HDC Standard - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HDC Standard Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión estacionario |
| Marca y modelo | Kärcher HDC Standard |
| Presión de servicio | 8 MPa (80 bar) o 16 MPa (160 bar) según versión |
| Presión máxima (válvula de seguridad) | 13 MPa (130 bar) o 20 MPa (200 bar) según versión |
| Caudal | 4000 a 8000 l/h según modelo |
| Alimentación eléctrica | 400 V trifásico, 50 Hz |
| Potencia de conexión | 14 a 46 kW según versión |
| Protección eléctrica | IPX5, clase I |
| Dimensiones (L × A × H) | 1168 × 800 × 1469 a 1881 mm según versión |
| Peso de funcionamiento típico | 318 a 560 kg según versión |
| Temperatura de alimentación máx. | 60 °C (estándar) o 85 °C (versión H) |
| Presión de alimentación mín./máx. | 0,15 MPa (1,5 bar) / 0,6 MPa (6 bar) |
| Nivel de presión acústica | 74 a 82 dB(A) según versión |
| Vibraciones brazo-mano (mango-pistola) | 3,63 m/s² |
| Seguridad falta de agua | Protección mediante interruptor de flotador en el depósito |
| Seguridad térmica | Sonda de temperatura y disyuntor de protección del motor |
| Regulación de presión | Mediante válvula de descarga y sensor de presión |
| Mantenimiento aceite bomba | Cambio cada 500 horas, nivel a controlar cada semana |
| Protección anticongelante | Vaciar el agua y enjuagar con anticongelante si hay riesgo de helada |
| Accesorios detergentes | Gama Kärcher RM adaptada (ej. RM 55, RM 81) |
| Conexión de alta presión | Salida única para manguera de alta presión |
Preguntas frecuentes - HDC Standard Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre HDC Standard Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDC Standard - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDC Standard de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HDC Standard Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
- ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-309.0!
- En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro ES 1
Símbolos en el aparato ES 1
Indicaciones de seguridad ES 1
Uso previsto ES 1
Función ES 2
Dispositivos de seguridad ES 3
Elementos del aparato ES 4
| Puesta en marcha | ES 5 | |
| Manejo | ES 5 | |
| Parada | ES 5 | |
| Datos técnicos | ES 6 | |
| Transporte | ES 8 | |
| Almacenamiento | ES 8 | |
| Cuidados y mantenimiento | ES 8 | |
| Ayuda en caso de avería | ES 9 | |
| Accesorios | ES | 10 |
| Instalación del equipo | ES | 11 |
| Declaración UE de conformidad | ES | 11 |
| Garantía | ES | 11 |
| Servicio de atención al cliente | ES | 12 |
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entreguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el medio ambiente.
Los detergentes Kärcher se pueden separar (ASF) para reciclar. Esto significa que no se obstaculiza el funcionamiento de un separador de aceite. En el capítulo "Accesorios" se indica una lista de los detergentes recomendados.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. △PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Símbolos en el aparato

¡Peligro de quemaduras! Precau- ción con los módulos eléctricos.
Indicaciones de seguridad
- Respetar las normativas vigentes nacionales correspondientes para eyectores de líquidos.
- Respetar las normativas vigentes nacionales correspondientes de prevención de accidentes. Los eyectores de líquidos deben ser examinados regularmente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión.
- Respetar las indicaciones de seguridad que figuran en los detergentes utilizados (por lo general, figuran en la etiqueta).
Puestos de trabajo
El puesto de trabajo se encuentra en la pantalla. Otros puestos de trabajo están, dependiendo de la construcción del equipo, en los aparatos accesorios (mecanismo pulverizador), que están conectados a las tomas de agua.
Equipo protector personal

Al limpiar piezas que refuercen el ruido, utilizar orejeras para evitar daños del aparato auditivo.
– Póngase ropa y gafas protectoras adecuadas para protegerse de las salpicaduras de agua y de la suciedad.
Uso previsto
- Esta instalación transporta agua a alta presión a los dispositivos de limpieza a alta presión conectados. Se instala en un lugar seco. Este debe disponer de una toma de agua y de corriente que cumpla las indicaciones de los Datos técnicos. El lugar de instalación no debe tener una temperatura superior a 40 °C. La distribución del agua a alta presión se lleva a cabo a través de una red de tuberías instaladas.
- Sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca desgasto prematuro o sedimentos en el aparato.
- Con una dureza superior a 15 °dH pueden ser necesarias medidas para reducción de la dureza.
- El uso de agua reciclada debe coordinarse previamente con Kärcher.
⚠ PELIGRO
¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro deberán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad.
Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el suelo ni verterse en aguas naturales o en el sistema de canalización. Por ello, el lavado de motores y el lavado de los bajos sólo debe realizarse en lugares adecuados con un separador de aceite.
Función
Esquema de fluido

flowchart
graph TD
A["11"] --> B["P1"]
B --> C["S1"]
C --> D["12"]
D --> E["13"]
E --> F["14"]
F --> G["15"]
G --> H["A"]
H --> I["16"]
I --> J["B"]
J --> K["C"]
K --> L["T"]
L --> M["L"]
M --> N["3"]
N --> O["2"]
P["HDC 40/XX"] --> Q["M1"]
Q --> R["5"]
R --> S["4"]
S --> T["3"]
T --> U["2"]
V["HDC 60/XX"] --> W["M2"]
W --> X["9"]
X --> Y["10"]
Y --> Z["6"]
AA["HDC 80/XX"] --> AB["M4"]
AB --> AC["7"]
AC --> AD["8"]
1 Colector de suciedad (por parte del cliente)
2 sensor de temperatura
3 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco
4 Caja de flotador
5 bomba de presión inicial
(Opción)
6 Bomba del cigüeñal
7 Válvula de seguridad
8 motor eléctrico
9 Válvula de retención
10 Manguera de alta presión
11 Sensor de presión para la alta presión
12 Válvula de derivación
13 conmutador de flujo
14 Válvula de flotador
15 Válvula de cierre (por parte del cliente)
16 Válvula de cierre (por parte del cliente)
A Tubería/salida de alta presión
B Toma de agua
C Rebose
Toma de agua
El agua es conducida desde el recipiente del flotador al lado de aspiración de la bomba. El nivel de agua del recipiente del flotador se mantiene constante mediante la válvula de flotador. Si no funciona la válvula de flotador el agua sale por el rebose. En caso de problemas en el suministro de agua el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco envía un aviso de fallo al panel de control.
Bombas
El motor eléctrico impulsa la bomba del cigüeñal. La bomba transporta agua bajo alta presión al lado de presión.
Extremo de alta presión
El agua a alta presión pasa a través de la válvula de derivación y el sensor de presión a la salida de alta presión. Después avanza por la red de alta presión del usuario.
Regulación de presión
La válvula de derivación desviara el agua que no salga al recipiente del flotador. Si se apagan todos los dispositivos, conmuta la válvula de derivación totalmente al retroflujo hacia el recipiente del flotador. Si la presión a la salida supera la presión de servicio máxima a pesar de la válvula de derivación, se abren las válvulas de seguridad.
Sistema de control
- Con la tecla de desbloqueo se establece la disponibilidad del aparato. Si la presión del sistema baja al abrir la pistola pulverizadora manual por debajo del punto de conexión definido, se conectan las bombas de alta presión.
- Si el conmutador de flujo de la válvula de derivación se activa con las bombas de alta presión en funcionamiento al cerrar todas las pistolas pulverizadoras manuales, se desconectarán de nuevo la bombas con un retraso, que se puede ajustar.
- Si la instalación se encuentra en estado de disponibilidad y las bombas de alta presión no están en funcionamiento, arrancará el emisor de tiempo, que restablece la disponibilidad de la instalación tras 6 horas.
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y modificar o ignorar su funcionamiento.
Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco caja del flotador
El dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco evita que la bomba de alta presión se encienda cuando falta agua.
Sensor de temperatura
El sensor de temperatura apaga el aparato al alcanzar una temperatura de agua demasiado alta.
Contacto de protección de arrollamiento
El contacto de protección de arrollamiento en el arrollamiento del accionamiento de la bomba apaga el motor en caso de sobrecarga térmica.
Válvula de seguridad
- La válvula de seguridad se abre si la válvula de derivación presenta algún defecto.
- La válvula de seguridad ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servicio postventa.
Válvula de derivación con conmutador de flujo
- Si se cierran todas las pistolas pulverizadoras manuales, se abre la válvula de derivación y todo el agua vuelve al recipiente del flotador. Las bombas de alta presión se desconectan a través del conmutador de flujo según el tiempo de retraso configurado.
- La cantidad de agua no extraída, fluye a través de la válvula de derivación hacia el recipiente del flotador.
Sensor de presión para la alta presión
Si se vuelve a abrir la pistola pulverizadora manual, se arrancan las bombas de alta presión de nuevo a través del sensor de presión para alta presión.

1 Caja de flotador
2 Válvula de flotador
3 Conexión de agua
4 motor eléctrico
5 Válvula de seguridad
6 Acumulador de presión
7 Tornillo purgador de aceite
8 Indicador del nivel de aceite
9 Recipiente de aceite
10 Bomba de alta presión
11 bomba de presión inicial
(Opción)
12 Chapa de revestimiento derecha
13 Chapa de revestimiento delantera
14 Chapa de revestimiento izquierda
15 Anuncio
16 Manguera de alta presión
17 sensor de temperatura
18 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco
19 Válvula de derivación
20 Sensor de presión para la alta presión
21 conmutador de flujo
23 armario de distribución
24 Conexión de alta presión
Puesta en marcha
▲PELIGRO
¡Peligro de lesiones! El aparato, los tubos de alimentación, la manguera de alta presión y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
Manejo
Indicaciones de seguridad
El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proximidades cuando use el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
PELIGRO
- Peligro de escaldamiento por agua caliente! No dirigir el chorro de agua a personas ni animales.
- ¡Riesgo de quemaduras por piezas calientes! No tocar la tuberías que no estén aisladas ni las mangueras durante el funcionamiento con agua caliente. Sujetar la lanza dosificadora sólo por las asas.
- ¡Riesgo de intoxicación o causticación causado por detergente! Tener en cuenta las indicaciones de los detergentes. Mantener el detergente fuera del alcance de personas no autorizadas.
PELIGRO
¡Peligro mortal por descarga eléctrica! No dirija el chorro de agua a los siguientes dispositivos:
- aparatos e instalaciones eléctricos,
- esta instalación en si,
- todas las piezas conductoras de corriente en el área de trabajo.

El chorro de agua que sale de la lanza dosificadora provoca una fuerza de retroceso. Debido a que la lanza dosificadora está acodada, la fuerza actúa hacia arriba.
PELIGRO
- Peligro de lesiones El retroceso de la lanza dosificador le puede hacer perder el equilibrio. Puede caerse. La lanza dosificadora puede descontrolarse y lesionar a personas. Buscar una posición segura y sujetar bien la pistola. No inmovilizar la palanca de la pistola pulverizadora manual nunca.
- No dirija el chorro hacia otras personas o hacia si mismo para limpiar ropa o calzado.
- Peligro de lesionarse con piezas que salen disparadas. Piezas u objetos que salgan disparados pueden ocasionar lesiones en personas o animales. No orientar el chorro de agua nunca sobre objetos delicados o sueltos.
- ¡Riesgo de accidentes como consecuencia de daños! Limpiar neumáticos y válvulas a una distancia mínima de 30 cm.
▲PELIGRO
¡Riesgo por sustancias nocivas para la salud! No salpicar los siguientes materiales, ya que se pueden levantar sustancias nocivas para la salud:
- Materiales que contengan asbesto,
- materiales que puedan contener sustancias nocivas para la salud.
△PELIGRO
- ¡Riesgo de lesiones por el chorro de agua caliente que pueda salir! Las mangueras de agua de alta presión originales de Kärcher són las únicas adaptadas al equipo. Si se utilizan otras mangueras no se asume ningún tipo de responsabilidades.
- ¡Riesgo para la salud provocado por el detergente! Debido al detergente que se haya disuelto, el agua que salga del aparato no es potable.
- ¡Riesgo de daños al aparato auditivo si se trabajan con piezas que refuercen el ruedo! En este caso use protección auditiva.
Vibraciones del aparato
ADVERTENCIA
Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir problemas de circulación en las manos provocados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general válida para el uso porque este depende de varios factores:
- Factor personal debido a una mala circulación de la sangre (dedos fríos frecuentemente, sensación de hormigueo).
- Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para proteger las manos.
- Apretar fuertemente impide la circulación de la sangre.
- El funcionamiento ininterrumpido es peor que el funcionamiento interrumpido por pausas.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con regularidad el aparato y se aparecen síntomas repetidas veces (como por ejemplo hormigueo en los dedos, dedos fríos) recomendamos hacerse una revisión médica.
Pantalla
Nota: El texto se muestra en inglés.

flowchart
graph TD
A["A"] --> ON["ON"]
B["B"] --> ON
C["C"] --> D["D"]
E["E"] --> OK["OK"]
F["F"] --> ESC["ESC"]
A Tecla de desbloqueo
B Pantalla LCD
C Modificar el valor (-) o mover el cursor hacia la izquierda
D Modificar el valor (+) o mover el cursor hacia la de-recha
E Tecla de confirmación (OK)
F Cancelar (ESC)
- En caso de disponibilidad de servicio de la instalación aparecen las horas de servicio actuales de las bombas de alta presión alternativamente con la presión de servicio.
- Si se producen errores, aparecerán en la pantalla alternativamente (véase, "Ayuda en caso de averías").
Establecimiento de disposición de servicio
▲PELIGRO
¡Riesgo de lesiones por el chorro de agua caliente que pueda salir!
△PELIGRO
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si la manguera de alta presión presenta daños. Si la manguera de alta presión presentase daños, debe sustituirla sin demora.
→ Comprobar si la manguera de alta presión, tuberías, grifería y lanza dosificadora están dañadas antes de cada uso.
→ Comprobar que el acoplamiento de la manguera esté bien fijado y hermético.
Desconectar en caso de emergencia
→ Girar el interruptor principal en la posición "0".
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
→ Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Conexión del aparato
→ Abrir el suministro de agua.
→ Girar el interruptor principal en la posición "1".
→ Pulsar la tecla de desbloqueo.
→ Llevar a cabo la limpieza.
Nota: Si se produce una pausa en la limpieza que supera el tiempo de retraso ajustado (min. 30 segundos), el aparato se para. Simultáneamente se inicia un tiempo de disponibilidad de servicio de 6 horas. Durante el tiempo de disponibilidades de servicio arranca el aparato automáticamente mediante una caída de presión al abrir la pistola pulverizadora manual.
Restablecimiento de disponibilidad de servicio
→ Pulsar la tecla de desbloqueo.
Desconexión del aparato
→ Girar el interruptor principal en la posición "0".
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
→ Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
→ Asegure la pistola pulverizadora manual con el dispositivo de bloqueo de seguridad contra una posible apertura involuntaria.
Parada
En largos periodos de inactividad o cuando no sea posible una instalación protegida contra heladas, tomar las siguientes medidas (véase capítulo "Cuidados y mantenimiento", sección "Protección antiheladas"):
→ Dejar salir agua.
→ Enjuagar el aparato con anticongelante.
→ Apagar y fijar el interruptor principal
Datos técnicos
| HDC 40/8(2.509-605.0) | HDC 40/8 H(2.509-606.0) | HDC 60/8(2.509-611.0) | HDC 60/8 H(2.509-612.0) | HDC 80/8(2.509-619.0) | HDC 80/8 H(2.509-620.0) | ||
| Potencia y rendimiento | |||||||
| Presión de trabajo MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8(80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) | |||||||
| Sobrepresión de servicio máxima(válvula de seguridad) | MPa (bar) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 1 | 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 ( | 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13(130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) 13 (130) ^1 | ||||
| Caudal l/h (l/min) 4000 (66,6) 4000 (66,6) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (100) 6000 (10) | |||||||
| Conexión de agua | |||||||
| Velocidad de alimentación (mín.) | l/h (l/min) | 4000 (66,6) | 4000 (66,6) | 6000 (100) | 6000 (100) | 8000 (133,3) | 8000 (133,3) |
| Presión de entrada (mín.) | MPa (bar) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) |
| Presión de entrada (máx.) | MPa (bar) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) |
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | 85 | 60 | 85 | 60 | 85 |
| Conexión eléctrica | |||||||
| Tipo de corriente | -- | 3~ | 3~ | 3~ | 3~ | 3~ | 3~ |
| Frecuencia | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Tensión | V | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Potencia conectada | kW | 14 | 15 | 19,5 | 21,5 | 27 | 28 |
| Fusible de red eléctrico (inerte) | A | 32 | 32 | 50 | 50 | 63 | 63 |
| Categoria de protección | -- | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Clase de protección | -- | I | I | I | I | I | I |
| Impedancia de red máxima per-mitida | Ohm | 0,273+j0,171 | 0,273+j0,171 | 0,248+j0,156 | 0,248+j0,156 | 0,223+j0,140 | 0,223+j0,140 |
| Conexión eléctrica | mm^2 | 4x 16 | 4x 16 | 4x 16 | 4x 16 | 4x 16 | 4x 16 |
| Medidas y pesos | |||||||
| Longitud | mm | 1168 | 1168 | 1168 | 1168 | 1168 | 1168 |
| Anchura | mm | 800 | 800 | 800 | 800 | 800 | 800 |
| Altura | mm | 1469 | 1469 | 1881 | 1881 | 1881 | 1881 |
| Peso de funcionamiento típico | kg | 318,7 | 310,6 | 439,4 | 459,4 | 453,2 | 473,2 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 | |||||||
| Emisión sonora | |||||||
| Nivel de presión acústica L_ A | dB(A) | 74 | 74 | 76 | 76 | 76 | 76 |
| Inseguridad K_ A | dB(A) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Valor de vibración mano-brazo | |||||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s^2 | 3,63 | 3,63 | 3,63 | 3,63 | 3,63 | 3,63 |
| Lanza dosificadora | m/s^2 | 7,52 | 7,52 | 7,52 | 7,52 | 7,52 | 7,52 |
| Inseguridad K | m/s^2 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): a)
| HDC 40/16(2.509-603.0) | HDC 40/16 H(2.509-604.0) | HDC 60/16(2.509-609.0) | HDC 60/16 H(2.509-610.0) | HDC 80/16(2.509-617.0) | HDC 80/16 H(2.509-618.0) | ||
| Potencia y rendimiento | |||||||
| Presión de trabajo | MPa (bar) | 16 (160) | 16 (160) | 16 (160) | 16 (160) | 16 (160) | 16 (160) |
| Sobrepresión de servicio máxima(válvula de seguridad) | MPa (bar) 20 (200) | 20 (200) 20 (200) | 20 (200) 20 (200) 20 | (200) | |||
| Caudal l/h (l/min) 4000 (66,6) 400 | 0 (66,6) 6000 (100) | 6000 (100) 8000 | (133,3) 8000 (133,3) | ||||
| Conexión de agua | |||||||
| Velocidad de alimentación (mín.) | l/h (l/min) | 4000 (66,6) | 4000 (66,6) | 6000 (100) | 6000 (100) | 8000 (133,3) | 8000 (133,3) |
| Presión de entrada (mín.) | MPa (bar) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) | 0,15 (1,5) |
| Presión de entrada (máx.) | MPa (bar) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) | 0,6 (6) |
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | 85 | 60 | 85 | 60 | 85 |
| Conexión eléctrica | |||||||
| Tipo de corriente | -- | 3~ | 3~ | 3~ | 3~ | 3~ | 3~ |
| Frecuencia | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Tensión | V | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Potencia conectada | kW | 22 | 22 | 34 | 35 | 45 | 46 |
| Fusible de red eléctrico (inerte) | A | 50 | 50 | 80 | 80 | 100 | 100 |
| Categoria de protección | -- | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Clase de protección | -- | I | I | I | I | I | I |
| Impedancia de red máxima per-mitida | Ohm | 0,180+j0,113 | 0,180+j0,113 | 0,158+j0,099 | 0,158+j0,099 | 0,138+j0,087 | 0,138+j0,087 |
| Conexión eléctrica | mm2 | 4x 16 | 4x 16 | 4x 35 | 4x 35 | 4x 35 | 4x 35 |
| Medidas y pesos | |||||||
| Longilud | mm | 1168 | 1168 | 1168 | 1168 | 1168 | 1168 |
| Anchura | mm | 800 | 800 | 800 | 800 | 800 | 800 |
| Altura | mm | 1469 | 1469 | 1881 | 1881 | 1881 | 1881 |
| Peso de funcionamiento típico | kg | 327,5 | 426,7 | 465,5 | 552,5 | 540,8 | 560,8 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 | |||||||
| Emisión sonora | |||||||
| Nivel de presión acústica LPA | dB(A) | 80 | 80 | 82 | 82 | 82 | 82 |
| Inseguridad KPA | dB(A) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Valor de vibración mano-brazo | |||||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s2 | 3,63 | 3,63 | 3,63 | 3,63 | 3,63 | 3,63 |
| Lanza dosificadora | m/s2 | 7,52 | 7,52 | 7,52 | 7,52 | 7,52 | 7,52 |
| Inseguridad K | m/s2 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): a)

text_image
500 150 D 500 D
Representación HDC 80/16 H sin chapa de re-
vestimiento
A Conexión de alta presión
B Conexión de agua
C Conexión del cable principal de corriente
D Distancia mínima a la pared
Transporte
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
→ Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Cuidados y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de lesiones Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación.
Plan de mantenimiento
| Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución a realizar por | ||||
| A diario Comprobar la pistola pulverizadora manual | Pistola pulverizadora manual Comprobar | si la pistola pulverizadora manual cierra hermética-mente. Comprobar el seguro de manejo no autorizado. Cambiar las pistolas pulverizadoras manuales defectuosas. | Operario | |
| Comprobar las mangueras de alta presión | Tuberías de salida, mangueras al aparato de trabajo | Comprobar si las mangueras están dañadas. Cambiar inmediatamente las mangueras que estén defectuosas. Peligro de accidentes. | Operario | |
| semanalmente o tras 40 horas de servicio | Comprobar la hermetización de la instalación | toda la instalación Compruebe si la bomba, la válvula de derivación y el sistema de alimentación presentan fugas. En caso de presencia de aceite bajo la bomba o fugas de más de 3 gotas de agua por minuto, informar al servicio de atención al cliente. Mantener libres los orificios de fuga. | Operario/servicio técnico | |
| Comprobar el estado del aceite | Indicador del nivel de aceite en la bomba | Si el aceite tiene un aspecto lechoso hay que cambiarla. | Operario | |
| Comprobar el nivel de aceite | Indicador del nivel de aceite en la bomba | Comprobar el nivel de aceite de la bomba. Si es necesario rellenar el aceite (N° de ref. 6.288-016). | Operario | |
| Mensualmente o tras 200 lavados | Comprobar la bomba | Bomba de alta presión | Comprobar si la bomba es estanca. Si caen más de 3 gotas de agua por minuto avisar al servicio de atención al cliente. | Operario |
| Comprobar dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco | Interruptor de flotador en el recipiente de flotador | Presionar hacia abajo durante aprox. 5 segundos el flotador de dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco y controlar el mensaje de error en la platina de control. Elimine las posibles incrustaciones. | Operario | |
| Comprobar la válvula de flotador | Caja de flotador El nivel del agua debe estar 40 mm por debajo del rebose. Con la válvula de flotador cerrada no debe salir agua. | Operario | ||
| Comprobar el tiempo de marcha en inercia. | Sistema de control | Cerrar dispositivo (p. ej. pistola de pulverización manual). Tras el tiempo de marcha en inercia la bomba debe desconectarse. | Operario | |
| Comprobar la conexión automática | Sensor de presión | La bomba está parada porque no hay extracción de agua. Abrir la pistola pulverizadora manual. Si la presión de la red de alta presión desciende por debajo del punto de conexión, se debe conectar la bomba. | Operario | |
| Apretar las abrazaderas de manguera | todas las abrazaderas de mangueras | Apretar las abrazaderas de mangueras con una llave dinamo-métrica. Par de apriente hasta 28 mm diámetro nominal = 2 Nm, a partir de 29 mm = 6 Nm. | Operario | |
| semianual o cada 500 horas de servicio | Cambio de aceite | Bomba de alta presión | Deje salir el aceite. Rellenar 1 litro de aceite nuevo (N° de ref. 6.288-016.0). Controlar nivel de llenado en el indicador del nivel de aceite. | Operario |
| bianualmente o tras 1000 horas de servicio | Comprobar si el aparato presenta sedimentos de cal | Sistema de agua completo | Los problemas en el funcionamiento de válvulas o bombas pueden indicar una calcificación. Si es necesario, llevar a cabo una descalcificación. | Operario con ins-trucciones para descalcificación |
| Apretar las grapas | armario de distribución | Apretar todas las grapas de los elementos del circuito eléctrico principal. | Electricista | |
| Comprobar la válvula de flotador | Caja de flotador El nivel del agua debe estar 40 mm por debajo del rebose. Con la válvula de flotador cerrada no debe salir agua. | Servicio de atencion al cliente | ||
| anualmente | Comprobación de seguridad | toda la instalación | Comprobación de seguridad de acuerdo con las directrices para eyectores de líquidos. | Especialista |
Contrato de mantenimiento
Se puede firmar un contrato de mantenimiento para el aparato con el departamento comercial correspondiente de Kärcher.
Protección antiheladas
Colocar el aparato en un lugar a salvo de heladas. En caso de riesgo de heladas, p.ej. en instalaciones en exteriores, se debe vaciar el aparato y aclarar con anti-congelante.
Dejar salir agua
→ Destornillar la manguera de abastecimiento de agua y la manguera a alta presión.
→ Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos.
Enjuagar el aparato con anticongelante
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante.
→ Rellenar hasta arriba la caja del flotador con anti-congelante convencional.
→ Colocar un recipiente colector debajo de la salida de alta presión.
→ Encender el aparato y dejar en funcionamiento hasta que se active el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco de la caja del flotador y apague el aparato.
De este modo se conseguirá una protección segura contra la corrosión.
Ayuda en caso de avería
▲PELIGRO
¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de reparación.

flowchart
graph TD
A["fault"] --> B["f:012"]
B --> C["(013)"]
A --> D["A"]
B --> E["B"]
A Número de error
B Número de los errores pendientes actuales
| Número de error | Descripción del error Tipo de error |
| 01 Falta tensión de control 2 | |
| 02 Pantalla, sin comunicación 2 | |
| 10 Guardamotor de la bomba de alta presión 1 | 1 |
| 11 Guardamotor de la bomba de alta presión 2 | 1 |
| 12 Guardamotor de la bomba de alta presión 3 | 1 |
| 13 Guardamotor de la bomba de alta presión 4 | 1 |
| 18 Contacto Guardamotor de la bomba de alta presión 1 | 1 |
| 19 Contacto Guardamotor de la bomba de alta presión 2 | 1 |
| 20 Contacto | Guardamotor de la bomba de alta presión 3 | 1 |
| 21 Contacto | Guardamotor de la bomba de alta presión 4 | 1 |
| 26 Guardam | otor de la bomba de presión previa | 2 |
| 30 Tecla "On" | ocupada permanentemente (entrada del control) | 2 |
| 31 Tecla "On" | ocupada permanentemente (pantalla) | 2 |
| 32 Tecla "Off" | ocupada permanentemente (entrada del control) | 2 |
| 40 Falta de agua 2 | ||
| 41 La temperatura del agua es demasiado alta | 2 | |
| 42 Desconexión por fuga 1 (30 minutos funcionamiento permanente) | 2 | |
| 43 Desconexión por fuga 2 (fuga pequeña) | 2 | |
| 45 Presión demasiado alta (> 300 bar) | 2 | |
| 47 Válvula de derivación configurada incorrectamente | 2 | |
| 48 Tipo HDC | configurado incorrectamente | 2 |
| 50 El sensor | de presión para alta presión no emite señal | 2 |
| 51 Conmutador de flujo señal continua | 2 | |
| 52 Sensor de temperatura no envía ninguna señal | 2 | |
- Tipo de error 1: Modo de emergencia de la instalación con las bombas de alta presión restantes.
- Tipo de error 2: La disponibilidad de servicio de la instalación se desconecta y las bombas de alta presión se desconectan.
- Si se produce uno de los errores mencionados, el aparato, una vez corregido el error, puede ponerse en servicio nuevamente pulsando la tecla de desbloqueo.
Nota: Los últimos 40 errores producidos, se guardan con la fecha y hora correspondiente y se pueden mostrar en la pantalla.

A Fecha del suceso del error
B Hora del suceso del error
C Número de error
D Puesto de lista del error
E Número de errores almacenados
| Avería Posible causa Modo de subsan | arla a realizar por | ||
| El aparato no funciona | El aparato no tiene tensión. | Comprobar la red eléctrica. | Electricista |
| Se ha activado el guardamotor del control. | Comprobar el guardamotor. | Servicio de atención al cliente | |
| La bomba no arranca durante el tiempo de disponibilidad al abrir la pistola pulverizadora manual | Sensor de alta presión o cable del sensor de presión defectuoso. | Cambiar sensor de presión o cable. | Servicio de atención al cliente |
| El aparato no alcanza toda la presión necesaria | Boquilla enjuagada. | Sustituir la boquilla. | Operario |
| El sistema de tuberías del lateral de aspiración no es estanco. | Comprobar las uniones roscadas y tubos. | Operario | |
| La válvula de seguridad no es hermética. | Comprobar el ajusta, si es necesario montar una nueva junta. | Servicio de atención al cliente | |
| Válvula de derivación no es hermética o está ajustada demasiado baja. | Comprobar las piezas de la válvula, cambiar si están dañadas, limpiar si están sucias. | Servicio de atención al cliente | |
| La válvula de la bomba está defectuosa, la electroválvula de alta presión no se cierra. | Cambiar componentes defectuosos. | Servicio de atención al cliente | |
| La bomba de alta presión no funciona, el manómetro oscila mucho. | La bomba aspira aire. | Comprobar el sistema de absorción y solucionar la falta de estanqueidad. | Operario |
| El platillo o el muelle de la válvula están defectuosos. | Cambiar componentes defectuosos. | Servicio de atención al cliente | |
| Bomba de presión inicial calcificada o defectuosa. | Comprobar la bomba de presión previa. | Operario | |
| Válvula de derivación se abre y se cierra continuamente con aspiración 0 | Fuga en sistema de tuberías de alta presión o pistola pulverizadora manual no estanca. | Buscar fugas y estanqueizar. | Operario |
| Válvula de retención o junta de émbolo distribuidor en la válvula de derivación no herméticas. | Reparar válvula de derivación. | Servicio de atención al cliente | |
| Aparece el número de error 01 Platina de control averiada, los LED verdes no parpadean. | Comprobar platina de control, si es necesario cambiarla. | Servicio de atención al cliente | |
| El número de error 10, 11, 12, 13 aparece en pantalla | Se ha activado el interruptor de protección contra sobrecorriente de la bomba de alta presión correspondiente. | Solucionar el motivo de sobrecarga. | Servicio de atención al cliente |
| El número de error 18, 19, 20, 21 aparece en pantalla | Se ha activado el termosensor de la bomba de alta presión correspondiente. | Solucionar el motivo de sobrecarga. | Servicio de atención al cliente |
| Aparece el número de error 26 Se ha activado el interruptor de protección contra sobrecorriente de la bomba presión previa. | Solucionar el motivo de sobrecarga. | Servicio de atención al cliente | |
| Aparece el número de error 40 Se ha activado el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco en la caja del flotador. | Solucionar la falta de agua. | Operario | |
| La válvula del flotador está enganchada. | Comprobar si la válvula de flotador funciona bien. | ||
| Aparece el número de error 41 Se ha activado el sensor de temperatura en el recipiente del flotador. | Reducir la temperatura de alimentación de agua. | Operario | |
| Avería Posible causa Modo de subsan | arla | a realizar por | |
| Aparece el número de error 42 Sistema | de tuberías de alta presión no es estanco (fuga). | Buscar fugas y estanqueizar. Operario | |
| Demasiados dispositivos abiertos simultáneamente. | Cerrar algunos dispositivos. Operario | ||
| Sensor de presión para la alta presión defectuoso. | Cambiar el sensor de presión. Servicio de atención al cliente | cliente | |
| Aparece el número de error 43 Sistema | de tuberías de alta presión no es estanco (fuga). | Buscar fugas y estanqueizar. Operario | |
| Sensor de presión para la alta presión defectuoso. | Cambiar el sensor de presión. Servicio de atención al cliente | cliente | |
| Número de error 45 se muestra | Presión demasiado alta (> 300 bar) | Boquilla incorrecta colocada. Colocar la boquilla correcta. | Operario |
| Sensor de presión para la alta presión defectuoso. | Cambiar sensor de presión o cable. Servicio de atención al cliente | Cliente | |
| Se muestra el número de error 47 (al activarse el conmutador de flujo la presión real del sistema es mucho más baja que la presión nominal) | Válvula de derivación configurada incorrectamente. | Configurar correctamente la válvula de derivación. | Servicio de atención al cliente |
| Presión nominal introducida incorrectamente en el menú de pantalla. | Introducir la presión nominal correctamente. Servicio de atención al cliente | Servicio de atención al cliente | |
| Sensor de presión para la alta presión defectuoso. | Cambiar sensor de presión o cable. Servicio de atención al cliente | Cliente | |
| Aparece el número de error 48 El tipo HDC | está configurado incorrectamente en el menú de pantallat. | Poner el tipo HDC en estándar. Servicio de atención al cliente | Cliente |
| Aparece el número de error 50 El sensor | de presión para alta presión no emite señal. | Comprobar sensor de presión y los cables, si es necesario cambiar. Comprobar la pletina A5. | Servicio de atención al cliente |
| Aparece el número de error 51 El conmutador de flujo muestra una señal continua, aunque no hay ninguna bomba en marcha. | comprobar el conmutador de flujo, cambiar si fuese necesario. | Servicio de atención al cliente | |
| Aparece el número de error 52 El sensor | de temperatura del recipiente del flotador no envía ninguna señal. | Comprobar sensor de temperatura y los cables, si es necesario cambiar. Comprobar la pletina A5. | Servicio de atención al cliente |
Accesorios
Detergente
El detergente facilita la limpieza. En la tabla se representa una selección de detergentes. Antes de trabajar con los detergentes se deben de leer las indicaciones que aparecen en el paquete.
| Área de aplicación | Destinatarios | Detergente | Denominación de Kärcher | Dosis en alta presión |
| Espumado | Industria alimentaria/mataderos | Desinfectante | RM 732 | 1-3% |
| agente desinfectante | RM 735 | 0,75-7% | ||
| Limpiador desinfectante de espuma, alcalino | RM 734 | 2-5% | ||
| Empresas de bebidas y bodegas | Limpiador de espuma, alcalino | RM 58 ASF | 1-2% | |
| Limpiador de espuma, ácido | RM 59 ASF | 1-2% | ||
| Limpiador desinfectante de espuma, alcalino | RM 734 | 2-5% | ||
| Municipios | Limpiador de espuma para exterior, neutro | RM 57 | 1-2% | |
| Limpiador desinfectante para interior | RM 732 | 1-3% | ||
| Agricultura | Desinfectante | RM 732 | 1-3% | |
| agente desinfectante | RM 735 | 0,75-7% | ||
| Limpieza de alta presión | Empresas de bebidas y bodegas | Detergente universal | RM 55 | 0,5-8% |
| Limpiador desinfectante de espuma, alcalino | RM 734 | 2-5% | ||
| Municipios | Lavados activos, alcalino | RM 81 | 1-5% | |
| Agricultura | Lavados activos, alcalino | RM 31 | 1-5% | |
| Lavados activos, alcalino | RM 81 | 1-5% | ||
| Equipamiento naval | Lavados activos, alcalino | RM 81 | 1-5% | |
| Taller de automóviles/camiones | Limpiador activo, alcalino (motor/piezas) | RM 31 | 1-5% | |
| Lavado activos, alcalino (lavado superior y de bajos de vehículos) | RM 81 | 1-5% | ||
| Limpieza de suelos | Industria alimentaria/mataderos | Limpiador básico intensivo | RM 750 | 1-5% |
| Limpiador básico de suelos | RM 69 | 0,5-1% | ||
| Empresas de bebidas y bodegas, municipios | Limpiador básico intensivo | RM 750 | 1-5% | |
| Limpiador básico de suelos | RM 69 | 0,5-1% | ||
| Taller de automóviles/camiones | Limpiador básico intensivo | RM 750 | 1-5% | |
| Limpiador básico de suelos | RM 69 | 0,5-1% | ||
| Equipamiento naval | Limpiador básico intensivo | RM 750 | 1-5% | |
| Limpiador básico de suelos | RM 69 | 0,5-1% | ||
| Cepillo de lavar | Municipios | Lavados activos para exterior, alcalino | RM 81 | 1-5% |
| Detergente universal | RM 55 | 0,5-8% | ||
| Taller de automóviles/camiones | Lavado activos, alcalino (lavado superior y de bajos de vehículos) | RM 81 | 1-5% | |
| Equipamiento naval | Lavados activos para exterior, alcalino | RM 81 | 1-5% |
Instalación del equipo

¡Sólo para personal técnico autorizado!
Montaje
CUIDADO
Para evitar un sobrecalentamiento del aparato, se debe ventilar bien el lugar de instalación.
- El aparato no se puede conectar de forma fija a la toma de agua y la red de tuberías de alta presión. Es imprescindible montar los tubos de conexión.
- Entre la red de agua y la manguera de conexión está previsto un grifo de cierre.
Montaje de las tuberías de alta presión
A la hora del montaje se deben tener en cuenta la hoja estándar de la VDMA 24416 "Limpiadoras a alta presión, sistemas fijos de limpieza a alta presión, requisitos, instalación, inspección" (se puede adquirir en la editorial Beuth, Colonia, www.beuth.de).
- La caída de presión en la tubería tiene que estar por debajo de 1,5 MPa.
– La tubería lista tiene que ser inspeccionada con 32 MPa. - El aislamiento de la tubería tiene que resistir al menos 100 °C.
Suministro de agua
CUIDADO
Podrá averiar la instalación si se suministra agua inapropiada.
Nota: Las impurezas en el agua de abastecimiento pueden dañar la estación. Kärcher recomienda que use un filtro para agua con una abertura de malla < 80 μm. Condiciones de la calidad de agua no depurada:
| Valor pH 6,5...9,5 | |
| Conductividad eléctrica < 2000 μS/cm | |
| sustancias que se pueden depo-sitar | < 0,5 mg/l * |
| sustancias que se pueden filtrar (tamaño del grano inferior a 0,025 mm) | < 20 mg/l |
| Hidrocarburos < 20 mg/l | |
| Cloruro < 300 mg/l | |
| Calcio < 85 mg/l ** | |
| Dureza total < 15 °dH ** | |
| Hierro < 0,5 mg/l | |
| Manganeso < 0,05 mg/l | |
| Cobre < 0,02 mg/l | |
| sin olores desagradables | |
* Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos
** en el caso de valores superiores se necesita tomar medidas de descalcificación.
→ Conectar la entrada de agua con una manguera de agua a la red de toma de agua.
- La potencia del suministro de agua debe ser de al menos 4000 l/h para el HDC 40/XX, 6000 l/h para el HDC 60/XX, 8000 l/h para el HDC 80/XX al menos a 0,15 MPa.
- Aparatos sin bomba de presión inicial: La temperatura de agua tiene que ser inferior a 60 °C.
- Aparatos con bomba de presión inicial: La temperatura del agua tiene que ser inferior a 85 °C.
Conexión eléctrica
Nota: Los procesos de conexión generan caídas breves de tensión. En condiciones desfavorables de red pueden aparecer influencias negativas de otros aparatos.
CUIDADO
La impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. En caso de confusión respecto a la impendacia de red existente en su punto de conexión, póngase en contacto con la empresa que le suministra la energía.
- Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos.
- La conexión eléctrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.
- Las piezas conductoras de corriente, cables y aparatos del aire de trabajo tiene que estar en perfecto estado y protegidas contra los chorros de agua.
PELIGRO
Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 2.509-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 61000-3-12: 2011
EN 61000-6-2: 2005
EN 61000-6-4: 2007
EN 62233: 2008
Normativas aplicadas
(UE) 2019/1781
5.957-926
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fabricación.
| Servicio de atención al cliente | ||
| Tipo de instalación: N° fabricante: Puesta en marcha: | ||
| Inspección llevada a cabo a fecha de:Resultado:Firma | ||
| Inspección llevada a cabo a fecha de:Resultado:Firma | ||
| Inspección llevada a cabo a fecha de:Resultado:Firma | ||
| Inspección llevada a cabo a fecha de:Resultado:Firma | ||

Diagrama de escoamento

flowchart
graph TD
A["11"] --> B["P1"]
B --> C["S1"]
C --> D["12"]
D --> E["13"]
E --> F["14"]
F --> G["15"]
G --> H["A"]
H --> I["16"]
I --> J["B"]
J --> K["C"]
K --> L["T"]
L --> M["L"]
M --> N["3"]
N --> O["2"]
P["HDC 40/XX"] --> Q["M1"]
Q --> R["5"]
R --> S["4"]
T["HDC 60/XX"] --> U["M2"]
U --> V["9"]
V --> W["10"]
W --> X["6"]
X --> Y["7"]
Y --> Z["M4"]
Z --> AA["8"]
AA --> AB["2"]
AC["HDC 80/XX"] --> AD["M3"]
AD --> AE["3"]
AE --> AF["2"]
Sensor de temperatura
Válvula de descarga com detector de caudal
7 Parafuso de descarga de óleo
17 Sensor de temperatura
19 Válvula de descarga
A N.º de avaria
B N.º dos erros actuais
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11:2000
EN 61000-3-12: 2011
EN 61000-6-2: 2005
EN 61000-6-4: 2007
EN 62233: 2008