TLO 1832 Battery - Cortasetos Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TLO 1832 Battery Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortasetos |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | TLO 1832 Battery |
| Tensión | 18 V |
| Diámetro de corte máx. (madera blanda) | 32 mm |
| Diámetro de corte máx. (madera dura) | 28 mm |
| Ciclo de corte / pausa | 10 s / 7 s |
| Nivel de presión acústica | 70,8 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 81,8 dB(A) |
| Vibraciones (mango delantero) | 0,5 m/s² |
| Vibraciones (mango trasero) | 0,7 m/s² |
| Dimensiones (L x A x H) | 911 x 96 x 212 mm |
| Peso (sin batería) | 2,4 kg |
| Alimentación | Batería de iones de litio 18 V (Kärcher Battery Power) |
| Funciones principales | Corte de ramas y ramitas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco, engrasar la cuchilla después de cada uso |
| Seguridad | Interruptor principal con botón de desbloqueo, protector de cuchilla |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Se recomiendan accesorios y piezas de repuesto originales; reparación por servicio posventa autorizado |
| Información general | Uso privado en exteriores, distancia de seguridad de 10 m de líneas eléctricas |
Preguntas frecuentes - TLO 1832 Battery Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre TLO 1832 Battery Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TLO 1832 Battery - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TLO 1832 Battery de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO TLO 1832 Battery Kärcher
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad 65
Uso previsto 73
Protección del medioambiente 73
Accesorios y recambios 74
Volumen de suministro 74
Símbolos en el equipo.... 74
Descripción del equipo.... 74
Puesta en funcionamiento.... 74
Manejo básico 74
Conexión del equipo.... 7
Resolución de bloqueos 74
Retirada de la batería.... 75
Finalización del funcionamiento 75
Transporte 75
Almacenamiento.... 75
Conservación y mantenimiento 75
Ayuda en caso de fallos 76
Garantía 76
Datos técnicos.... 76
Nivel de vibraciones 76
Declaración de conformidad UE.... 76
Instrucciones de seguridad

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador. Actúe conforme a estos
documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
⚠PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
⚠ADVERTENCIA
- Consulte todas las instrucciones de seguridad e instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las
instrucciones de seguridad y las instrucciones de empleo para el futuro.
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de alimentación) y herramientas eléctricas alimentadas por baterías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilumina-da. Las zonas de trabajo desordenadas y mal ilumi-nadas pueden aumentar la probabilidad de que se produzcan accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, donde haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden provocar la combustión del polvo o los gases.
c Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante el uso de la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control del equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchu-
fe. No se permite modificar el conector de ninguna manera. No utilice un con- nector de adaptación con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Un co- nector sin alterar y un en- chufe adecuado reducen el riesgo de descarga eléctri- ca.
b Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra, como tubos, calefacción, hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d No utilice el cable de forma inadecuada para portar la herramienta eléctrica, colgarla o desenchufar el conector. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, cantos afilados o componentes del equipo en movimiento. Los cables de conexión dañados o enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire libre, solo
puede emplear cables de prolongación adecuados para su uso en exteriores.
El uso de un cable de prolongación adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que haga y proceda con sentido común a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido a la hora de utilizar la herramienta eléctrica puede provocar heridas graves.
b Lleve siempre su equipo de protección personal y unas gafas de protección.
Llevar puesto el equipo de protección personal (como máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección para oídos), en
función del tipo y del uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de portar, colocar o usar la alimentación de corriente y/o la batería. Pueden producirse accidentes si, al portar la herramienta eléctrica, tiene un dedo en el interruptor o conecta el equipo encendido a la alimentación de corriente.
d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajustable antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se encuentre en un componente giratorio puede producir lesiones.
e Evite una postura corporal poco natural. Permanezca siempre en una postura segura y mantenga siempre el equilibrio. De esa forma, puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No use joyas ni ropa holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los componentes móviles. Los componentes móviles pueden atrapar la ropa
holgada, los guantes, las jo-yas o el cabello largo.
9 Si se pueden montar dispositivos de aspiración y almacenamiento de polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan de forma adecuada. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos provocados por la presencia de polvo.
4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a No sobrecargue el equipo. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo. La herramienta eléctrica adecuada permite trabajar mejor y de forma más segura en el rango de potencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con interruptores defectuosos. Una herramienta eléctrica que ya no se enciende ni se apaga supone un riesgo y debe repararse.
c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la batería antes de realizar ajustes en el equipo, cambiar accesorios o guardar el equipo. Las medidas de precaución evitan una conexión involuntaria de la herramienta eléctrica.
d Almacene las herramientas eléctricas sin usar fue-ra del alcance de los niños. No permita que per-sonas no familiarizadas con el equipo o que no hayan leído las instrucciones de empleo utilicen dicho equipo. Las herramientas eléctricas suponen un peligro en manos de per-sonas sin experiencia.
e Manipule las herramientas eléctricas con cuidado. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que los componentes no estén rotos ni dañados de forma que el funcionamiento de la herramienta eléctrica se vea perjudicado. Repare los componentes dañados antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes se producen por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte con filos afilados y bien conservadas se atascan con menos frecuencia y se transportan con mayor facilidad.
g Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, he-
rramientas de inserción, etc. conforme a las pre-sentes instrucciones de empleo. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a rea-lizar. Utilizar herramientas eléctricas para usos diferen-tes a los usos previstos pue-de producir situaciones peligrosas.
5 Uso y conservación de baterías
a Cargue la batería solo con cargadores autorizados por el fabricante. Los cargadores no adecuados para la batería correspondiente pueden causar un incendio.
b Únicamente utilice el equipo con una batería adecuada. El uso de otras baterías puede producir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterías sin usar lejos de objetos metálicos, como clips, mone-das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar un corto-circuito. Un cortocircuito puede causar un incendio o una explosión.
d En determinadas circuns- tancias, puede provocar fugas de líquido de la ba- tería. Evite el contacto. Si entra en contacto con el lí-
quido, límpielo en profundidad con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite inmediatamente asistencia médica. El líquido de la batería puede causar sarpullidos o quemaduras.
6 Asistencia técnica
a Solo personal técnico cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y únicamente con recambios originales. Para ello, asegúrese de que se man- tiene la seguridad del equipo.
Instrucciones de seguridad de las tijeras de podar
El equipo tiene una longitud fija de 0,91 m.
⚠ PELIGRO • Lesiones graves debido a la falta de concentra-ción durante el trabajo. No ma-neje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se encuentra muy cansado.
△ADVERTENCIA • El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las condiciones locales pueden restringir la edad del
usuario. • No utilice el equipo en caso de riesgo de relámpagos.
- Peligro de choques eléctricos. No trabaje con el equipo a menos de 10 m de cables aéreos.
- Asegúrese de que todos los dispositivos de protección y empuñaduras se encuentren en buen estado y estén fijados correctamente y de forma segura.
- Asegure una base firme, un lugar de trabajo limpio e idee el camino para retirarse de las ramas que caen antes de usar el dispositivo. • Sostenga el equipo siempre con ambas manos.
Sostenga firmemente la empuñadura delantera con una mano. Con la otra mano, sostenga firmemente la empuñadura trasera, accione la tecla de
desbloqueo y el interruptor del equipo. • Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos y botas antideslizantes.
Nunca trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite prendas flojas o ropa con cordones o cintas. • Riesgo
de contragolpe por pérdida de equilibrio. Evite una postura inadecuada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio. • Sustituya
cualquier pieza desgastada o dañada antes de poner en funcionamiento el equipo. • Peligro de lesiones. No realice ningún tipo de modificación en
el equipo. No utilice el dispositivo para accionar piezas o dispositivos no recomendados por el fabricante del dispositivo. • Utilice el equipo únicamente a la luz del día o con suficiente luz artificial. • No debe usar el equipo si el mecanismo de corte no funciona correctamente. • Para protegerse de las ramas que caigan, no se coloque debajo de la rama que esté cortando. • No sostenga las tijeras de podar en un ángulo superior a 60 ° con respecto a la superficie del sue-lo. • El material cortado y otros materiales pueden quedar atrapados entre la abrazadera y la cuchilla. Procure que el equipo quede libre del material cortado y otro tipo de material. • Riesgo de lesiones debido al uso prolongado e ininterrumpido del equipo. Tome descansos regulares mientras trabaja con el dispositivo. • Asegúrese de que el equipo esté colocado correctamente antes de arrancarlo.
- Desconecte el equipo, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se hayan detenido:
- Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
- Al dejar el equipo sin supervisión.
- Antes de montar o quitar accesorios.
- Antes de que examinar el equipo, realizar trabajos de mantenimiento en él o trabajar con él.
△PRECAUCIÓN • Utilice protección ocular y para oídos.
CUIDADO • Almacene el equipo solo en interiores.
Instrucciones de seguridad adicionales
△ADVERTENCIA • Puede sufrir lesiones graves por descuidos a causa del uso frecuente del equipo. • Asegúrese de que ninguna persona, niño o animal se adentre en la zona de trabajo mientras corta. • Riesgo de lesiones si una rama bajo tensión se rompe al cortar. • Un filo cortante afilado reduce el riesgo de lesiones y aumenta el rendimiento de corte. Mantenga el filo cortante afilado y limpio, siga las instrucciones para lubricar y reemplazar accesorios. • Compruebe si el equipo está libre de daños cada vez que lo utilice y tras cada golpe. Los componentes dañados deben ser reparados o sustituidos por el servicio postventa autorizado. • Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de manera anormal. Ponga en manos del servicio de postventa la reparación de los daños o el cambio del equipo.
- Existe peligro de lesiones y se pueden provocar daños al equipo si los trabajos de mantenimiento y cuidado los realiza personal no cualificado. El trabajo de servicio y mantenimiento en este equipo requiere especial protección y conocimiento y solo puede ser realizado por personal especializado debidamente cualificado.
- Riesgo de lesiones debido a un manejo erróneo. Guarde este manual de instrucciones, léalo regularmente y úselo para instruir a otras personas sobre cómo usar el equipo. Proporcione este manual de instrucciones cuando preste o regale el equipo a otra persona.
△PRECAUCIÓN • Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden utilizar de forma segura el equipo y controlarlo en situaciones inesperadas. Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceites y lubricantes. • Antes de empezar a trabajar, com-pruebe que todos los dispositivos de seguridad están correctamente montados y que funcionan según lo previsto.
Mantenimiento y conservación seguros
△ADVERTENCIA • Apague el motor, asegúrese de que todas las partes móviles estén completamente detenidas y retire la batería antes de inspeccionar, limpiar o reparar el equipo. • El trabajo de servicio y mantenimiento en este equipo requiere especial cuidado y conocimiento y solo puede ser realizado por personal debidamente calificado. Lleve el dispositivo a un centro de servicio autorizado para el mantenimiento. • Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
△PRECAUCIÓN • Utilice únicamente recambios y accesorios autorizados por el fabricante. Los recambios y accesorios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo. • Peligro de lesiones y daños al equipo debido a sustancias químicas que pueden dañar, ablandar o destruir las piezas de plástico. Procure que las piezas de plástico no entren en contacto con sustancias como líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, disolventes de óxido, etc.
CUIDADO • Limpie el producto después de cada uso con un pa- no blando y seco. • Para limpiar
las piezas plásticas, no utilice disolventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo. Elimine suciedad como polvo, aceite y lubricante con un paño limpio.
Nota • Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adicionales. • Para garantizar que el equipo tenga una vida útil prolongada y fiable, debe llevar a cabo las medidas de mantenimiento descritas en el manual de instrucciones de forma regular.
Transporte y almacenamiento seguros
△ADVERTENCIA • Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o transportarlo.
△PRECAUCIÓN • Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO • Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo.
- Limpie el producto después de cada uso con un paño blando y seco. • Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso.
Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería.
- No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
△ADVERTENCIA • Aunque el equipo se use según su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:
- La vibración puede causar lesiones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.
- Lesiones graves por contacto directo con las herramientas de corte. Mantenga las herramientas de corte lejos de las manos y los pies. Utilice la protección de la cuchilla si no utiliza el equipo, incluso durante interrupciones de trabajo breves.
- Riesgo de lesiones causadas por objetos que salen despedidos, p. ej., virutas de made-ra, astillas.
Reducción del riesgo
⚠PRECAUCIÓN
- Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No
puede establecerse una duración general válida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
- Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos)
- Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes Utilice el equipo solo para su uso previsto.
- La tijera de podar está diseñada únicamente para el uso privado.
- El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
- Por motivos de seguridad, el equipo debe sostener-se siempre de forma segura con ambas manos.
- El equipo está diseñado para cortar y podar ramas pequeñas (para averiguar el grosor máx. de las ramas consulte Datos técnicos). El usuario debe usar el equipo de pie en el suelo de forma segura.
No está permitido ningún otro uso, p ej., cortar objetos que no sean o estén hechos de madera. El usuario es responsable de los peligros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Símbolos en el equipo
![]() | Signos de advertencia generales |
![]() | Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad. |
![]() | Lleve guantes antideslizantes y robustos durante el trabajo con el equipo. |
![]() | Lleve calzado de seguridad antideslizante durante el trabajo con el equipo. |
![]() | Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo. |
![]() | No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad. |
![]() | Riesgo eléctrico. Cuando trabaje con el equipo, mantenga una distancia mínima de 10 m respecto a los cables aéreos. |
![]() | Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga a los espectadores, especialmente niños y mascotas, a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo. |
![]() | Mantenga una distancia considerable entre sus manos y los filos. |
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico Figura A
① Interruptor del equipo
② Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
③ Carcasa de la empuñadura
④ Placa de características
⑤ Tecla de desbloqueo de la batería
⑥ Cuchilla de corte
⑦ Gancho
⑧ Protección de la cuchilla
⑨*Cargador rápido Battery Power 18 V
10*Batería Battery Power 18V
* No incluida en el alcance de suministro
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Battery Power 18 V.
Puesta en funcionamiento
Retirar la protección de cuchilla
- Retire la protección de la cuchilla.
Figura B
Montaje del gancho
- Monte el gancho con un destornillador de estrella adecuado.
Figura C
Montaje de la batería
- Introduzca la batería en el alojamiento del equipo hasta que encaje de manera audible.
Figura D
Manejo básico
- Examine el árbol y las ramas en busca de daños, p. ej., putrefacción o para comprobar si las ramas están bajo tensión.
- Sostenga el equipo con ambas manos.
Figura E - Use el gancho para quitar la corteza o ramas sueltas.
Figura F
Conexión del equipo
- Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del equipo.
Figura G
- Pulse el interruptor del equipo. El equipo se pone en marcha.
- Suelte el interruptor del equipo. El equipo se detiene.
Resolución de bloqueos
Las astillas de madera o la corteza pueden bloquear las cuchillas de corte.
ADVERTENCIA
Retirada de obstáculos
Lesiones de corte por la cuchilla afilada u objetos con bordes afilados
Use guantes de protección cuando compruebe o retire un obstáculo.
- Presione el interruptor del aparato entre tres y cuatro veces.
Si el bloqueo no se resuelve de esta manera, proceda a hacer lo siguiente:
2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería).
3. Golpee suavemente la cuchilla de corte con un trozo de madera o un mazo de goma hasta desbloquearla. Mantenga las manos alejadas de las cuchillas de corte ya que pueden abrirse repentina-mente después de resolver el bloqueo.
Figura H
- Compruebe que las cuchillas puedan moverse libremente; si es necesario, utilice un cepillo para limpiar cualquier partícula extraña.
- Monte la batería (véase el capítulo Montaje de la batería).
- Antes de seguir cortando, presione el interruptor del equipo para abrir completamente las cuchillas.
Figura G
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
- Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la batería.
Figura I
- Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.
- Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
- Retire la batería del equipo (véase el capítulo Retirada de la batería).
- Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del equipo).
Transporte
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
△PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte siempre el equipo con la protección de la cuchilla colocada.
- Al transportar el equipo en vehículos, fijelo para evitar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el capítulo Limpieza del equipo).
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
△PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de almacenarlo.
Almacene siempre el equipo con la protección de la cuchilla colocada.
- Retire el gancho con un destornillador de estrella adecuado.
Figura J
- Coloque la protección de las cuchillas.
Figura K
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. No almacene el equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
△PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en él.
△PRECAUCIÓN
Cuchilla de recorte afilada
Cortes
Use guantes de protección cuando trabaje con la cuchilla de recorte.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daño en la carcasa de la empuñadura
No utilice disolventes para limpiar la carcasa de la empuñadura.
Use paños limpios para eliminar restos de suciedad, como polvo, aceite o lubricantes.
CUIDADO
Contacto con sustancias químicas
Daños a las piezas de plástico
No permita que las piezas de plástico entren en contacto con sustancias químicas como líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o disolventes de óxido.
-
Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería).
-
Use un cepillo para limpiar los restos de material cortado y la suciedad de la cuchilla de corte.
Figura L
- Limpie la carcasa de la empuñadura con un paño suave y seco.
Lubricación de la cuchilla de corte
Para conservar la calidad de la cuchilla de corte, esta debe engrasarse después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de máquina de pulverización muy fluido.
-
Coloque el equipo sobre una base plana.
-
Aplique el aceite a las cuchillas de corte.
Figura M
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de cada puesta en funcionamiento se deben realizar las siguientes tareas de mantenimiento:
- Compruebe si el equipo presenta daños.
- Verifique que todos los pernos, tuercas y tornillos estén bien colocados y sujetos.
- Verifique que la cuchilla de corte esté debidamente afilada. Reemplace la cuchilla de corte si está roma.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.
| Fallo Causa Solución | ||
| El equipo no se pone en marcha | La batería está vacía. ● Cargue la batería. | |
| La batería está defectuosa. ● Sustituya | la batería. | |
| La batería no está colocada correctamente. | ● Introduzca la batería en el alojamiento hasta que encaje. | |
| El equipo se detiene durante el funcionamiento | Cuchilla de corte bloqueada por material cortado. | ● Retire los restos del material cortado. |
| La batería está sobrecalentada | ● Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. | |
| El motor está sobrecalentado | ● Interrumpa el trabajo y deje enfriar el motor. | |
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
| Datos de potencia del equipo | ||
| Tensión de funcionamiento de la batería | V | 18 |
| Diámetro del material de madera suave que va a cortarse (máx.) | mm 32 | |
| Diámetro del material de madera dura que va a cortarse (máx.) | mm 28 | |
| Duración del ciclo de corte/pausa s | 10 / 7 | |
| Valores calculados conforme a EN 60745-1 | ||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 70,8 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 3,0 |
| Intensidad acústica L_wA | dB(A) | 81,8 |
| Inseguridad K_wA | dB(A) | 3,0 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura delantera | m/s ^2 | 0,5 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura trasera | m/s ^2 | 0,7 |
| Inseguridad K | m/s ^2 | 1,5 |
| Peso y dimensiones | ||
| Longitud x anchura x altura | mm 911 x 96x 212 | |
| Peso (sin batería) | kg | 2,4 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones)
⚠️ PRECAUCIÓN • Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento. • Lleve guantes calientes para protegerse las manos. • Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Tijeras de podar a batería
Tipo: 1.444-020.0
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléctrica tem de encaixar na
Perigo de vida devido a cortes
Montar o conjunto de bateria
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50581: 2012
EN ISO 12100: 2010








