PSH Classic - Chaudière STIEBEL ELTRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSH Classic STIEBEL ELTRON au format PDF.
| Type de produit | Chauffe-eau électrique sous pression |
| Modèles disponibles | PSH 50, PSH 80, PSH 100, PSH 120, PSH 150, PSH 200 Classic |
| Capacité nominale | De 53 L (PSH 50) à 192 L (PSH 200) |
| Dimensions (PSH 100 Classic) | Hauteur 964 mm, Profondeur 483 mm, Diamètre 475 mm |
| Poids à vide (PSH 100 Classic) | 28 kg |
| Poids rempli (PSH 100 Classic) | 128 kg |
| Alimentation électrique | 230 V, 1,8 kW, monophasé 1/N/PE, 50/60 Hz |
| Plage de réglage de température | 30 °C à 70 °C (position économique 60 °C) |
| Protection hors gel | Oui, active à partir de 7 °C (nécessite alimentation électrique) |
| Classe d'efficacité énergétique | C |
| Indice de protection | IP24 |
| Pression maximale admissible | 0,6 MPa (6 bar) |
| Température maximale admissible | 95 °C |
| Débit maximum | 23,5 L/min |
| Fonctions principales | Chauffage électrique de l'eau sanitaire, réglage continu de la température, témoin lumineux de fonctionnement, indicateur de température |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide ; détartrer régulièrement le corps de chauffe ; contrôler l'anode de protection après 1 an puis périodiquement |
| Sécurité | Soupape de sécurité fournie, limiteur de sécurité, protection antigel, double isolation (IP24) |
| Pièces détachées et réparabilité | Corps de chauffe, thermostat, limiteur de sécurité, anode de protection, résistance anticorrosion (560 Ω) disponibles |
| Informations générales | Montage mural, raccordement hydraulique en G 1/2", câble d'alimentation fixe, disjoncteur différentiel (RCD) requis |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSH Classic STIEBEL ELTRON
Questions des utilisateurs sur PSH Classic STIEBEL ELTRON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSH Classic - STIEBEL ELTRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSH Classic de la marque STIEBEL ELTRON.
MODE D'EMPLOI PSH Classic STIEBEL ELTRON
» PSH 50 Classic
» PSH 80 Classic
» PSH 100 Classic
» PSH 120 Classic
» PSH 150 Classic
» PSH 200 Classic

- Remarques générales ____ 15
1.1 Consignes de sécurité 15
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation ____ 15
1.3 Unités de mesure 15
- Sécurité 15
2.1 Utilisation conforme 15
2.2 Consignes de sécurité générales 16
2.3 Label de conformité 16
-
Description de l'appareil 16
-
Réglages 16
4.1 Vacances et absence 16
-
Nettoyage, entretien et maintenance 17
-
Aide au dépannage 17
INSTALLATION
- Sécurité 17
7.1 Consignes de sécurité générales 17
7.2 Prescriptions, normes et directives 17
- Description de l'appareil 17
8.1 Fourniture 17
- Travaux préparatoires 17
9.1 Lieu d'implantation 17
9.2 Pose du support mural 18
9.3 Préparation du câble d'alimentation 18
- Pose 18
10.1 Raccordement hydraulique 18
10.2 Raccordement électrique 18
10.3 Installation de l'indicateur de température 19
- Mise en service 19
11.1 Première mise en service 19
11.2 Remise en service 19
-
Mise hors service 19
-
Aide au dépannage 19
-
Maintenance 20
14.1 Contrôle de la soupape de sécurité 20
14.2 Vidange de l'appareil 20
14.3 Contrôle / remplacement de l'anode de protection ____ 20
14.4 Détartrage 20
14.5 Résistance anticorrosion 20
14.6 Remplacement de la combinaison thermostat-limiteur 20
- Données techniques 21
15.1 Cotes et raccordements 21
15.2 Schéma électrique 22
15.3 Courbes de chauffe 22
15.4 Défaillances 22
15.5 Indications relatives à la consommation énergétique_22
15.6 Tableau de données 23
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES PARTICULIÈRES
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience lorsqu'ils sont sous surveillance ou qu'ils ont été formés à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas d'enfants jouer avec l'appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
- Le raccordement au secteur n'est autorisé que comme connexion fixe. L'appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
- Fixez l'appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Travaux préparatoires ».
- Tenez compte de la pression maximale admissible (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).
- L'appareil est sous pression. Pendant la montée en température, de l'eau d'expansion s'écoule de la soupape de sécurité.
- Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d'éviter tout grippage dû aux dépôts de calcaire par exemple.
- Vidangez l'appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de l'appareil ».
- Installez un groupe de sécurité homologué sur la conduite d'arrivée d'eau froide. Notez qu'en fonction de la pression d'alimentation, il sera éventuellement nécessaire d'installer un réducteur de pression supplémentaire.
- La conduite d'évacuation doit être conçue de sorte que l'eau puisse s'écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte.
- Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une pente constante vers le bas dans un local à l'abri du gel.
- L'ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être reliée à l'air libre.
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s'adressent aux utilisateurs de l'appareil et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s'adresse aux installateurs.

Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel utilisateur.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité

MENTION D'AVERTISSEMENT Nature du danger Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.
- Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger

Blessure

Électrocution

Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d'avertissement
| MENTION D'AVERTISSEMENT | Signification |
| DANGER | Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. |
| AVERTISSEMENT | Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. |
| ATTENTION | Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. |
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation

Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
▶ Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification

Dommages matériels
(dommages causés à l'appareil, dommages indirects et pollution de l'environnement)
Recyclage de l'appareil

▶ Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure

Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont exprimées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la production d'eau chaude sanitaire et peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage.
L'appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L'appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. L'utilisation de l'appareil pour chauffer d'autres liquides que de l'eau pure ou additionnée de produits chimiques, p. ex. de l'eau glycolée, est considérée comme non conforme.
Une utilisation conforme de l'appareil implique le respect de cette notice et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT Brûlure
La température de la robinetterie et de la soupape de sécurité peut dépasser 60 °C en service.
Danger de brûlures à des températures de sortie supérieures à 43 °C.

AVERTISSEMENT Blessure
L'appareil peut être utilisé par des enfants dès l'âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience sous surveillance ou après formation à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil si les dangers potentiels ont été compris. Ne laissez pas d'enfants jouer avec l'appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.

Dommages matériels
L'utilisateur doit protéger du gel les conduites d'eau et la soupape de sécurité.

Remarque
L'appareil est sous pression. Pendant la montée en température, de l'eau d'expansion s'écoule de la soupape de sécurité.
▶ Si de l'eau goutte alors que la montée en température est achevée, appelez votre installateur.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l'appareil.
3. Description de l'appareil
L'appareil en circuit fermé (sous pression) chauffe l'eau sanitaire au moyen de l'électricité. Pour régler la température souhaitée, utilisez le bouton de réglage de température. Le chauffage automatique à la température souhaitée a lieu en fonction de l'alimentation électrique. Vous pouvez consulter la température actuelle de l'eau chaude sanitaire sur l'indicateur de température.
La cuve en tôle d'acier possède un émaillage direct spécial «Co Pro» et est équipée d'une anode de protection. L'anode protège le réservoir intérieur de la corrosion.
Protection hors gel
L'appareil est également protégé du gel avec le réglage de la température sur « * » si l'alimentation électrique est assurée. L'appareil se met en route au moment opportun et réchauffe l'eau. Les conduites d'eau et la soupape de sécurité ne sont pas protégées du gel par l'appareil.
4. Réglages

Remarque
Seul l'installateur est autorisé à déclencher le bouton de réglage de température.
La température se règle en continu.

text_image
m 2 1 D00000513241 Témoin lumineux pour l'affichage du fonctionnement
2 Bouton de réglage de température
* Protection hors gel
E Position d'économie d'énergie recommandée, faible entartrage, 60 °C
Max. Réglage maximal de la température, 70 °C
Pour des raisons techniques inhérentes au système, les températures réelles peuvent différer de la valeur de consigne.
Témoin lumineux pour l'affichage du fonctionnement
Le témoin lumineux de l'affichage du fonctionnement est allumé lorsque l'appareil chauffe l'eau.
Indicateur de température

text_image
1 2 3 STIEBEL'ELTRON D00000584601 Position de l'indicateur à 30 °C environ
2 Position de l'indicateur à 50 °C environ
3 Position de l'indicateur à 70 °C environ
La température actuelle est mesurée à l'intérieur du réservoir à la position de l'indicateur de température (voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).
4.1 Vacances et absence
▶ Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant plusieurs jours, tournez le bouton de réglage de la température sur une position entre protection hors gel et économie d'énergie.
▶ Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil sur une période prolongée, réglez-le sur la protection hors gel pour économiser l'énergie. En absence de risque de gel, vous pouvez aussi débrancher l'appareil du réseau électrique.
Avant la première utilisation, chauffez une fois le contenu du ballon à plus de 60 °C pour des raisons d'hygiène.
5. Nettoyage, entretien et maintenance
Faites contrôler régulièrement la sécurité électrique de l'appareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un installateur.
Au bout d'un an, faites contrôler une première fois l'anode de protection par un installateur. L'installateur déterminera ensuite la périodicité des contrôles suivants.
N'utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Entartrage
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures élevées. Celui-ci se dépose dans l'appareil et affecte son fonctionnement et sa longévité. Pour cette raison, il faut détartrer de temps en temps les corps de chauffe. L'installateur qui connaît la qualité de l'eau locale vous dira quand il conviendra de faire le prochain entretien.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éliminer le tartre au niveau des becs de robinetteries avec les produits de détartrage du commerce.
▶ Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d'évite! tout grippage dû aux dépôts de calcaire par exemple.
6. Aide au dépannage
| Problème Cause Remède | ||
| L'eau ne chauffe pas et le témoin lumineux ne s'allume pas. | L'appareil n'est pas sous tension. | Contrôlez les protections dans votre armoire électrique. |
| L'eau ne chauffe pas assez et le témoin lumineux s'allume. | La température réglée est trop basse. | Augmentez la température. |
| L'appareil chauffe à nouveau par exemple après soutirage d'une grande quantité d'eau. | Attendez que le témoin lumineux d'affichage du fonctionnement s'éteigne. | |
| Le débit est faible. | Le régulateur de jet placé dans la robinetterie ou la pomme de douche sont entartrés ou encrassés. | Procédez au nettoyage et/ou au détartrage du régulateur de jet ou de la pomme de douche. |
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause du problème. Communiquez-lui les numéros indiqués sur la plaque signalétique pour qu'il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000 et 0000-000000) :
INSTALLATION
7. Sécurité
L'installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l'appareil que si des accessoires et pièces de rechange d'origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives

Remarque
Respectez la législation et les réglementations nationales et locales en vigueur.
8. Description de l'appareil
8.1 Fourniture
Sont fournis avec l'appareil :
- Soupape de sécurité
- Indicateur de température
- Dispositif anti-traction avec 2 vis
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d'implantation
L'appareil est destiné à un montage mural fixe sur une surface délimitée. Vérifiez que le mur est suffisamment porteur.
Pour évacuer l'eau d'expansion, une évacuation appropriée doit être prévue à proximité de l'appareil.
Installez l'appareil verticalement dans un local à l'abri du gel et à proximité du point de soutirage.
L'appareil ne peut pas être monté dans un angle, étant donné que les vis de fixation au mur doivent être accessibles par le côté.

text_image
E-NO.: 000000 F-NO.: 0000-000000 D00000513259.2 Pose du support mural

Remarque
Veillez à ce que le bouton de réglage de température soit accessible par l'avant.
Le support mural de l'appareil est pourvu de lumières oblongues qui permettent dans la plupart des cas un montage sur des boulons de fixation existants ayant servi pour l'appareil précédent.
Dans le cas contraire, tracez les entraxes des trous sur le mur (voir chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »).
Au besoin, percez les trous et fixez le support mural à l'aide de vis et de chevilles. Choisissez le matériel de fixation en fonction des caractéristiques de solidité du mur.
▶ Suspendez l'appareil aux vis ou aux boulons par son support mural. Lors de cette opération, prenez en compte le poids à vide de l'appareil (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données ») et si nécessaire, travaillez à deux.
▶ Alignez l'appareil verticalement.
9.3 Préparation du câble d'alimentation

text_image
≥ 420 ≥ 360 ≥ 200 D000005146810. Pose
10.1 Raccordement hydraulique

Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d'installation hydrauliques suivant les prescriptions.
Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries sous pression.
Rincez soigneusement la conduite d'eau froide avant de raccorder l'appareil pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le ballon ou dans la soupape de sécurité.
- Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints plats.
10.1.1 Matériaux autorisés

Dommages matériels
Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, reportez-vous aux indications du fabricant et au chapitre « Données techniques / Conditions en cas de dysfonctionnement ».
Conduite d'eau froide
Les matériaux autorisés sont l'acier galvanisé, l'acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques.
Conduite d'eau chaude
Les matériaux autorisés sont l'acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques.
10.1.2 Pose du groupe de sécurité

Remarque
Si la pression de l'eau est supérieure à 0,6 MPa, un réducteur de pression doit être installé dans l'arrivée d'eau froide.
La pression maximale admissible ne doit pas être dépassée (voir de chapitre « Données techniques / Tableau de données »).
- Installez un groupe de sécurité homologué sur la conduite d'arrivée d'eau froide. Notez qu'en fonction de la pression d'alimentation, il sera éventuellement nécessaire d'installer un réducteur de pression supplémentaire.
La conduite d'évacuation doit être conçue de sorte que l'eau puisse s'écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte. - Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une pente constante vers le bas dans un local à l'abri du gel.
L'ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être reliée à l'air libre.
Vous ne devez pas installer de garniture d'étanchéité entre l'appareil et la soupape de sécurité.
10.2 Raccordement électrique

AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d'installation électriques conformément aux prescriptions. Déconnectez l'appareil du secteur sur tous les pôles avant toute intervention.

AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n'est autorisé que comme connexion fixe. L'appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.

AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l'appareil soit raccordé au conducteur de mise à la terre.

Dommages matériels
Installez un disjoncteur différentiel (RCD).

Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
Dévissez les 2 vis du capot inférieur.
▶ Retirez le capot inférieur. Faites attention aux câbles de raccordement du thermostat et du témoin lumineux d'affichage du fonctionnement qui sont fixés sur le capot inférieur.

▶ Montez le dispositif anti-traction fourni.
▶ Posez un câble d'alimentation.
▶ Raccordez le câble d'alimentation à l'intérieur de l'appareil et bloquez-le avec les deux vis.
▶ Fixez le capot inférieur à l'aide des deux vis.
Remettez le bouton de réglage de température en place.
10.3 Installation de l'indicateur de température
▶ Enfoncez l'indicateur de température dans l'ouverture jusqu'à encliquetage.
11. Mise en service
11.1 Première mise en service

Remarque
Remplissez l'appareil d'eau avant de procéder au raccordement électrique. Si vous mettez en marche un appareil vide, le limiteur de sécurité coupera l'appareil.
▶ Ouvrez le robinet d'arrêt de la conduite d'arrivée d'eau froide.
▶ Ouvrez un point de soutirage jusqu'à ce que l'appareil soit rempli et qu'il n'y ait plus d'air dans les conduites.
- Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »).
▶ Positionnez le bouton de réglage de la température sur maximum.
▶ Mettez sous tension secteur.
Contrôlez le fonctionnement de l'appareil. Vérifiez la coupure par le thermostat.
Contrôlez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité.
11.1.1 Remise de l'appareil au client
▶ Expliquez le fonctionnement de l'appareil et de la soupape de sécurité à l'utilisateur, puis familiarisez-le avec l'emploi de l'appareil.
Indiquez à l'utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlure.
▶ Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en service
Voir le chapitre « Première mise en service ».
12. Mise hors service
▶ Coupez l'appareil de la tension secteur à l'aide du disjoncteur de l'installation domestique.
▶ Vidangez l'appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l'appareil ».
13. Aide au dépannage

Remarque
Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L'appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport.
| Panne Cause Remède | ||
| L'eau ne chauffe pas et le témoin lumineux ne s'allume pas. | Le limiteur de sécurité s'est déclenché en raison d'une défaillance du régulateur. | Supprimez l'origine du défaut. Remplacez le régulateur. |
| Le limiteur de sécurité s'est déclenché en raison d'une température inférieure à -15 °C. | Appuyez sur le bouton de réarmement (voir illustration). | |
| L'eau ne chauffe pas et le témoin lumineux s'allume. | Le corps de chauffe est défectueux. | Remplacez le corps de chauffe. |
| L'eau ne chauffe pas assez et le témoin lumineux s'allume. | Le thermostat est défectueux. | Remplacez le thermostat. |
| Le temps de montée en température est très long et le témoin lumineux est allumé. | Le corps de chauffe est entartré. | Détartrez le corps de chauffe. |
| De l'eau s'écoule de la soupape de sécurité lorsque le chauffage est arrêté. | Le siège de la soupape est sale. | Nettoyez le siège de la soupape. |
| La pression de l'eau est trop forte. | Installez un réducteur de pression. | |
Bouton de réarmement du limiteur de sécurité

text_image
re s D000005132614. Maintenance

AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d'installation électriques conformément aux prescriptions.
Coupez l'appareil sur tous les pôles du réseau d'alimentation avant toute intervention.
Observez les consignes du chapitre « Vidange de l'appareil » lorsque vous devez vider l'eau de l'appareil.
14.1 Contrôle de la soupape de sécurité
Contrôlez régulièrement la soupape de sécurité.
14.2 Vidange de l'appareil

AVERTISSEMENT Brûlure
L'eau vidangée peut être très chaude.
Si l'appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou en vue de protéger l'ensemble de l'installation en cas de risque de gel, veuillez procédez comme suit :
▶ Fermez le robinet d'arrêt de la conduite d'arrivée d'eau froide.
▶ Ouvrez les robinets d'eau chaude de tous les points de sout- rage jusqu'à ce que l'appareil soit vide.
Laissez l'eau résiduelle s'écouler par la soupape de sécurité
14.3 Contrôle / remplacement de l'anode de protection
Contrôlez l'anode de protection pour la première fois au bout d'une année et remplacez-la si nécessaire.
Déterminez ensuite les intervalles des autres contrôles.
14.4 Détartrage
▶ Ôtez les dépôts de tartre sur le ballon.
▶ Si nécessaire, détartrez le ballon intérieur à l'aide d'un dé-tartrant du commerce.
▶ Détartrez la bride uniquement après démontage.
▶ Ne traitez pas la surface du réservoir ni l'anode de protection avec un produit détartrant.
14.5 Résistance anticorrosion
Assurez-vous que la résistance anti-corrosion (560 Ω) n'a pas été détériorée ou retirée lors de la maintenance. Remontez la résistance anticorrosion correctement après le remplacement.

14.6 Remplacement de la combinaison thermostat-limiteur

text_image
ut 1 2 D0000373421 Sonde du régulateur
2 Sonde du limiteur de température
- Insérez la sonde du thermostat et celle du limiteur dans le doigt de gant jusqu'en butée.
15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements

text_image
b01 100 c06 c01
text_image
475 483 a10 h46
text_image
i13 58 75D0000051318
| PSH 50 | Classic | PSH 80 Classic | PSH 100 Classic | PSH 120 Classic | PSH 150 Classic | PSH 200 Classic | |||
| a10 | Appareil | Hauteur | mm | 609 | 810 | 964 | 1117 | 1349 | 1704 |
| b01 | Passage des câbles électriques | ||||||||
| c01 | Arrivée eau froide | Filetage mâle | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | |
| c06 | Sortie eau chaude | Filetage mâle | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | |
| h46 | Indicateur de température | ||||||||
| i13 | Support mural | Hauteur | mm | 450 | 520 | 790 | 825 | 1060 | 1360 |
Support mural

text_image
265 300 350 360 415 450 D000009262315.2 Schéma électrique

text_image
1 2 3 4 5 L N 8 7 6 D00000514701 Bornier de raccordement
2 Limiteur de sécurité
3 Thermostat
4 Témoin lumineux pour l'affichage du fonctionnement
5 Corps de chauffe
6 Résistance électrique 560 ohms
7 Anode
8 Ballon
15.3 Courbes de chauffe
La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la température de l'eau froide et de la puissance de chauffe.
Courbe à une température d'eau froide de 15 °C :

line
| x | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | ------ | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | | 3540455055606570 | 7.0 | 5.5 | 4.5 | 3.5 | 2.5 | 1.5 |X Réglage de la température [°C]
Y Temps de montée en température [h]
1 200 |
2 150 |
3 120 |
4 100 |
5 80 |
6 501
15.4 Défaillances
En cas de panne, la température peut atteindre 95 °C à 0,6 MPa.
15.5 Indications relatives à la consommation énergétique
Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 814/2013
| PSH 50 Classic | PSH 80 Classic | PSH 100 Classic | PSH 120 Classic | PSH 150 Classic | PSH 200 Classic | ||
| 235960 | 235961 | 235962 | 235963 | 235964 | 235965 | ||
| Nom du fournisseur | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Profil de soutirage | M | M | L | L | L | XL | |
| Classe d'efficacité énergétique | C | C | C | C | C | C | |
| Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau par conditions climatiques moyennes | % | 38 | 37 | 38 | 38 | 37 | 38 |
| Consommation annuelle d'électricité | kWh | 1353 | 1386 | 2694 | 2723 | 2766 | 4406 |
| Réglage d'usine du thermostat | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Niveau de puissance acoustique | dB(A) | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 |
| Possibilité d'opération exclusive pour les heures creuses | - | - | - | - | - | - | |
| Commande intelligente Smart | - | - | - | - | - | - | |
| Consommation journalière d'électricité | kWh | 6,253 | 6,448 | 12,452 | 12,620 | 12,876 | 20,363 |
| Capacité de stockage | l | 53 | 80 | 100 | 120 | 150 | 192 |
| Volume d'eau mitigée à 40 °C | l | 82 | 125 | 168 | 219 | 270 | 347 |
15.6 Tableau de données
| PSH 50 | Classic | PSH 80 Classic | PSH 100 Classic | PSH 120 Classic | PSH 150 Classic | PSH 200 Classic | |
| 235960 | 235961 | 235962 | 235963 | 235964 | 235965 | ||
| Données hydrauliques | |||||||
| Capacité nominale | I | 53 | 80 | 100 | 120 | 150 | 192 |
| Volume d'eau mitigée à 40 °C | I | 82 | 125 | 168 | 219 | 270 | 347 |
| Données électriques | |||||||
| Puissance de raccordement ~ 230 V | kW | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 |
| Tension nominale | V | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 |
| Phases | 1/N/PE | 1/N/PE | 1/N/PE | 1/N/PE | 1/N/PE | 1/N/PE | |
| Fréquence | Hz | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 |
| Mode de fonctionnement Simple puissance | X | X | X | X | X | X | |
| Temps de montée en température de 15 °C à 65 °C | h | 1,81 | 2,64 | 3,3 | 3,96 | 4,94 | 6,59 |
| Limites d'utilisation | |||||||
| Plage de réglage de température | °C | 30-70 | 30-70 | 30-70 | 30-70 | 30-70 | 30-70 |
| Pression maxi. admissible | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Température maxi admissible | °C | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Débit maximum | l/min | 23,5 | 23,5 | 23,5 | 23,5 | 23,5 | 23,5 |
| Conductivité de l'eau potable min./max. | μS/cm | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 |
| Données énergétiques | |||||||
| Consommation en veille/24 h à 65 °C | kWh | 0,96 | 1,22 | 1,47 | 1,73 | 2,05 | 2,45 |
| Classe d'efficacité énergétique | C | C | C | C | C | C | |
| Versions | |||||||
| Modèle sous pression | X | X | X | X | X | X | |
| Indice de protection (IP) | IP24 | IP24 | IP24 | IP24 | IP24 | IP24 | |
| Protection hors gel | °C | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 | 7 |
| Couleur | blanc | blanc | blanc | blanc | blanc | blanc | |
| Dimensions | |||||||
| Hauteur | mm | 609 | 810 | 964 | 1117 | 1349 | 1704 |
| Profondeur | mm | 483 | 483 | 483 | 483 | 483 | 483 |
| Diamètre | mm | 475 | 475 | 475 | 475 | 475 | 475 |
| Poids | |||||||
| Poids, ballon rempli | kg | 72 | 104 | 128 | 152 | 189 | 242 |
| Poids à vide | kg | 19 | 24 | 28 | 32 | 39 | 50 |
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s'appliquent pas aux appareils achetés hors d'Allemagne. Au contraire, c'est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n'accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D'éventuelles garanties accordées par l'importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l'élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.