RENOFIX RG 80 - Broyeur FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RENOFIX RG 80 FESTOOL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RENOFIX RG 80 FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RENOFIX RG 80 - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RENOFIX RG 80 de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO RENOFIX RG 80 FESTOOL
Fresadora de saneeamento RG 80 E
1 Simbolos

Aislamento doble

Aviso ante un peligro general

Peligro de electrocución

iUse gafas protectoras!

jUtilice proteccion de oidos!

jUse guantes protectores!

Lea la instruccion /indicaciones de seg-. ridad

No pertenece a los residuos comunales
① Indicación, consejo
2 Datos técnicos
Tensión nominal 220-240 V ~
Frecuencia de la red 50-60 Hz
Potencia de entrada 1100 W
Revoluciones ajustables 2000-5900 min
de laquina 80 mm
Peso 3,2 kg
Clase de proteccion II/回
3 Empleo ordenado
Laquina mantiene el principio de fresa angular, pero usa también herramientos especials para freso y afiladura, por exemple de hormigon y de revoques.
Laquina está destinada a quitar pinturas, enlucidos y restos de pegimientos para baldosas y alfombras, sobre todo desdefundamentos duros. Además, laquina pueda emplearse para fresar los pasajes de los revestimientos.
Por un empleo no apropiado responde el@mismo,))。
4 Elementos de mando
[1-1] Asidero complementario
[1-2] Interruptor desplazable
[1-3] Regulador de revoluciones
[2-10] Brida de aspiración
[2-11] Superficie de guía
Los accesos descriños e ilustrados en las instrucciones de servicios no siempre está compendios en el volumen de entrega.
Las figuras indicadas se encontraran al principio del manual de instructaciones.
5 Instruciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales

iATENCION! Lea integramte las instru ciones eindicaciones de seguidad. El in-
complimiento de dichas instrucciones eindicaciones puede dar lugar a descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas lasindicaciones deseguidade instruccionesa para futurasreferencias.
El termino herramienta electricaemployado en las seguides advertencias de peligro se refiere a herramentas electricas de conexion a la red (con cable de red) y a herramentas electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
5.2 Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Advertencias de seguridad comunes para las operaciones: rectificado, rectificado plano, rectificado con cepillo de alambre, cortadura abrasiva:
a)Esta herramipta electromecanica es destinada para uso como fresadora de superficies planos o como fresadora con cabezal de la fresadora. Vd. deben leer todas las advertencias, instrucciones y specifications de seguridad que se aplican para这些 utilajes electromecanicos. El incumplimiento de todas
las instrucciones abajo indicadas puede causar un accidente por la corriente electrica, incendio o lesiones graves.
b) Con esta herramipta no se recomienda hacer alisadura o cortadura. Laexecution deactivadas laborales que esten en contradiccion con la destinacion de estas herramiptasuede originar riesgo y causar lesiones de personas.
c) No use los accesorios no diseñados ni recomendedos explicamente por el fabricante de las herramrientas. El simple hecho de que los accesorios se pueda conectar a sus herramrientas no representa una garantía del funciona seguro de la herramipta.
d) Las revoluciones nominales de los accesos deverian tan siquiera ser iguales a las revoluciones的最大as indicadas en las herramentas. Los accesos que工作的an bajo revoluciones mas altas que las revoluciones nominales podrian quedar rotos y desculpuestos.
e) El diametro exterior y el grosor de sus accesos deberá estar bajo el centro de los limites nominales para sus herramrientas electromecánicas. Un accesoriouhnado es incorrecto no pue de disponible de proteccion ni control sufi ciente.
f) Las dimensiones de ajuste de discos, bridas, placas de soporte o de todos los demas accesorios, deben ser apropriadas paraJKLM al husillo de la herramienta. Los accesorios con orificios de ajuste que no correspondan a las dimensiones de montaje de las herramentas electromecanjicas seran descompensados, poder-presentar vibraciones excessivas y causar la perdida de control.
g) No use accesorios defectuosos. Revise los accesorios cada vez que vaya a utiliserlos: en discos rectifi cadores busque gritas y roturas, revise las placas de soporte por si hay gritas, roturas o desgaste excessivo, en los cepillos de alambre revise si hay alambres rotos o afl ojados. Si se ha caido un accesorio o una herramienta, reviselo o monte accesorios sin defectos. Una vez controlados y montados los accesorios, Vd. y除外 personas que se encontrartran cerca deiberian encontrararse fuera de los planos de los accesorios que rotan ydeojar las herramientos en marcha bajo las revoluciones的最大as alvacio por el tiempo de un minuto. Un accesorio defectuoso usualmente se parte o se desintegrada durante este tiempo de prueba.
h) Use medios de proteccion personal. En dependencia del modo de empleo, use proteccion de la cara, gafas protectoras de seguidad o
gafas de seguidad. A medida adecuada, use mascara contra el polvo, protectores de oidos, quantes, delantal de trabajo para recoger的一些 partículas de abrasivo o pieza labrada. La proteccion de los ojos debe retener las partículas volantes que se producen durante diversas operaciones. La mascara contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas que se forman durante su activités laboral. Una exposacion prolongada al ruido muy intense suece causar la perdida de oido.
i) Las personas que se encuentran cerca deben mantener la distancia segura de la zona operativa. Cada persona que entre a la zona operativa deben usar medios de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza labrada o accesorios defectuosos peuvent vigorar causando asi lesiones también fuera de la zona operativa.
j] En caso que la herramienta cortante pudiera entrada en contacto con un conductor oculto o con el conductor movil propio Vd. debe sujetarla solo por sus partes con superfi cie aislada. Al entrada la herramienta cortante en contacto con un conductor " bajo tension" hasta las partes metálicas accesibles de la herramienta pueda estar " bajo tension" y Causele al usuario accidente por la corriente electrica.
k) Coloque el conducto móvil fuera del alcance de la herramienta rotativa. Si Vd. pierde el control, el conducto móvil podría resultar cortado o reafi lado y su mano o brazo podría ser retraido a la herramienta rotante.
l) No coloque los utilajes electromecánicos si la herramienta no está Completely parada. La herramienta rotante puede tocar la superficie y arrancar el usillaje.
m) No ponga en marcha el usillaje electromagnético al trasladarlo. En consecuencia de un contacto casual con la herramenta en rotacion la misma podra agarrar su ropay acercarse a su cuerpo.
n) Limpie regularamente los orificios ventiladores de las herramrientas. El ventilador del orificio succiona el polvo hacía el interior de la caja y una acumulación excessiva de polvo metálico podra originar el riesgo de electricidad.
o] No use los usillajes electromecánicos cerca de materiales inflamables. Las chispas podrjan encender这些东西 materiales.
p) No use los accesos que requieren enfiambre por liquido. El uso del agua u otros liquidos enfriadores pourrait causar accidentes o muerte por la corriente electrica.
Otras instruciones de seguridad para todas lasactividades laborales
Lanzamento de returno y advertencia vinculada
El lanzimiento de returno es una reccion espontanea al agarrotimiento o agarre del disco rotativo, placar de soporte, cepillo o de另一边 herramienta. El agarrotimiento o agarre causaran el paro brusco de la herramienta en rotacion y en consecuencia de ello la herramienta se movera fuera de control, en la direction contraria a la rotacion de la herramienta en el punto de agarre.
Ejemplo: en caso de agarrotamiento o agarre del disco rectifi cador en la pieza labrada, la arista del disco que entra en el punto de agarrotamiento para penetrar en la superfi cie del material y causar la expulsion del disco hacía arriba o suarrojamento. El disco podra saltar hacía el usuario o al revés. Todo depende de la direccion que tenía el movimiento del disco en el punto de agarre. En这些东西, los discos rectifi cadores también podri'an revertarse.
El lanzimiento de returno es的结果 del uso incorrecto de utilaje electromecánico y/o deincorrectos procedimientos o conditiones laborales. Para evaporarlo recomendamos que se cumplan debidamente las instrucciones de seguridad abajo indicadas.
a) Sujete el utilaje fi rmamente y mantenga la postura correcta de su cuerpo y de los brazos de manners que poderan resistir los esfuerzos provocados por el lanzamento de returno. Siempre utilise la manivela auxiliar (si el utilaje la lleva), para tener el maximo control del lanzamento de returno o del momento reactivo de torsion en el momento de puesta en marcha. El usuario es capaz de controlar los momentos reactivos de torsion y los esfuerzos de lanzamento de returno si cumple las correctas medidas de seguidad.
b) No ponga las manoserca de la herramienta que rota. El lanzamento de returno de la herramienta podra rebootar su mano.
c) No se detenga en la zona a la que podra pagar el utilaje en caso de lanzamento de returno. El lanzamento de returno tirará el utilaje en la direction contraria al movimiento del disco en el punto de agarre.
d) Vd. deben prestar mucha atencion al labrado de partes esquinadas, aristas afi ladas etc. Evite saltos y agarres de la herramienta. Esquinas, aristas afi ladas o saltos tienden a Causear aga- rres de la herramienta que rota y pueda origi- nar hasta la perdida de control o el lanzamento
de returno.
e) No conecte este utilaje con el disco rectificador de capena de sierra ni con el disco de sierra con dientes. Estos discos occasionan muy a dato el lanzamento de returno y la perdida de control.
Instrucciones de seguridad adiconiales para las operaciones de rectifiado y corte
Advertencias de seguridad especiala para las operaciones de rectificado y corte abrasivo
a) Use solo los temas de discos recomendados por el fabricante y la cubierta protectorapecifieda construida para el determinado disco. Los discos que no correspondan a la construccion del utilaje electromecanico no podran se recubiertos de modo correspondiente y resultan peligrosos.
b) La cubierta protectora debe fi jarse con seg-. ridad al utilaje electromecanico y colocarse en la posicion correcta para garantizar la seg-. uridad maxima, de manners que quede descubierta la menor parte possible del disco en la direccion hac a el usuario. La cubierta protectora ayud a proteger al usuario contra las astillas del disco y contra un contacto casual con el disco.
c) Los discos deben utilizar unicolemente para los Feins recomendados por el fabricante. Un exemple: no rectifi que por la parte lateral del disco cortante. Los discos cortantes abrasivos se utilizean para el corte perimetrico, los esfuerzos laterales de these discos podrian romperlos.
d) Emplee siempre bridas de discos en perfectas conditiones, con el tameno y la forma adecaudos para el disco seleccionado por Vd. Las bridas correctas del disco soportan el mismo y asi reducen la probabilitad de rotura del disco. Las bridas paraURTARpden ser distinctas a las de rectificar.
e) No use discos desgastados cuyas dimensiones originales eran mas grandeslishado que seutilizaban para utillajes electromecnicos masgrandes.Los discos destinados para utila-jes electromecnicos mas grandes no sonaproviados para revoluciones mas altas de utillajes maspegneos y podrián romperse.
Instrucciones de seguridad adiconiales para las operaciones de rectifiado con cepillo de alambre
Advertencias de seguridad especiala cas para las operaciones de rectifiado con cepillo de alambre
a) Tenga en cuenta que haya en activités ordi
narias el cepillo suelta porcipelos de alambre.
No sobrecargue los alambres sobrecargando el cepillo. Los porcipelos de alambre peuvent penetrar fácilmente en el tejido de la ropa ligera y/o en la piel.
b) Si para rectifi car con cepillo de alambre se recomienda utiliser cubierta protectora, entones Vd. deben asegurar que no haya ningún contacto entre el disco o cepillo de alambre y la cubierta protectora. En el transcirso del trabajo, el disco o el cepillo de alambre pueda augmentar su diametro por influencia de la carga y de las fuerzas centrífugas.
Otrasindicacionesdeseguidad
- Laquina no debe ser realizada en zonas humedes, mojadas, afuera bajo lluvia, neblina, nevada, en zonas con peligro de explosión.
- Cada vez que vaya a utiliser los instrumentos revise el alimentador fl exible y el conector. Todo defecto deben ser reparado en un taller especializzato.
- Al trabajo fuera de los edificios esnecessary emplearunicamente cablesde prolongacion y empalmes autorizados.
- Llevar laquina al material siempre en estado conectado.
- No lleve laquina del cable.
- No trabajo subido en una escalera.
- Al trabajo, realizen guantes de proteccion y calzado firme.
- Al trabajo, utiliser gafas de protección y protectores del oido.
- El polvo producido durante el trabajo es nocivo a la salute. Al trabajo, empleen su evacuation por aspiración y respiradores.
- Los materiales que contienen amiente solo pueda ser procesados por personal experto. Observe las normativas de seguridad vigentes en su País.
- El conductor movable de alimentación debe salir desde de la herramienta siempre para aftas.
- Empleen sólo anillos de fresado recomendados por el fabricante.
- Laquina puede emplearse solo con la cubierta de proteccion montada, y con el asidero complementario sujetado.
-
La clavija del conductor movable de alimentacion debe insertarse en un enchufe solo con la fresa-dora desembragada.
-
Comprueben si en el material a fresar no se encuentran lineas electricas ni tuberías de agua o de gas - podra occurrir un accidente.
- No fresen a工程技术 de metal, clavos ni tornillos.
- Con la fresadora no deben trabajo personas deidad menor de 16 años.
5.3 Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según forma EN 60 745.
El nivel de ruido de laquina es de normalmente:
nivel presión acústica 86 dB [A]
nivel de potencia de sonido 97 dB (A)
Inexactitudemedicación K = 3 dB

CUIDADO
El ruido que se produce durante el trabajo能把 dañar el oído
jUtilice proteccion de oidos!
Determinación de los values de medicación según forma EN 60 745.
Afi ladura con discos de afi lar a = 5,3m / s^2
Inexactitudemedicion K = 1,5m / s^2
Las emisiones especialicas (vibracion, ruido)
- sirven para comparar máquinas,
- son adecuadas para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en configuración
- y representan las aplicaciones principales de la herramienta electrica.
Ampliación possible conoras aplicaciones, medianteoras herramrientas o con unostenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacio y los tiempos de parada de laquina.
6 Puesta en marcha

ADVERTENCIA
Peligro de accidente en caso de utiliser laquina con una tension o Frequencia Incorrectas.
- La tension de la red y la Frequencia de la red electrica deben coincidir con los datos que fi guran en la placac de tipo.
En América del Norte las migunas Festo solo puede usar con una tension de 120V / 60Hz
6.1 Encendido - Apagado
Encendido
Desplace hacía adelante el botón del interruptor [1-2], de estaforma laquina se enciende. Presionando simultanamente la parte delantera del botón, este se inmoviliza, manteniendo laquina en marcha.
Apagado
Presione brevemente la parte trasera del boton del interruptor [1-2], para terminar la inmovilizacion de este. Inmediamente el botom del interruptor se desplaza a la posicion de apagado.
6.2 Electrónica del motor
Limitación de corrente inicial
El encendido, dirigido electrónically, es asegurado sin lácchar regreso. La limitación de corriente inicial posibilita que sea sufí ciente un suministro de 15A.

ADVERTENCIA
Las máquinas sin limitación de corriente inicial nécessitan un mayor suministro-minimo 16A.
Apagado con character regreso
Ante un a repentina disminución de las revoluciones, por exemple el bloqueo al dividir oURTAR, es interrupido el acceso de electricidad al motor. Para poderlo en funcionaimiento, laquina debe ser primeramente apagada y afterwards ser encendida.
Protección ante la puesta en marcha
Evite la puesta en marcha no controlada de laquina interrupsiendo el acceso de electricidad. Para poder en funciona bajo, laquina debe ser primeramente apagada y afterwards ser encendida.
Selección del número de revoluciones
Mediante el regulador de revoluciones [1-3] es seleccionado el numero de revoluciones:
Nivel 1: 2000 min-1 Nivel 4: 4500 min
Nivel 2: 2950 min-1 Nivel 5: 5300 min
Nivel 3:3750 min-1 Nivel 6:5900 min
El número de revoluciones requires depende del disco de aguzadura y el material uso.
Electrónica constante
La electrónica constante mantiene las revoluciones en marcha en vacío y al estar recargado, aproximándose a la constante. De esta manière se alcanza el avance equilibrado de trabajo.
Proteccion contra el recargo por calor
Para la proteccion ante el recalentamento se enciende el régimen de enfiambre, mediante la electrónica constante, al ser alcancazo el puntocritico de calor. El motor continua con revoluciones de aprox. 2500min^-1 .Consecutamente se desactiva la electrónica constante.
Después del enfiambre en aprox. 10 - 20 seg功夫, laquina está apta para ser puesta enfunciambre y poder alcantar su capacité derecarga.
La proteccion ante el calor se activa adeuadamente con anterioridad en las maquinas recalentadas por su uso.
7 Herramentas de fresado
7.1 SeLECTION del cabeza portafresas o portamuela
Según la fi nalidad y el área de empleo, está disponible various cazales portafresas. Para encontrar el mejor resultado de trabajo, busquen el cazal adecuado.
Los datos incluidos en la tabla para la preseccion de revoluciones son informativos, y deben averiguisse por pruebas practicas -vease la pagina 36.
7.2 Recambio del cabezal portafresas / portamuela
Antes deponer laquina en marcha, comprueben el funcionaperfecto de la herramientade fresado dandole vueltas con la mano.
Cuiden que todos los tornillos estén bien apltados. Los quatre tornillos que conectan la brida con la herramienta del cabezal, deben apltarse al par de 5 Nm.
Los dos tornillos de fiancia para sujetar el cabezal a laquina deben estar apretados al par de 8 Nm.
No dejen ninguna herramienta insertada.
7.3 Cambio de las ruedas de fresar

ADVERTENCIA
Peligro de accidente, electrucución
- Antes de realizar cualquier trabajo en laquina debe desconectar el enchufe de la red.
Si los dientes de los anillos de fresado, hechos de carburo sinterizzato, estan gastados,可以更好 recambiarse.
- Girando el botón [1-5], suelten la banda de susjeción hasta que la brida de aspiración [1-7] pueda moverse.
Giren la brida de aspiracion Completely a
la izquierda, y tirenla para abajo.
-
Aflojen los tornillos [2-1], [2-7] en los cuales ejes del portaherramientos por medio de una llave Allen S4. Ahora, ya hay acceso fácil a las fresadoras.
-
Junto con los anillos de fresado, recambie también los tornillos [2-1], [2-7] y los seguros de torcedura [2-2]. Los tornillos están fiados con una capa ligera de pegamento para no soltarse durante vibraciones. Empleen solo los tornillos originales suministrados.
-
Primero, coloquen en cada eje tres anillos de fresado [2-4], después la arandela [2-3], y<fijen elconjunto por un seguro de torcedura [2-2] y los tornillos [2-1],[2-7].En cada caso, el seguro de torcedura debe encajar en la ranura respec-tiva [2-5] en el eje del portaherramientos. Sin los seguros de torcedura, durante la operation你能 afl ojarse los tornillos, causando daños enormes.
-
Monten la brida de aspiracion [2-10] de forma que las partes deslizantes [2-8] encajen en las ranuras respectivas [2-9] en la brida de aspiracion.
-
Ajusten la profundidad requirerida del fresado, y aprieten la banda de sujeción con el botón giratorio.
Al montar la execución con dientes planos, es importante montar los anillos de fresado del modo descripto en el cuadro [3], es decir, que las+puntas deben dirigirse en el sentido de rotacion del cabezal de fresado.
jAl trabajo con la fresadora deben de todosodos usar gafas de proteccion, para proteger su vista contra elementos volantes de polvo!
La alta ajustable de la brida de aspiracion tiene que adaptarse al tipo del empleo. Al quitar capas viejas de pintura, las puntas de los dientes no deben sobresalir de la brida de aspiracion por mas de 1mm .Por lo contrario, al fresar los enlucidos los anillos de Fresado能把 sobresalir por 2-4mm. Paraajsar la alta, afl ojen la banda
de sujeción un poco por medio del botón giratorio [1-5], y giren la brida de aspiración [1-7] a la izquierda o a la derecha. El recorrodo ajustable es de 5,5mm por lo más. En la escala [1-8], se pueda leer aproximamente la profundidad ajustada del
fresado. Si el ajuste de la alta va con dificultad, recomendamos limpiar las superficies de guía [2-6] y [2-11]. Después deaabstarlaalta,aprieten la banda de sujeción fi rmamente!

CUIDADO
i Nunca operen laquina sin la brida de aspiracion! La misma可以选择 apartarse solo al limpiar las superficies de guia o al recambiar los anillos de presado. iDurante这些东西 lavoros, la clavija debe estar siempre desenchufada de la caja de enchufe!
La brida de aspiración sirve al mismo tiempo como apoyadero [1-6] en la superficie labrada. La fresadora de sanecimiento se sitúa siempre de plano a la pieza labrada. En caso de superficies llanas, es optimo el ajuste del grado 6 Electronic.

CUIDADO
Durante la operación, hay que comprobar si los anillos de fresado siguen revolviendose libremente en los ejes. A no ser asi, por exemple a causa de polvo asentado, hay que sacudirlo fuera del CZebal de fresado. ;Por estarzon, laquina no deben operarse nunca sin aspiracion conectada!
8.1 Aspiración de polvo
Para asegurar una aspiración funcional, monten en el casquillo de la manguera [1-4] la manguera ( 36mm) de algunos aspirador de lamarca Festool. No olviden que al llenarse el saco de fi ltracion, el rendimiento de la aspiracion bajo considerablemente. De vez en cuando, sacudan el polvo también desde el fi ltro del aspirador.

CUIDADO
iLaquina debeoperarse siempre con aspiracion connectada;deotramera,tanto los anillos de fresado como el ajuste de alteura de la brida de aspiracion se atascan con polvo bajo de poco tiempo!
Para evaporar descargas de electricidad estática en un ambiente polvoriento, empleen solo aspiradores en的操作antiestatica.
8.2 Asidero complementario
Para manejar la afiadora con las dos manos, en la parte delantera de la cubierta de la caja de transmisión puede sujetarse a la izquierda un asidero complementario [1-1].
La especial construcción "VIBRASTOP" de la asidero complementario amortigua efí cazmente las vibraciones.
9 Mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
Peligro de accidente, electrocución
- Antes de realizar cualquier trabajo en laquina debe desconectar el enchufe de la red.
-
Todos los problemas de mantenimiento y reparación que exijanAbrir la carcasa del motor solamente peuvent ser技术水平los cabo por un taller autorizzato.
-
El equipo empaquetado se pueda almacenar en un almacén seco y sin calefacción, donde la temperatura no baje a más de -5^ . Mantenga el equipo desempaquetado solo en un almacén seco y cerrado, donde la temperatura no baje a más de +5^ y donde no existan cambios bruscos de temperatura.
- Para asegurar la circulación de aire, los orífi cios de enfiambre del motor deben mantenerse limpios y pasables.
- Laquina está provista con escobillas espéciales autodesconectables. En caso de su desgaste, el abasto de la corriente electrica se corta automatistically y laquina viene a pararse.
- Si la regulación de alta de la brida de aspiración se vuelve fácil, hace falta desmontar y limpar la brida.

El Servicio de atencion al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparacion: encontrar la direccion más proxima austed en: www.festool.es/servicio

Utilice unicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio
10 Medio ambiente
jNo desechar las herramrientas electricas jusqu con los residuos domesticos! Recicle el aparato, los accesarios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del pais.
Solo EU: según la Directiva europea sobre aparatos electricos y electrónicos usados y su transmisión a la legislación nacional, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开o y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACH:
www.festool.com/reach
11 Declaracion de conformidad
| Fresadora de sana- miento | N° de série |
| RG 80 E | 769231, 768829, 768798 |
Año de certificación CE: 2013
Declaramos bajo这是我们 sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-3:2011+A2:2013, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+ Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Director de Investigación, desarrollo y documentación技术水平
2015-03-02
| Cabezal portafresas | Equipado con Empleo | Rueda de ajuste de electrónica | |
| Cabezal portafresas "forma plana" con 12 anillos de fresado de carburo sinterazo FZ-RG 80 | - Eliminación de revoques - Para remove pinturas de protección elásticas en paredes y sueños - Para removefundamentals de espuma y restos de pegimientos (restos de alfombras) - Para remove restos de pegatinas para baldosas - Para remove barnizados de protección de bitumen y hormigón - Para remove pinturas látex o pinturas al aceite sobre superficies de yeso | 4-6 | |
| Cabezal portafresas "forma en punta" con 12 anillos de fresado de carburo sinterazo SZ-RG 80 | - Eliminación de revoques - Para remove desigualdades y salientes dejos por el encofrado en hormigón fresco - Para removeFundamentals de espuma y restos de pegimientos (restos de alfombras) - Para remove restos de pegatinas para baldosas - Para remove enlucidos de resina artifi cial sobre aislamiento tírmico | 4-6 | |
| Cabezal portamuela | Equipado con Empleo | Rueda de ajuste de electrónica | |
| Cabezal portamuela de diamante, disco amolador con 8 segmentos provistodes granos de diamante DIA HARD-RG 80 | - Para remove desigualdades y salientes de sueños de solado - Para amolar y limpiar partes desintegradas de hormigón - Para suprimir desigualdades en hormigón viejo | 6 | |
| Cabezal portamuela de diamante, disco amolador con 8 segmentos provistodes granos de diamante DIA ABRASIV-RG 80 | - Para remove desigualdades y salientes de sueños de solado - Para amolar y limpar hormigón fresco - Para amolar materiales abrasivos | 6 | |
| Cabeza amoladora de diamante DIA THERMO-RG 80 | - Materiales tenaces y termoelásticos, por ej. tinituras, pinturas protectoras, pegantes elásticos | 5-6 | |
| Cabezal portamuela de carburo sinterazo, disco amolador provisto de granos de carburo sinterazo HW Grob-RG 80 | - Para remove pinturas de protección elásticas en paredes y sueños - Para rebaje de yeso y de hormigón cellular - Para eliminar impurezas desde las superficies de hormigón - Para remove pinturas de látex y pinturas al aceite desde superficies de yeso - Para desbaste | 3-5 | |
| Cabeza amoladora de diamante, disco amolador con granos de diamante soldados DIA UNI-RG 80 | - Aplicación universal, eliminación de pinturas del hormigón, revoquesuros, madera, eliminación de pegimientos elásticos, revoquesuros, hormigón blando | 5-6 | |
| Cabezal portamuela de carburo sinterazo, disco amolador provisto de granos de carburo sinterazo HW Fein-RG 80 | - Para remove pinturas de protección elásticas en paredes y sueños - Para rebaje de yeso y de hormigón cellular - Para eliminar impurezas desde superficies de hormigón - Para remove pinturas de látex o al aceite desde superficies de yeso - Para labrado fi no | 3-5 |
1
Lancamento paraTRS e advertencias relacionadas
Osvalores de emissaoindicados (vibracao, ruido)