PSH Classic - Chaudière STIEBEL ELTRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSH Classic STIEBEL ELTRON au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de chaudière | Chaudière à accumulation |
| Capacité | Variantes disponibles selon le modèle |
| Puissance thermique | Adaptée aux besoins domestiques |
| Rendement énergétique | Élevé, conforme aux normes en vigueur |
| Installation | Murale ou au sol, selon le modèle |
| Utilisation | Chauffage de l'eau pour usage domestique |
| Entretien | Vérification annuelle recommandée |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité intégrés |
| Garantie | Durée variable selon le modèle |
| Certifications | Conforme aux normes européennes |
| Informations supplémentaires | Consulter la notice pour les spécificités techniques |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSH Classic STIEBEL ELTRON
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSH Classic - STIEBEL ELTRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSH Classic de la marque STIEBEL ELTRON.
MODE D'EMPLOI PSH Classic STIEBEL ELTRON
1. Remarques générales 15
1.1 Consignes de sécurité 15
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation 15
1.3 Unités de mesure 15
2.1 Utilisation conforme 15
2.2 Consignes de sécurité générales 16
4.1 Vacances et absence 16
5. Nettoyage, entretien et maintenance 17
6. Aide au dépannage 17
7.1 Consignes de sécurité générales 17
9. Travaux préparatoires 17
9.3 Préparation du câble d’alimentation 18
10.2 Raccordement électrique 18
10.3 Installation de l’indicateur de température 19
11. Mise en service 19
11.1 Première mise en service 19
13. Aide au dépannage 19
14.1 Contrôle de la soupape de sécurité 20
14.2 Vidange de l’appareil 20
14.3 Contrôle/remplacement de l’anode de protection 20
14.6 Remplacement de la combinaison thermostat-limiteur 20
15. Données techniques 21
15.1 Cotes et raccordements 21
15.2 Schéma électrique 22
15.3 Courbes de chauffe 22
15.4 Défaillances 22
15.5 Indications relatives à la consommation énergétique 22
15.6 Tableau de données 23
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation» s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs. RemarqueLisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement.Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel utilisateur.1.1 Consignes de sécurité1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du dangerSont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité.f Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier le danger.1.1.2 Symboles, nature du dangerSymbole Nature du danger
Brûlure(brûlure, ébouillantement) 1.1.3 Mentions d’avertissementMENTION D’AVER-TISSEMENTSignification DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut en- traîner de graves lésions, voire la mort. ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut en- traîner des lésions légères ou moyennement graves.1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation RemarqueLe symbole ci-contre caractérise des remarques géné-rales.f Lisez attentivement les remarques.Symbole Signification
Dommages matériels(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil f Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.1.3 Unités de mesure RemarqueSauf indication contraire, toutes les cotes sont exprimées en millimètres.
2.1 Utilisation conformeCet appareil est conçu pour la production d’eau chaude sanitaire et peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage. L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre. Tout autre emploi est considéré comme non conforme. L’utilisation de l’appareil pour chauffer d’autres liquides que de l’eau pure ou additionnée de produits chimiques, p. ex. de l’eau glycolée, est considérée comme non conforme.Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice et de celles relatives aux accessoires utilisés.
!UTILISATION Description de l’appareil 16 | PSH Classic www.stiebel-eltron.com
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT BrûlureLa température de la robinetterie et de la soupape de sécurité peut dépasser 60°C en service.Danger de brûlures à des températures de sortie supé-rieures à 43°C.
AVERTISSEMENT BlessureL’appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience sous surveillance ou après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dan-gers potentiels ont été compris. Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
Dommages matérielsL’utilisateur doit protéger du gel les conduites d’eau et la soupape de sécurité. RemarqueL’appareil est sous pression. Pendant la montée en tem-pérature, de l’eau d’expansion s’écoule de la soupape de sécurité.f Si de l’eau goutte alors que la montée en tempéra-ture est achevée, appelez votre installateur.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
L’appareil en circuit fermé (sous pression) chauffe l’eau sanitaire au moyen de l’électricité. Pour régler la température souhaitée, utilisez le bouton de réglage de température. Le chauffage auto-matique à la température souhaitée a lieu en fonction de l’alimen-tation électrique. Vous pouvez consulter la température actuelle de l’eau chaude sanitaire sur l’indicateur de température.La cuve en tôle d’acier possède un émaillage direct spécial «Co Pro» et est équipée d’une anode de protection. L’anode protège le réservoir intérieur de la corrosion.Protection hors gelL’appareil est également protégé du gel avec le réglage de la température sur « * » si l’alimentation électrique est assurée. L’appareil se met en route au moment opportun et réchauffe l’eau. Les conduites d’eau et la soupape de sécurité ne sont pas proté-gées du gel par l’appareil.
RemarqueSeul l’installateur est autorisé à déclencher le bouton de réglage de température.La température se règle en continu.D0000051324211 Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement2 Bouton de réglage de température* Protection hors gelE Position d’économie d’énergie recommandée, faible entartrage, 60°CMax. Réglage maximal de la température, 70°CPour des raisons techniques inhérentes au système, les tempéra-tures réelles peuvent différer de la valeur de consigne.Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnementLe témoin lumineux de l’affichage du fonctionnement est allumé lorsque l’appareil chauffe l’eau.Indicateur de température
D00000584601 Position de l’indicateur à 30°C environ2 Position de l’indicateur à 50°C environ3 Position de l’indicateur à 70°C environLa température actuelle est mesurée à l’intérieur du réservoir à la position de l’indicateur de température (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccordements»).
4.1 Vacances et absence
f Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant plu-sieurs jours, tournez le bouton de réglage de la tempéra-ture sur une position entre protection hors gel et économie d’énergie.f Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil sur une période prolongée, réglez-le sur la protection hors gel pour économi-ser l’énergie. En absence de risque de gel, vous pouvez aussi débrancher l’appareil du réseau électrique.f Avant la première utilisation, chauffez une fois le contenu du ballon à plus de 60°C pour des raisons d’hygiène.INSTALLATION Nettoyage, entretien et maintenance FRANÇAIS www.stiebel-eltron.com PSH Classic | 17
5. Nettoyage, entretien et
maintenance f Faites contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un installateur. f Au bout d’un an, faites contrôler une première fois l’anode de protection par un installateur. L’installateur déterminera ensuite la périodicité des contrôles suivants. f N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Entartrage f Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des tempé- ratures élevées. Celui-ci se dépose dans l’appareil et affecte son fonctionnement et sa longévité. Pour cette raison, il faut détartrer de temps en temps les corps de chauffe. L’installa- teur qui connaît la qualité de l’eau locale vous dira quand il conviendra de faire le prochain entretien. f Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli- miner le tartre au niveau des becs de robinetteries avec les produits de détartrage du commerce. f Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter tout grippage dû aux dépôts de calcaire par exemple.
6. Aide au dépannage
Problème Cause RemèdeL’eau ne chauffe pas et le témoin lumineux ne s’allume pas.L’appareil n’est pas sous tension. Contrôlez les protections dans votre armoire élec-trique.L’eau ne chauffe pas assez et le témoin lumi-neux s’allume.La température réglée est trop basse. Augmentez la tempé-rature.
L’appareil chauffe à nou-veau par exemple après soutirage d’une grande quantité d’eau.Attendez que le témoin lumineux d’affichage du fonctionnement s’étei-gne. Le débit est faible.
Le régulateur de jet placé dans la robinetterie ou la pomme de douche sont entartrés ou encrassés.Procédez au nettoyage et/ou au détartrage du régulateur de jet ou de la pomme de douche. Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause du problème. Communiquez-lui les numéros indiqués sur la plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement (000000 et 0000-000000): E-NO.: 000000F-NO.: 0000-000000D0000051325 INSTALLATION
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque Respectez la législation et les réglementations nationales et locales en vigueur.
Sont fournis avec l’appareil: - Soupape de sécurité - Indicateur de température - Dispositif anti-traction avec 2vis
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’implantation
L’appareil est destiné à un montage mural fixe sur une surface délimitée. Vérifiez que le mur est suffisamment porteur. Pour évacuer l’eau d’expansion, une évacuation appropriée doit être prévue à proximité de l’appareil. Installez l’appareil verticalement dans un local à l’abri du gel et à proximité du point de soutirage. L’appareil ne peut pas être monté dans un angle, étant donné que les vis de fixation au mur doivent être accessibles par le côté.INSTALLATION Pose 18 | PSH Classic www.stiebel-eltron.com
9.2 Pose du support mural
Remarque Veillez à ce que le bouton de réglage de température soit accessible par l’avant. Le support mural de l’appareil est pourvu de lumières oblongues qui permettent dans la plupart des cas un montage sur des bou- lons de fixation existants ayant servi pour l’appareil précédent. f Dans le cas contraire, tracez les entraxes des trous sur le mur (voir chapitre «Données techniques / Cotes et raccordements»). f Au besoin, percez les trous et fixez le support mural à l’aide de vis et de chevilles. Choisissez le matériel de fixation en fonction des caractéristiques de solidité du mur. f Suspendez l’appareil aux vis ou aux boulons par son support mural. Lors de cette opération, prenez en compte le poids à vide de l’appareil (voir le chapitre «Données techniques/ Ta- bleau de données») et si nécessaire, travaillez à deux. f Alignez l’appareil verticalement.
9.3 Préparation du câble d’alimentation
Dommages matériels Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion hydrauliques suivant les prescriptions. Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries sous pression. f Rincez soigneusement la conduite d’eau froide avant de raccorder l’appareil pour éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le ballon ou dans la soupape de sécurité. f Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints plats.
10.1.1 Matériaux autorisés
Dommages matériels Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, re- portez-vous aux indications du fabricant et au chapitre «Données techniques / Conditions en cas de dysfonc- tionnement». Conduite d’eau froide Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques. Conduite d’eau chaude Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques.
10.1.2 Pose du groupe de sécurité
Remarque Si la pression de l’eau est supérieure à 0,6MPa, un ré- ducteur de pression doit être installé dans l’arrivée d’eau froide. La pression maximale admissible ne doit pas être dépassée (voir le chapitre «Données techniques / Tableau de données»). f Installez un groupe de sécurité homologué sur la conduite d’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression d’alimentation, il sera éventuellement nécessaire d’installer un réducteur de pression supplémentaire. f La conduite d’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte. f Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec une pente constante vers le bas dans un local à l’abri du gel. f L’ouverture de purge de la soupape de sécurité doit être re- liée à l’air libre. Vous ne devez pas installer de garniture d’étanchéité entre l’ap- pareil et la soupape de sécurité.
10.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles avant toute intervention. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé que comme connexion fixe. L’appareil doit pouvoir être déconnec- té du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm. AVERTISSEMENT Électrocution Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur de mise à la terre. Dommages matériels Installez un disjoncteur différentiel (RCD).
Dommages matériels Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du sec- teur. f Dévissez les 2 vis du capot inférieur. f Retirez le capot inférieur. Faites attention aux câbles de rac- cordement du thermostat et du témoin lumineux d’affichage du fonctionnement qui sont fixés sur le capot inférieur.INSTALLATION Mise en service FRANÇAIS www.stiebel-eltron.com PSH Classic | 19 D0000054458 f Montez le dispositif anti-traction fourni. f Posez un câble d’alimentation. f Raccordez le câble d’alimentation à l’intérieur de l’appareil et bloquez-le avec les deux vis. f Fixez le capot inférieur à l’aide des deux vis. f Remettez le bouton de réglage de température en place.
10.3 Installation de l’indicateur de température
f Enfoncez l’indicateur de température dans l’ouverture jusqu’à encliquetage.
11.1 Première mise en service
Remarque Remplissez l’appareil d’eau avant de procéder au raccor- dement électrique. Si vous mettez en marche un appareil vide, le limiteur de sécurité coupera l’appareil. f Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide. f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites. f Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre «Données techniques/Tableau de données»). f Positionnez le bouton de réglage de la température sur maximum. f Mettez sous tension secteur. f Contrôlez le fonctionnement de l’appareil. Vérifiez la coupure par le thermostat. f Contrôlez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité.
11.1.1 Remise de l’appareil au client
f Expliquez le fonctionnement de l’appareil et de la soupape de sécurité à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de l’appareil. f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les risques de brûlure. f Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en service
Voir le chapitre «Première mise en service».
12. Mise hors service
f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur de l’installation domestique. f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre «Maintenance/Vidangedel’appareil».
13. Aide au dépannage
Remarque Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tempé- ratures inférieures à-15°C. L’appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. Panne Cause Remède L’eau ne chauffe pas et le témoin lumineux ne s’allume pas. Le limiteur de sécurité s’est déclenché en raison d’une défaillance du ré- gulateur. Supprimez l’origine du défaut. Remplacez le régulateur.
Le limiteur de sécurité s’est déclenché en raison d’une température infé- rieure à -15°C. Appuyez sur le bouton de réarmement (voir illus- tration). L’eau ne chauffe pas et le témoin lumineux s’allume. Le corps de chauffe est défectueux. Remplacez le corps de chauffe. L’eau ne chauffe pas assez et le témoin lumi- neux s’allume. Le thermostat est défec- tueux. Remplacez le thermostat. Le temps de montée en température est très long et le témoin lumineux est allumé. Le corps de chauffe est entartré. Détartrez le corps de chauffe. De l’eau s’écoule de la soupape de sécurité lorsque le chauffage est arrêté. Le siège de la soupape est sale. Nettoyez le siège de la soupape. La pression de l’eau est trop forte. Installez un réducteur de pression. Bouton de réarmement du limiteur de sécurité D0000051326INSTALLATION Maintenance 20 | PSH Classic www.stiebel-eltron.com
AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- tation avant toute intervention. Observez les consignes du chapitre «Vidange de l’appareil» lorsque vous devez vider l’eau de l’appareil.
14.1 Contrôle de la soupape de sécurité
f Contrôlez régulièrement la soupape de sécurité.
14.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure L’eau vidangée peut être très chaude. Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque de gel, veuillez procédez comme suit: f Fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide. f Ouvrez les robinets d’eau chaude de tous les points de souti- rage jusqu’à ce que l’appareil soit vide. f Laissez l’eau résiduelle s’écouler par la soupape de sécurité.
14.3 Contrôle/remplacement de l’anode de
protection f Contrôlez l’anode de protection pour la première fois au bout d’une année et remplacez-la si nécessaire. f Déterminez ensuite les intervalles des autres contrôles.
f Ôtez les dépôts de tartre sur le ballon. f Si nécessaire, détartrez le ballon intérieur à l’aide d’un dé- tartrant du commerce. f Détartrez la bride uniquement après démontage. f Ne traitez pas la surface du réservoir ni l’anode de protection avec un produit détartrant.
14.5 Résistance anticorrosion
Assurez-vous que la résistance anti-corrosion (560Ω) n’a pas été détériorée ou retirée lors de la maintenance. Remontez la résis- tance anticorrosion correctement après le remplacement. D0000051327
14.6 Remplacement de la combinaison thermostat-
limiteur D0000037142
1 Sonde du régulateur 2 Sonde du limiteur de température f Insérez la sonde du thermostat et celle du limiteur dans le doigt de gant jusqu’en butée.INSTALLATION Données techniques FRANÇAIS www.stiebel-eltron.com PSH Classic | 21
15. Données techniques
D0000051318 PSH 50 Classic PSH 80 Classic PSH 100 Classic PSH 120 Classic PSH 150 Classic PSH 200 Classic a10 Appareil Hauteur mm 609 810 964 1117 1349 1704 b01 Passage des câbles électriques c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A h46 Indicateur de température i13 Support mural Hauteur mm 450 520 790 825 1060 1360 Support mural
15.2 Schéma électrique
D0000051470 1 Bornier de raccordement 2 Limiteur de sécurité 3 Thermostat 4 Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement 5 Corps de chauffe 6 Résistance électrique 560 ohms 7 Anode 8 Ballon
15.3 Courbes de chauffe
La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe. Courbe à une température d’eau froide de 15°C :
D0000051471 X Réglage de la température [°C] Y Temps de montée en température [h] 1 200l 2 150l 3 120l 4 100l 5 80l 6 50l
En cas de panne, la température peut atteindre 95°C à 0,6MPa.
15.5 Indications relatives à la consommation énergétique
Fiche produit: Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 814/2013 PSH 50 Classic PSH 80 Classic PSH 100 Classic PSH 120 Classic PSH 150 Classic PSH 200 Classic
Nom du fournisseur STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil de soutirage M M L L L XL Classe d’efficacité énergétique C C C C C C Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions clima- tiques moyennes % 38 37 38 38 37 38 Consommation annuelle d’électricité kWh 1353 1386 2694 2723 2766 4406 Réglage d‘usine du thermostat °C 60 60 60 60 60 60 Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15 15 15 15 15 Possibilité d‘opération exclusive pour les heures creuses - - - - - - Commande intelligente Smart - - - - - - Consommation journalière d’électricité kWh 6,253 6,448 12,452 12,620 12,876 20,363 Capacité de stockage l 53 80 100 120 150 192 Volume d’eau mitigée à 40 °C l 82 125 168 219 270 347FRANÇAIS www.stiebel-eltron.com PSH Classic | 23
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques GARANTIEGARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGEENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
15.6 Tableau de données
. - (. « / »). - .f .
Notice Facile