorros en el consumo de electricidad que ofrecen los modelos DHC Classic pueden llegar hasta un 50 % cuando se comparan con el consumo de los calentadores eléctricos tipo "tanque."
INSTALACIÓN
5. Instalación física

text_image
1 7 6 5 4 3 2 D000089950-a1 Caja eléctrica
2 Linea de agua, 12 pulg.
3 Válvula de servicio
4 Suministro de agua fría
5 Lavamanos
6 Válvula de agua fría
7 Válvula de agua caliente

PELIGRO: Electrocución
El aparato debe conectarse a tierra adecuadamente. Si no se conecta a tierra el producto pueden producirse graves lesiones físicas o incluso la muerte.

PELIGRO: Electrocución
La unidad debe instalarse en posición vertical con las conexiones de agua en la parte de abajo. No instale la unidad donde pueda mojarse, esto podría ocasionar una descarga eléctrica.
- Instale DHC Classic lo más cerca posible del punto de extracción de agua caliente, por ejemplo, directamente debajo del lavabo.
- Instale DHC Classic en un área libre de heladas. Si se produce escarcha, retire la unidad antes de que se establezcan las temperaturas de congelación.
- Deje un mínimo de 5 pulg. de espacio libre en todos los lados para el servicio.
- Retire la cubierta de plástico desenroscando el tornillo en la parte inferior. Levante la cubierta desde la parte inferior. Al reemplazarlo, inserte primero la parte superior de la cubierta en la carcasa trasera, luego incline la parte inferior hacia su lugar. Vuelva a apretar el tornillo de la tapa.

- Monte la unidad de forma segura en la pared colocando dos tornillos a través de los agujeros de montaje. Se proporcionan tornillos y anclajes de plástico para montaje en paneles de yeso o madera.

text_image
D000089951-a
Calor excesivo de las soldaduras en las líneas de cobre puede causar daños al calentador.
La conexión de agua fría a la unidad debe desconectarse periódicamente para limpiar la pantalla del filtro. Se requiere el uso de conexiones de agua que sean fácilmente desmontables, como los conectores flexibles de acero trenzado.

NOTA:
El agua dura o con un alto recuento de minerales puede dañar la unidad. El daño a la unidad causado por la incrustación o un alto recuento de minerales no está cubierto por la garantía.
- Todo trabajo de plomería debe cumplir con los códigos de plomería. Nacional y/o Local.
- Una válvula reductora de presión debe ser instalada si la línea de suplido de agua excede una presión de 150 psi (10.3 bar).
- Asegúrese de dejar correr el agua por la línea de suplido antes de cualquier conexión para eliminar cualquier depósito o sucio en la misma.
- Instalar válvula de servicio en línea de suplido de agua. Esto permite aislar la unidad para propósitos de mantenimiento.
- Conexión de agua de suplido (entrada) es al lado derecho de la unidad. La conexión de agua caliente (salida) debe ser al lado izquierdo de la unidad.
- El calentador de agua DHC Classic no requiere una válvula de alivio por temperatura y presión (T y P). Si el inspector la requiere se debe instalarla después de la salida de agua caliente de la unidad.
- La salida de agua caliente del DHC Classic está diseñada para conectarse a tubos de cobre, tubos PEX o una manguera de acero inoxidable trenzada con una rosca cónica hembra de 1/2 pulg. NPT.
- La conexión de agua fría a la unidad esta sujeta a ser desconectada periódicamente par poder limpiar el pequeño filtro / malla que se encuentra adentro de la misma. Sugerimos utilizar conexiones, uniones de tope y mangueras flexibles, resistentes al agua caliente, que permitan hacer tal servicio de mantenimiento preventivo. Si es necesario realizar cualquier trabajo de soldadura cerca de la unidad dirija la llama apartándola de la carcasa de la unidad para evitar que se produzcan daños.
- Una vez realizados todos los trabajos de fontanería, revise la instalación para comprobar si existen fugas y tome medidas correctivas antes de comenzar a utilizar la unidad.
6.1 Instalación del aireador en el grifo conectado
Los modelos DHC 3-1, 3-2 y 4-2 Classic se envían con un reductor / aireador de flujo de compensación de presión de 0.5 gpm que debe instalarse en el grifo al que está conectado el calentador de agua. Si no se instala el aireador, la temperatura del agua puede ser inferior a la deseada.
7. Conexión eléctrica

PELIGRO: Electrocución
Antes de comenzar la instalación eléctrica asegúrese de que el interruptor termomagnético principal del panel eléctrico este apagado para evitar posible descarga eléctrica.

NOTA:
Toda instalación eléctrica y de plomería debe completarse antes de encender el interruptor termomagnético principal. El circuito debe ser equipado con un interruptor de conexión a tierra ("ground fault interrupter") cuando sea requerido por el código eléctrico nacional y/o local.
- Todo trabajo eléctrico debe cumplir con las disposiciones del Colegio de Peritos Electricistas y Códigos Nacionales y/o Locales.
- La unidad DHC Classic debe tener su circuito independiente utilizando tres alambres de cobre de tamaño apropiado y protegido por un interruptor termomagnético (breaker) correctamente seleccionado. Para instalar varias unidades DHC Classic se requiere un circuito independiente para cada una.
- Se debe instalar una abrazadera 34 pulg. Romex (requerida, no suministrada) en la abertura ubicada entre las conexiones de agua fría y caliente. Los cables deben alimentarse a través de la abrazadera Romex, que también proporcionará un alivio de tensión adecuado. Los cables “activos” deben conectarse a las ranuras del bloque de terminales marcadas con N y L (DHC 3-1, 4-3, 6-3, 9-3 Classic solamente) o L y L (todas las demás versiones). El cable de tierra debe estar conectado a la ranura marcada con el símbolo de tierra.
- Reinstalar la cubierta plástica. Al volver a instalar, inserte primero la parte superior de la cubierta en la carcasa trasera, luego incline la parte inferior en su lugar. Vuelva a apretar el tornillo de la tapa.

text_image
2.2" (56 mm) D000008948-a
PELIGRO: Electrocución
Como cualquier otro aparato eléctrico el no conectarlo a tierra puede resultar en una descarga eléctrica, grave lesión y/o incluso ocasionar muerte.
7.1 Conexión eléctrica DHC 3-2, y DHC 4-2 a 208 V
Se suministra una arandela de goma de 3 / 8" de diámetro como parte de la instalación eléctrica requerida con las unidades DHC 3-2 y DHC 4-2 Classic.
- Al instalar el DHC 3-2 Classic a 208 o 240 V, o el DHC 4-2 Classic a 208 V, primero alimente el cable de 14 AWG a través de la arandela de goma suministrada. Prepare los cables de acuerdo con el diagrama:

text_image
A 2.2" (56 mm) B 2.2" (56 mm) C Ojal de 3/8 pulg.de diámetro- Se debe instalar una abrazadera Romex de 3 / 4" (requerida, no suministrada) en la abertura ubicada entre las conexiones de agua fría y caliente. El cable con la arandela de goma en su lugar debe pasar por la abrazadera Romex. Los cables "vivos" deben estar conectados a las ranuras del bloque de terminales marcadas con L y L. El cable de tierra debe estar conectado a la ranura marcada con el símbolo de tierra.
- Vuelva a instalar la cubierta de plástico. Al volver a instalar, inserte primero la parte superior de la cubierta en la carcasa trasera, luego incline la parte inferior en su lugar. Vuelva a apretar el tornillo de la tapa.
7.2 Bloque de terminales
Consulte el siguiente diagrama para ver el nivel recomendado de torsión en los tornillos del bloque de terminales.
Diámetro del cable (mm) Torsión (N·cm) Torsión (lbf·in)
M5 150-200 13.3-17.7
Usar las especificaciones de torsión adecuadas para fijar el cable al bloque de cableado ayuda a evitar pérdidas personales o daños a la propiedad.
8. Operación de la unidad

ADVERTENCIA:
Abra la llave de agua caliente por varios minutos hasta que el flujo de agua sea continuo y todo el aire haya salido de la tubería.
La cobertura plástica de la unidad debe ser instalada antes de encender el interruptor automático del circuito.
- Encender el interruptor automático del circuito para proveer corriente a la unidad. Abrir la llave de agua caliente a un punto típico, o sea, hasta que el flujo de agua sea igual al de uso normal. Espere 60 segundos hasta que la temperatura se estabilice.
- Probar temperatura del agua, si la temperatura es muy baja, el flujo de agua debe ser reducido. Para reducir el flujo apague el interruptor automático de circuito, remueva cobertura plástica y dele media vuelta (180 grados) en dirección manecillas del reloj ("clockwise" al tornillo de ajuste de flujo.
- Reinstale cobertura plástica, encienda el interruptor automático y verifique la temperatura del agua nuevamente. Este procedimiento debe repetirse hasta que se obtenga la temperatura de agua deseada. Por lo contrario, si la temperatura de agua es muy alta ajuste el tornillo de flujo, en contra de las manecillas del reloj (counterclockwise) de la misma manera hasta obtener la temperatura deseada.
- Para obtener control de temperatura con una llave tipo mezcladora, restrinja el flujo de agua fría a la mezcladora cerrando parcialmente la llave de paso de dicha mezcladora hasta tanto el flujo de agua fría y caliente sean aproximadamente iguales.
9. Resolución de incidencias (troubleshooting)
| Síntoma Causa posible Solución | ||
| No hay agua caliente pero se escucha el “click” al abrir agua caliente. | Se cayó el interruptor automático (breaker) Usar interruptor automático (breaker) adecuado. | |
| Protección termal activada Oprimir protector termal (botón) | ||
| El calentador de agua puede ser pequeño | Ver sección Ver sección 11.3, “Aumento de temperatura del agua”11.3, pág. 25 | |
| No hay agua caliente y no se oye el “click”. No hay flujo de agua suficiente para activar unidad | Limpiar los aireadores “aerators”. | |
| Abrir válvula al máximo | ||
| Abrir tornillo de ajuste de flujo. | ||
| “Mantenimiento”10, pág. 23 | ||
| Limpie el filtro en el dispositivo. Ver sección 10, | ||
| Agua no calienta suficiente | Bajo flujo de agua | Disminuir flujo de agua (cerrar tornillo de ajuste.) |
| Voltaje muy bajo ó incorrecto | Suministrar voltaje correcto. | |
Si el problema no puede solucionarse, diríjase a nosotros (véase última página) antes de retirar el aparato de la pared.
STIEBEL ELTRON le proporcionará asistencia técnica con mucho gusto. En la mayoría de los casos, el problema puede solucionarse mediante una consulta telefónica.
Tornillo de flujo
Para bajar la temperatura del agua o aumentar el flujo de agua, abra el tornillo de ajuste del flujo girándolo en sentido antihorario (-). Esto disminuye la temperatura del agua al aumentar el volumen de agua.
Para aumentar la temperatura del agua o reducir el flujo de agua, cierre el tornillo de ajuste del flujo girando en sentido horario (+). Esto aumenta la temperatura del agua al disminuir el volumen de agua.

Protección termal con botón de activación

PELIGRO: Electrocución
No intente restablecer el corte térmico de seguridad de este calentador de agua a menos que la unidad haya sido completamente desconectada de los interruptores automáticos.

Antes de realizar cualquier trabajo en el calentador de agua, asegúrese de que la unidad se haya sido completamente desconectada de los interruptores automáticos.

ATENCIÓN:
Hay que tomar en cuenta que la instalación de la unidad en lugares donde hay "agua dura" o agua con un alto contenido de minerales se toma un riesgo de dañar los componentes internos de la unidad por incrustaciones. En tales situaciones la garantía no se considera valida.

Nota:
Aparte de la pantalla de filtro, el DHC Classic no contiene ninguna pieza que pueda reparar el lego. En caso de mal funcionamiento, comuníquese con un plomero o electricista con licencia. Por favor no intente repararlo usted mismo.
Los calentadores de agua Stiebel Eltron DHC Classic están diseñados para una larga y duradera vida de servicio. La vida útil del equipo depende de la calidad de agua y del uso. Sin embargo, para asegurar el flujo de agua se recomienda que se remuevan los depósitos que puedan acumularse en el filtro del lavamanos o en las duchas.
El DHC Classic tiene una pantalla de filtro de sedimentos incorporada que debe limpiarse periódicamente:
Apague la energía al calentador de agua en el interruptor de circuito.
▶ Cierre el suministro de agua al calentador de agua en la válvula de cierre.
▶ Abra un grifo de agua caliente conectado para aliviar la presión acumulada (esto minimizará las fugas al quitar la conexión de la entrada de agua fría).
▶ Desconecte el conector flexible de acero trenzado del accesorio de entrada de agua fría (derecha).
Para quitar la pantalla del filtro de la parte inferior de la entrada de agua fría, inserte cuidadosamente un destornillador de cabeza plana justo encima del borde de plástico de la pantalla del filtro y tire suavemente hacia abajo.
Limpie la pantalla del filtro, vuelva a insertarla firmemente en el accesorio de entrada de agua fría y vuelva a conectar el con- nector flexible de acero trenzado a la entrada de agua fría.
▶ Abra la válvula de cierre del suministro de agua fría.
▶ Ventile el aire de las tuberías y el calentador de agua abriendo el grifo de agua caliente durante unos minutos, hasta que el flujo de agua sea continuo y se purgue todo el aire de las tuberías de agua.
▶ Encienda el disyuntor para llevar energía eléctrica a la unidad.
11. Datos técnicos
11.1 Plano dimensional

text_image
b01 14³/8" (360) Orificios de montaje, cubierta posterior 12⁵/8" (320) 1⁹/8" (40) ½" (13) c06 c01 3¹⁵/8" (100) 7¹⁵/8" (202) 1³/8" (35) 3⁷/8" (98) D0000089946-c| b01 | Cable de alimentación | |
| c01 | Conexión de agua fría | 1/2 pulg. NPT |
| c06 | Conexión de agua caliente | 1/2 pulg. NPT |
11.2 Diagramas eléctricos
DHC 3-2 Classic, DHC 4-2 Classic, DHC 5-2 Classic
A L L 2/GND \~ 208 / 240 V
DHC 4-3 Classic
B N L 1/N/GND \~ 277 V
DHC 6-2 Classic, DHC 8-2 Classic, DHC 10-2 Classic
A L L 2/GND - 208 / 240 V
DHC 6-3 Classic, DHC 9-3 Classic
B N L 1/N/GND - 277 V
DHC 3-1 Classic
B N L 1/N/GND - 120 V

11.3 Aumento de temperatura del agua
| Tipo kW GPM (galones por minuto) | ||||||||||
| 0.32 | 0.43 | 0.48 | 0.53 | 0.69 | 0.80 | 1.0 | 1.5 | 2.0 | ||
| DHC 3-1 | 3.0 | 65 | 49 | 43 | 41 | 30 | 26 | 20 | 14 | 10 |
| DHC 3-2 | 2.5 | 54 | 40 | 35 | 34 | 25 | 21 | 17 | 11 | 9 |
| 3.3 | 71 | 53 | 47 | 45 | 33 | 28 | 22 | 15 | 11 | |
| DHC 4-2 | 2.9 | - | 47 | 41 | 40 | 29 | 25 | 20 | 13 | 10 |
| 3.8 | - | 61 | 54 | 52 | 38 | 33 | 26 | 17 | 13 | |
| DHC 4-3 | 4.5 | - | 73 | 64 | 61 | 45 | 39 | 31 | 20 | 15 |
| DHC 5-2 | 3.6 | - | 58 | 51 | 49 | 36 | 31 | 25 | 16 | 12 |
| 4.8 | - | 77 | 68 | 65 | 48 | 41 | 33 | 22 | 16 | |
| DHC 6-2 | 4.5 | - | - | 64 | 61 | 45 | 39 | 31 | 20 | 15 |
| 6.0 | - | - | 85 | 82 | 60 | 52 | 41 | 27 | 20 | |
| DHC 6-3 | 6.0 | - | - | 85 | 82 | 60 | 52 | 41 | 27 | 20 |
| DHC 8-2 | 5.4 | - | - | - | - | 54 | 46 | 37 | 25 | 18 |
| 7.2 | - | - | - | - | 71 | 62 | 49 | 33 | 25 | |
| DHC 9-3 | 9.0 | - | - | - | - | - | 77 | 58 | 41 | 31 |
| DHC 10-2 | 7.2 | - | - | - | - | - | 62 | 49 | 33 | 25 |
| 9.6 | - | - | - | - | - | 82 | 65 | 44 | 33 | |
Flujo de agua mínimo para activar la unidad.
| Tipo | kW | °C | ||||||||
| L/min | ||||||||||
| 1.2 | 1.6 | 1.8 | 2.0 | 2.6 | 3.0 | 4.0 | 5.0 | 7.5 | ||
| DHC 3-1 | 3.0 | 36 | 27 | 24 | 22 | 17 | 14 | 11 | 9 | 6 |
| DHC 3-2 | 2.5 | 30 | 22 | 20 | 18 | 14 | 12 | 9 | 7 | 5 |
| 3.3 | 39 | 30 | 26 | 24 | 18 | 16 | 12 | 9 | 6 | |
| DHC 4-2 | 2.9 | - | 26 | 23 | 21 | 16 | 14 | 10 | 8 | 6 |
| 3.8 | - | 34 | 30 | 27 | 21 | 18 | 14 | 11 | 7 | |
| DHC 4-3 | 4.5 | - | 40 | 36 | 32 | 25 | 22 | 16 | 13 | 9 |
| DHC 5-2 | 3.6 | - | 32 | 29 | 26 | 20 | 17 | 13 | 10 | 7 |
| 4.8 | - | 43 | 38 | 34 | 26 | 23 | 17 | 14 | 9 | |
| DHC 6-2 | 4.5 | - | - | 36 | 32 | 25 | 22 | 16 | 13 | 9 |
| 6.0 | - | - | 48 | 43 | 33 | 29 | 22 | 17 | 11 | |
| DHC 6-3 | 6.0 | - | - | 48 | 43 | 33 | 29 | 22 | 17 | 11 |
| DHC 8-2 | 5.4 | - | - | - | - | 30 | 26 | 19 | 15 | 10 |
| 7.2 | - | - | - | - | 40 | 34 | 26 | 21 | 14 | |
| DHC 9-3 | 9.0 | - | - | - | - | - | 43 | 32 | 26 | 17 |
| DHC 10-2 | 7.2 | - | - | - | - | - | 34 | 26 | 21 | 14 |
| 9.6 | - | - | - | - | - | 46 | 34 | 28 | 18 | |
Flujo de agua mínimo para activar la unidad.
11.4 Tabla de especificaciones
| DHC 3-1 Classic DHC 3-2 Classic DHC 4-2 Classic DHC 4-3 Classic DHC 5-2 Classic | ||||||||
| 202646 202647 202648 202649 | 202650 | |||||||
| Especificaciones eléctricas | ||||||||
| Voltaje | 120 V | 208 V | 240 V | 208 V | 240 V | 277 V | 208 V | 240 V |
| Potencia de funcionamiento | 3.0 kW | 2.5 kW | 3.3 kW | 2.9 kW | 3.8 kW | 4.5 kW | 3.6 kW | 4.8 kW |
| Corriente nominal Amps | 25 A | 12 A | 14 A | 14 A | 16 A | 17 A | 18 A | 20 A |
| Tamaño Mínimo Requerido del Interruptor Auto. „Breaker“ ^1 | 25 A | 15 A | 15 A | 15 A | 20 A | 20 A | 20 A | 20 A |
| Tamaño de cable requerido ^2 | 10 AWG | 14 AWG | 14 AWG | 12 AWG | 12 AWG | 12 AWG | ||
| Conexionado eléctrico | 1/N/GND | 2/GND | 2/GND | 1/N/GND | 2/GND | |||
| Conexiones | ||||||||
| Conexión para agua ^3 | 1/2 pulg. NPT | |||||||
| Cantidad total de alcalinotérreos | 2.5 mol/m ^3 | |||||||
| Dureza general (H _2 O) | 14 Grado d | |||||||
| Rango de dureza | 2 (moderadamente dura) | |||||||
| Datos del sistema hidráulico | ||||||||
| Contenido nominal | 0.13 gal (0.5 l) | |||||||
| Valores | ||||||||
| Temperatura de admisión máxima admisible | 86 °F (30°C) | |||||||
| Encendido (ON) | 0.32 gpm (1.2 l/min) | 0.32 gpm (1.2 l/min) | 0.43 gpm (1.6 l/min) | 0.43 gpm (1.6 l/min) | 0.43 gpm (1.6 l/min) | |||
| Caída de presión al caudal | 3.33 psi (0.023 MPa) | 3.33 psi (0.023 MPa) | 3.33 psi (0.023 MPa) | 3.33 psi (0.023 MPa) | 3.33 psi (0.023 MPa) | |||
| Pérdida de carga para caudal volumétrico | 0.32 gpm (1.2 l/min) | 0.32 gpm (1.2 l/min) | 0.43 gpm (1.6 l/min) | 0.43 gpm (1.6 l/min) | 0.43 gpm (1.6 l/min) | |||
| Límites de utilización | ||||||||
| Presión máxima admisible | 150 psi (1 MPa) | |||||||
| Presión de prueba | 300 psi (2 MPa) | |||||||
| Modelos | ||||||||
| Material del depósito a presión | Cobre | |||||||
| Sistema de calefacción | Radiador de tubos | |||||||
| Cubierta y pared trasera | Plástico | |||||||
| Color | Blanco | |||||||
| Dimensiones | ||||||||
| Altura | 14 ^3 /16 pulg. (360 mm) | |||||||
| Anchura | 7 ^15 /16 pulg. (202 mm) | |||||||
| Profundidad | 3 ^7 /spulg. (98 mm) | |||||||
| Pesos | ||||||||
| Peso | 5.5 lb (2.5 kg) | 4.6 lb (2.1 kg) | 4.6 lb (2.1 kg) | 4.6 lb (2.1 kg) | 4.6 lb (2.1 kg) | |||
Modelos DHC 3-1, 3-2, 4-2 Classic se suministran con una presión de 0.5 gpm (1.9 l/min) compensar reductor de flujo / aireador que se debe instalar.
1 Esta es nuestra recomendación por sobre la protección actual de tamaño al 100% de la carga. (2P para 240/208/277 V & 1P para 120 V modelos). Los calentadores sin tanque eléctricos son considerados una carga no continua. Se recomiendan interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI) de clase A. Compruebe normativa local si es necesario.
2 Debe usarse cobre. Los conductores deben ser dimensionados para mantener una caída de tensión de menos del 3 % en situación de carga.
^3 Los equipos están apropiados solo para ser alimentados con agua fría.
| DHC 6-2 Classic DHC 6-3 Classic DHC 8-2 Classic DHC 9-3 Classic DHC 10-2 Classic | ||||||||
| 202651 202652 202653 202654 202655 | ||||||||
| Especificaciones eléctricas | ||||||||
| Voltaje | 208 V | 240 V | 277 V | 208 V | 240 V | 277 V | 208 V | 240 V |
| Potencia de funcionamiento | 4.5 kW | 6.0 kW | 6.0 kW | 5.4 kW | 7.2 kW | 9.0 kW | 7.2 kW | 9.6 kW |
| Corriente nominal Amps | 22 A | 25 A | 21.7 A | 26 A | 30 A | 32.5 A | 35 A | 40 A |
| Tamaño mínimo requerido del interruptor auto. „Breaker“1 | 25 A | 25 A | 25 A | 30 A | 30 A | 35 A | 35 A | 40 A |
| Tamaño de cable requerido2 | ||||||||
| 10 AWG | 10 AWG | 10 AWG | 8 AWG | 8 AWG | ||||
| Conexionado eléctrico | 2/GND | 1/N/GND | 2/GND | 1/N/GND | 2/GND | |||
| Conexiones | ||||||||
| Conexión para agua3 | 1/2” NPT | |||||||
| Cantidad total de alcalinotérreos | 2.5 mol/m3 | |||||||
| Dureza general (H2O) | 14 Grado d | |||||||
| Rango de dureza | 2 (moderadamente dura) | |||||||
| Datos del sistema hidráulico | ||||||||
| Contenido nominal | 0.13 gal (0.5 l) | |||||||
| Valores | ||||||||
| Temperatura de admisión máxima admisible | 86°F (30°C) | |||||||
| Encendido (ON) | 0.48 gpm (1.8 l/min) | 0.48 gpm (1.8 l/min) | 0.69 gpm (2.6 l/min) | 0.8 gpm (3.0 l/min) | 0.8 gpm (3.0 l/min) | |||
| Caída de presión al caudal | 3.33 psi (0.023 MPa) | 3.33 psi (0.022 MPa) | 3.63 psi (0.025 MPa) | 4.35 psi (0.03 MPa) | 4.35 psi (0.03 MPa) | |||
| Pérdida de carga para caudal volumétrico | 0.48 gpm (1.8 l/min) | 0.48 gpm (1.8 l/min) | 0.69 gpm (2.6 l/min) | 0.8 gpm (3.0 l/min) | 0.8 gpm (3.0 l/min) | |||
| Límites de utilización | ||||||||
| Presión máxima admisible | 150 psi (1 MPa) | |||||||
| Presión de prueba | 300 psi (2 MPa) | |||||||
| Modelos | ||||||||
| Material del depósito a presión | Cobre | |||||||
| Sistema de calefacción | Calentador tubular | |||||||
| Cubierta y pared trasera | Plástico | |||||||
| Color | Blanco | |||||||
| Dimensiones | ||||||||
| Altura | 143/6 pulg. (360 mm) | |||||||
| Anchura | 7 15/16 pulg. (202 mm) | |||||||
| Profundidad | 3 7/8 pulg. (98 mm) | |||||||
| Pesos | ||||||||
| Peso | 5.5 lb (2.5 kg) | |||||||
1 Esta es nuestra recomendación por sobre la protección actual de tamaño al 100% de la carga. (2P para 240/208/277 V & 1P para 120 V modelos). Los calentadores sin tanque eléctricos son considerados una carga no continua. Se recomiendan interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI) de clase A. Compruebe normativa local si es necesario.
2 Debe usarse cobre. Los conductores deben ser dimensionados para mantener una caída de tensión de menos del 3 % en situación de carga.
^3 Los equipos están apropiados solo para ser alimentados con agua fría.
- Piezas de recambio
| No. | Pieza de recambio DHC 3-1 Classic DHC 3-2 Classic | DHC 4-2 Classic DHC 4-3 Classic DHC 5-2 Classic | |||
| 1 | Sistema de calentamiento | 165889 | 167769 | 167770 | 165890 |
| 2 | Interruptor de flujo | 165273 | 165273 | 162162 | 162162 |
| 3 | Termostato | 162472 | 162472 | 162472 | 162472 |
| 4 | Interruptor | 168026 | 168026 | 168026 | 168026 |
| 5 | Caja exterior (parte trasera) | 326968 | 326968 | 326968 | 326968 |
| 6 | Conexiones de tubería | 326589 | 326589 | 326589 | |
| 7 | Caja exterior (parte frontal) | 326965 | 326965 | 326965 | 326965 |
| 8 | Interruptor de seguridad (temperatura) | 162474 | 162474 | 162474 | 162474 |
| 9 | Bloque de alambrado | 026010 | 026010 | 026010 | 026010 |
| 10 | Tubo de cobre | 162314 | 162314 | 162314 | 162314 |
| 11 | Armazón interior | 342052 | 342052 | 342052 | 342052 |
| 12 | Hoja de bloqueo | 326234 | 326234 | 326234 | 326234 |
| 13 | Filtro | 275981 | 275981 | 275981 | 275981 |
| No. | Pieza de recambio DHC 6-2 Classic DHC 6-3 Classic | DHC 8-2 Classic DHC 9-3 Classic DHC 10-2 Classic | |||
| 1 | Sistema de calentamiento | 171117 | 342051 | 167772 | 296874 |
| 2 | Interruptor de flujo | 171105 | 171105 | 162164 | 162165 |
| 3 | Termostato | 162472 | 162472 | 162472 | 162472 |
| 4 | Interruptor | 168026 | 168026 | 168026 | 168026 |
| 5 | Caja exterior (parte trasera) | 326968 | 326968 | 326968 | |
| 6 | Conexiones de tubería | 326589 | 326589 | 326589 | |
| 7 | Caja exterior (parte frontal) | 326965 | 326965 | 326965 | 326965 |
| 8 | Interruptor de seguridad (temperatura) | 16274 | 162474 | 162474 | 162474 |
| 9 | Bloque de alambrado | 026010 | 026010 | 026010 | 026010 |
| 10 | Tubo de cobre | 162314 | 162314 | 162314 | 162474 |
| 11 | Armazón interior | 342052 | 342052 | 342052 | 342052 |
| 12 | Hoja de bloqueo | 326234 | 326234 | 326234 | 326234 |
| 13 | Filtro | 275981 | 27598I | 275981 | 275981 |

Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta Garantía Limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc. (el "Fabricante") por la presente asegura al comprador original (el "Propietario") que cada calentador de agua eléctrico de calor sin tanque (el "Calentador") no deberá (i) tener fugas debido a defectos en los materiales del fabricante o mano de obra por un período de siete (7) años desde la fecha de compra o (ii) falla debido a defectos en los materiales o mano de obra del fabricante por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Como única y exclusiva solución para el Propietario en cuanto a la presente garantía, el Fabricante, a discreción del Fabricante, reparará en fábrica o reemplazará el Calentador defectuoso con una unidad o repuesto de reemplazo con características de funcionamiento comparables. La máxima responsabilidad del Fabricante en cualquier circunstancia se limitará al precio de compra del Calentador que pagó el Propietario.
Esta garantía limitada será la garantía exclusiva que el Fabricante otorga, y reemplaza todas las demás garantías, expresas o implícitas, escritas u orales, que incluyen pero no se limitan a las garantías de comerciabilidad o adecuación para un fi n determinado. El Fabricante no será responsable de daños incidentales, indirectos o contingentes o gastos que surjan, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo. El Fabricante no será responsable por daños ocasionados por el agua o cualquier otro daño a la propiedad del Propietario que surja, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del mismo. Solo el Fabricante está autorizado a conceder todas las garantías en representación del Fabricante, y ninguna declaración o garantía realizada por cualquier otra parte será vinculante para el Fabricante.
El Fabricante no será responsable de ningún daño relacionado o causado por:
- cualquier uso indebido o falta de cuidado del Calentador, cualquier accidente que afecte al Calentador, cualquier alteración al Calentador, o cualquier otro uso incorrecto;
- casos fortuitos o circunstancias sobre las cuales el Fabricante no tiene control;
- instalación del Calentador que se desvíe de las directivas del Fabricante o no observe los códigos de

La compañía no acepta responsabilidad alguna por la falla de cualquier artículo suministrado que no haya sido instalado y operado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Medioambiente y reciclaje
Por favor ayúdenos a proteger el medioambiente eliminando el embalaje en concordancia con la normativa nacional para el tratamiento de residuos.
construcción pertinentes;
- negligencia en cuanto a mantener el Calentador u operar el Calentador según las especificaciones del Fabricante;
- hacer funcionar el Calentador en condiciones de presión de agua fl uctuante o en caso de que el Calentador se alimente de agua no potable durante un período de cualquier duración;
- instalación defectuosa y/o uso de materiales inapropiados por parte de cualquier instalador y que no se relacione con defectos en los repuestos o la mano de obra del Fabricante;
- mover el Calentador de su lugar original de instalación;
- exposición a condiciones de congelamiento;
- los problemas de calidad del agua, como el agua corrosiva, el agua dura y agua contaminada con contaminantes o aditivos;
Si el Propietario desea devolver el Calentador al Fabricante para su reparación o reemplazo bajo esta garantía, el Propietario debe obtener primero la autorización por escrito del Fabricante. El Propietario deberá presentar una prueba de compra, incluida la fecha de compra, y será responsable de los costos de desinstalación y transporte. Si el Propietario no puede demostrar una fecha de compra, esta garantía se limitará al período que comienza a partir de la fecha de compra impresa en el Calentador. El Fabricante se reserva el derecho de negar la cobertura de esta garantía después de examinar el Calentador. Esta garantía se limita al Propietario y es intransferible.
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o limitación de ciertas Garantías. En dichos casos, las limitaciones aquí expresadas pueden no aplicarse al Propietario. En dichos casos esta Garantía se limitará al período más corto y las menores cifras de daños permitidas por ley. Esta Garantía le da derechos legales específi cos y puede que usted tenga otros derechos que variarán de Estado a Estado y de Provincia a Provincia.
El Propietario será responsable de todos los costos de mano de obra y otros cargos incurridos al retirar o reparar el Calentador en el lugar de instalación. Por favor obsérvese que el Calentador debe instalarse de tal manera que, en caso de pérdida, el fl ujo de agua de la pérdida no dañe el lugar en que está instalado.

La instalación, conexión eléctrica y primera operación de este artefacto debe ser realizada por un instalador calificado.
Esta Garantía solo es válida en Estados Unidos y Canadá. Las garantías pueden variar de un país a otro. Consulte a su representante de Stiebel Eltron local para conocer la Garantía correspondiente a su país.