Babyside - Cama de bebe JANE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Babyside JANE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Babyside JANE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cama de bebe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Babyside - JANE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Babyside de la marca JANE.
MANUAL DE USUARIO Babyside JANE
-ADVERTENCIA: No utiliser el producto sin haber leido las instrucciones.
-ADVERTENCIA: Cuando un niño pueda sentarse, arrodillarse o levantarse solo, la mini cuna no deben utilizar más por ese niño.
-ADVERTENCIA: Colocar elementos extras en el producto pueda causar asfixia.
-ADVERTENCIA: No colocar el producto cerca dethers productos que能把an generar peligro de asfixia, estrangulacion, por exemple: cuerdas, cortinas, cordones, etc.
- Los elementos de montaje deben de estar bien fjados y revisados con el fin de evaporar que se pueda desmontar o soltar los tornillos o elementos de unión, PODrjan tener atrapimientos en el bebe o partes de su ropa como:CNTas de chupete, enganches, collares y perdentes tenerando un possible riesgo de estrangulacion.
-La mini cuna colecho deben estar siempre situada sobre un suejo horizontal.
- No debe permitir a niñosninger sin vigilancia en las proximidades de la mini cuna colecho.
-Cuong el nino permanezca en la mini cuna sin vigilancia, asegurar que la barrera esseo elevada, correctamente fjada y las cremalleras totalmente cerradas, al igual que las ruedas completeness bloqueadas.
- NO utilizear la mini cuna - colecho si una de sus piezas está rota, deteriorada o falta. Contactar con JANE S.A. para la sustitucion de las piezas e instrucciones extra de ser necessarias. NO substituya las piezas por ustedismo.
- Asegurarse que todos los dispositivos de montaje estén siempre conveniently ajustados asi como los mecanismos de bloqueo.
-No utilizes nunca el tapizado sin la estructura metálica.
-ADVERTENCIA: No utilise más de un colchón en la mini cuna.
-ADVERTENCIA: Para evitar riesgo de incendios: tener presente el riesgo de situar la mini cuna cerca del fuego o de other fuentes de calor, tales como aparatos de calefacion eletricos, de calefacion a gas, etc.
-Para evacitar el riesgo de caidas y asfixia, nunca superponer dos o más colchones para que el niño está más cómodo.
-No utilise accesorios que no esten aprobados por el fabricante.
-ADVERTENCIA: Utilice unicamente el colchón incluido en la mini cuna. Para evaporar riesgo de asfixia, no anada un segundo colchón.

-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Mantener las piezas metálicas limpias y bien secas para hacer la oxidación.
Para limpiar las piezas de plastico, use solo detergente suave y agua Templada.
-LAVADO DEL TAPIZADO
Lavarlo a mano o a máquina yJKLMo seca r a temperatura ambiente.
COMPONENTES
A Conjunto estrcutura y vestimenta textil
B Marco inferior
C Barra inferior extraile
D Colchon
E Correas fijacion
A4 Botón bloqueo sistemas regulable de alta
A5 Regulador de alta
A6 Botón bloqueo marco inferior
A7 Hebilla para anclajeCNTas de fijacion a la estructura principal A8 Ruedas
A9 Freno bloqueo ruedas
A10 Patas retráctiles
A11 Bloqueo pata
B1 Soportes para barra extraible (A1) en modo colecho
INSTRUCCIONES DE USO
Montaje y desmontaje de la mini cuna colecho
- Para el montaje colocar el marco superior con el tapizado encima de una mesa limpia o una cama como se indica en la figura 2.
- Colocar cada una de las patas laterales siempre con la numero de las alturas en la parte externa, deben introducir el extremo de cada pata en el soporte lateral del plástico hasta促成 que el pin metalico sobresalga por el orificio ("click") y las patillas laterales de plástico queden encajadas en los orificios.
Debe oir los clics de seguridad.






- Colocar la barra larga introduciendo cada extremo en los encajés de plástico hasta ver que el pinmetalico sobresalga de nuevo. Debe oirlos "clics" de seguidad. Despues colocar la estuctura con las ruedas en el suejo.



- Finalmente estar el marco inferior deundry que sus extremos laterales queden alineados con los orificios situados a media altera en los laterales de la mini cuna, insertar Completely cada extremo hacer al interior con un(PCueo golpe hasta oir los clicks de segudad.



Verificar que los 2 soportes de plástico A y B queden hacer arriba
Coger la banda lateral de tejido y cubir el soporte lateral de aluminio dando la vuelta por detrás hasta encontrar el other velcro desde el interior de la mini cuna presionar para unir los 2 velocros.Unir el velcro superior con el velcro situado bajo del tejido.







DESMONTAJE DE LA MINI CUNA:
- Para el desmontaje de la mini cuna seguir los pasos indicados anteriores de materia inversa hasta finalmente liberar los 3 bloqueos de cada lateral presionando con una mano el pin metálico (1) y con la otheras 2 patillas de plástico (2, 3) y finalmente retiring la pata (4).


Para sujetar el tapizado al marco inferior una vez este montado, ajuste las tiras de velcro (4) situadas en la parte inferior de la vestidura al tubo del marco inferior.


Posicionar el colchon en el fondo de la mini cuna.
Nunca utilizes la mini cuna sin el colchón del BABYSIDE.

Bloquear las cuales ruedas de la mini cuna colecho bajo las palancas de freno para bloquear el movimiento de眼看 que lamarca roja de las ruedas quede Completely vista.



(*) IMPORTANTE: Para el uso como Mini cuna-Moises verificar que las patas telescóicas SIEMPRE está desple-gadas en la posición más extendida (1)
La mini cuna está lista para su uso desde este momento.
Para desmontar la mini cuna colecho, proceder de laforma inversa.
DESPLEGADO Y PLEGADO DE LA PATA (MODO COLECHO)
Con el dedo pulgar de una mano deslizar la tapa hacía atrás ymantener pulsado el botón, con la other mano empujar la pata hacía el interior para ajustarla a la cama. Al soltarla oSeparatedra de la cama volverá automatistically a su posición original desplegada donde quedaré bloqueada automatistically.




*Nota: Para una instalacion mas agil, se recomienda colocar la mini cuna circa de la cama de los niños y posteriormente acercarla mediante la tensión de las correas.
Ajuste de la alta del colchón (6 alturas)
-Para regular la alta del colchon debe liberar los bloqueos de seguidad situados en cada lateral.
-Mantener pulsado el boton circular (1),mantener pulsado el boton (2) hacer abajo o centro y simultaneamente girar el regulador de alta 180^ en sentido horario o anti horario para subir o bajo la alta del colchon hasta la proxima posicion de bloqueo...
-Cada media circunferencia de rotacion equivale a una posicion de alta.



*Nota: está permitido inclinar la mini cuna con una dificencia Tmaxa de 2 posiciones entre un lado y el other.La cabeza del niño debe siempre estar posicionada en la parte mas elevada.
Desmontaje de la vestidura
a)Retirar el colchón y desenganchar los velocros de la parte inferior de la base de la vestidura que se fjan en el marco inferior.
b)Abrir las 2 cremalleras frontales situadas en cada lado de la ventana, deslizar los pulsadores de cada extremo de la barra frontal hac el exterior y retirar la barra.



c)Desenganchar los velcros de las dos fundas laterales que cubren los tubos verticales. d)Abrir la cremallera situada en el exterior del marco superior de la mini cuna y extraer totalmente la vestidura.



e)Con el tapizado分开 de la estuctura, abrir con el dedo ellittle orifico de saliva de la barra metalica. f)Empujar la barra por el extremo oculto y extraerla por el lado del orifico hasta retirarla complemente. g)Alabar el lavado volver a introducirla complemente por el orificio y cerrar el agujero presionando el velcro. ATENCLN: NunCA UTILizar LA MINICUNA BABYSIDE SIN LA BARRA METALICA INSTALADA EN LA VENTANA



MODO COLECHO
Para tener mayor proximidad con el bebe durante la noche, es possible acoplar la mini cuna a la cama de los padres medianteunas correas de ficcion.
A travers de la ventana lateralendarde contacto directo con su bebé.

Esquema de montaje
COLECHO - TABLA DE COMPATIBILIDAD


EL COLCHON DEBE QUEDAR POR ENCIMAT-DE LA VENTANA ABIERTA
ALTURA TOTAL BASE CAMA + COLCHON (Min. 52,5 - Max 65 cm)
RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS MODO COLECHO
-El colchon de los padres siempre debe estar por encima del borde superior de la ventana abierta.
(El colchón del bebé siempre quedará por problemas del de los padres).


-ADVERTENCIA: Utilizar la mini cuna con la baranda frontal superior bajo solo en modo colecho perfectamente anclada a la cama de los niños.
-ADVERTENCIA: No instalar la mini cuna en modo colecho en el pie de la cama.
-ADVERTENCIA: No está permitido usar el modo colecho con canas y/o colchones redondos, colchones inflables, como colchones de agua.
Unicamente es possible utiliser este modo si la cama donde se vaya a acoplar cumple con todas las specifications del montaje que se describe a continuacion.
1) Abrir completeness las 2 cremalleras hastaninger al tope interior.


2) Desbloquear cada extremo de la barra frontal para poder liberarla:
3) Con una mano deslizar el pulsador hacía el exterior y con la otraSeparated de la barra hacía arriba, repetir la operation en elgado opuesto para poder abrir la ventsa hacía el exterior.




4) Acercar la mini cuna a la casa de los padres yJKLM que el colchon de la casa de los padres quede por encima del borde superior de la ventana abierta.
Para fazer la mini cuna colecho a la cama de adultos se utilizesn las dos correas adiconales que se adjuntan con la mini cuna.
* Nota: En modo colecho la alta seleccionada en las dos patas siempre deben ser la misma.
5) Enganchar la hebilla negra de la correa adiconal a la hebilla situada en el marco inferior bajo del tapizado. Las hebillas rojas de la correa deben quedar mirando hacia arriba.

6) Pasar el extremo libre la correa por debajo de la estructura de la cama deadultos (A) y rodearla para enganchar al extremo libre de la hebilla roja con la hebilla roja situada mas proxima a la mini cuna BABYSIDE.




CANAPÉS:
Si las patas retráctiles de la mini cuna tocan con el lateral de la estructura de la cama que时代的 el sueo (canape...) habra que desbloquear el mecanismo de bloqueo de las patas presionando con un dedo sobre el punto indicado y con la other mano introducir la pata para ajustarla a la neue longitud.
Presionar el desbloqueo, ocultar la pata yponerla en contacto con el lateral de la cama hasta que el colchon de la mini cuna entre en contacto con el colchon deladulto.
Ajustarfirmamentelas2correasde sujeciona esta medida.
7) En el caso de que las patas del colecho entren debajo de la cama de los niños proceder de igual manera, acercar la mini cuna hasta que el colchon de la mini cuna entre en contacto con el colchon del adulto.
Ajustarfirmamentelas2correasde sujecionaesta medida.



ADVERTENCIAS:
-Verificar la correcta sujeccion del colecho con la casa deadultos, se puece verificar tirando del colecho en direc tion opuesta de la casa de adultos.
-Para prevenir asfixias por atrapamento, el colecho SIEMPRE debe estar correctamente ancloa a la cama de adultos.
usan do el sistemas de sujecion suministrado.
-Nuncautilizarunsistema de anclajedifferente alsuministrado porJANÉ.
ATENCIón:
-Nunca debe quedar ningún espacio libre entre la barrera lateral de la ventsa y el colchón de losadultos.
-Si existe un espacio libre entre el colecho y la cama deadultos NOutiliceel producto.
- Los espacios libres sobrantes no deben ser rellenados con almohadas, sábanas, mantas orialquier除外;.
Iooj.
8) Bloquear las ruedas mediante los frenos incorporedados enellas tal y como se explica en el punto 'Montaje y desmontaje de la mini cuna colecho'.
INSTALACION EN CANAPÉ


ADVERTENCIAS COLECHO
PELIGRO: CUANDO LA MINI CUNA NO ESTE ANCLADA A LA CAMA DE LOS ADULTOS, VERIFICAR QUE SIempre LA VENTANA ESTE PERFECTAMENTE CERRADA, con la barra frontal correctamente fjada en los anclajes superiores y las cremalleras totalmente cerradas.
-ADVERTENCA! Para evitar el peligro de que el cuello del bebé quede atrapado en el lado exterior de la ventana junto a la casa deladulto,laaltitude de la barra de laventana nuncadebe superar laaltitude del colchon deladulto.
-ADVERTENCIA! Para evitar riesgo de estrangulamento del bebé, el Sistema de unión del colecho con la cama de adultos ha de estar siempre fuera de acceso tanto dentro como fuera del colecho.
-NOutilizar el producto en una superficie inclinada.
-El sistemas de fijacion entre la mini cuna y la cama de adulto ha de ser el proportionado por JANÉ, no utilizear other sstema de fijacion.
-NOutilizar lamini cuna en posicion inclinada cuando seencuentre en mode colecho.
- NO utilize la mini cuna - colecho si alguna de sus piezas está rota, deteriorada o falta. Contactor con JANE S.A. para la sustitución de las piezas e instrucciones extra de ser necessarias. NO substituya las piezas por usted本身就是.
USO DEL COJIN
Consultar con su pediatra cuando debe empezar a utiliser el cojin.
TEMPERATURA DE LA HABITACION
ADVERTENCIAS
-Verificar la temperatura de la habitacionondeutiliceel edredonpara prevenirlahipertermia.
-La temperatura ideal de la habitacion de su bebé es de 18 a 22^
-La edad minima recomendada para el uso de edredones es de 9 meses, existe riesgo de asfixia si se utilizes con niños menos de 4 gras
-Cuong empieza el calor, retirar el edredon y usar solo la funda como manta.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Mantener las piezas metálicas limpias y bien secas para registrar la oxidación. Para limpar las piezas de plástico, use solo detergente suave y agua templ
INFORMACION SOBERLA GABANTIA
- Este articulo dispone de garantia contra defecimentos de fabricacion segun lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigilantes sobre garantias de bienes de consumo aplicables a la Union Europea y propias del pais de commercializacion.
- Es imprescindible presentar la factura o tiquet de compras para podertramitar la garantia a travers del vendedor del articulo o, en su defecto, a travers del fabricante.
- La garantia excluye anomalias o averias produidas por un uso inadeado, por incumplimiento de las normas de seguided instrueriones de uso y mantenimiento proportionadas, o a causa del desgaste por uso y manejo normal periodico del articulo.
- La etiqueta que contiene el numero de series de su modelo no de ser arrancada bajo ningun concepto ya que contiene informacion relevante para la garantia.


A5 Regulador de alta
A2LmnoBeHa npo3opueTo
A3 Pp03Opue 3a 6e6eTo
A4 Bytoh 3a 6IoknPae Ha cnCTeMaTa
3a peryulipahe Ha BvcounHaTa
A5 Perynatop Ha BmocuHa
A6 Bytoh 3a 6nokupahe Ha oJHaTa pamka
A7 KaTapaMa 3a 3aKpeNbaHe Ha peMbIte KbM OCHOBHaTa KOHCTpyKzra
A8 Koneta
A9 CnupaKa 3a 6IokpaHa Na KoielaTa
A10 Teleckonmnyn Kpaka
A11 ByToH 3a 6IokupaHe Ha KpaKaTa
B1 Poiopn 3a BaedeaTa Ce Tpb6a (A1) npn noJoxeHne KpeBaTupe npcTabka
5151


HHTPYKLMN3A YNITP6BA
MOnHTnpaHne n demoHTnpaHa ha 6e6eKoTo KpeBaTu npCTabKa
-3a da MOHTnape 6e6eWKOTo KpeBaTue npCTabKa, noCTaBeTe rOpHata pAMka 3aeHNO C TaINuEpnra T Bbpxy uCTa Ma ca nnBbpyx Ierno Taka, KaKTo e NocOeyHO Ha oIrypa 2.
-Notabete BCEKn EINH OT cTpaHnHnTE Kpaka Taka, Ye oO3NaHeHneTO Ha BnCOuHnTa da OCTaHE BnHaRn OTbBn. Tp6Ba Da Bkapate Kpa HcEKN Kpak B CtpaHnHnA tnaCTMaCOba ONopa, DOKaTO MetaJIHnRT uNΦT ce NOKaKe OT OTbOpa ("KnK") n CTpaHnHnTE PnactMacOBn FIKCaTOPn Ce HAnchAT B OTbOpTe.
Tp86Ba Da yyeTe npuPpKaBbHeTo Ha oBe3OpacnteHnHTe MexaHn3Mn.






-NoctabeteDbIgnaIOCT, BkapBaiKn BCEKn KpaB II NaactMacOBte Crno6Kn, IOKaTO Bnnte, Ye MeTaNHT uHOT OTHOBo CE nokaxe. Tp6Ba Da yyeTe npuPakbaHeTo Ha oBe3onacTeHNHe MexaHn3Mn. CneT ToBA NoCTabete CTpykTypata C KOJIeIcata Bbpxy noJa.



HaKpaar pa3noJoxTe doHnata pamKa taKa, ye cTpaHnHnTE HakpaHHn Da 3aCTaHAT Ha HNBOTo Ha OTBOPte, pa3noJoxEH Ha CpeIATA Ha cTpaHHnTE eIeMeHTn Ha 6beEkwOTo KpeBaTHe, BkapaiTe I3qAno BCEKn HApauHHN C NOMOHTa Ha Jek Ydap, DOKATO yyeTe npuPAKBaHTo HA oBe3OnacntEnHnTe MExAH3Mn.



Ybepete ce, ye 2-Ta nlaactmacobn 3akpenbaun enemeHTA uB ca octaHann OTrope
XbaHete cTpaHnUHATA nIaTHHe HLeHTA n NOKPmTe cTpaHnUHATA anyMnHneBa onOpa, 3aBbptaIKn I3OT3aI, DOkATO HaMePte dpyrata JENT "BeILKPO" n npITNCHEe eHa 3a Dpyra 2-Te JeHTN BeILKPO OT BbTpewHATA cTpaHa Ha IerBnCto. CbeHNHeTe rOphOTO BeILKPO CToBA, KOEt Oc HAMPa NOd TbKaHTA.







DEMOHTIPAHE HA BEESEIKOTO KPEBATUe:
3a da demontpate IerbIeTo, n3BbpTe OnncHte No-rope DeiCTBnB B o6paTe H peD,doKATO OCBO6OHTe 3-Te 6NOKupOBKn Ha BCraKa eHa OT cTpaHtE, HATNCKaiKn C eHaTAp bKa MeTaHnA uo(1), a C npyra - DbaT aPiactmacobn fNKcatopa (2, 3) n Hkpar OTCpHanE Kpaka (4).


3a da 3akpeiTe Taunieepnra KbM DoJHaTa pAmKa, CJIe KaTO n3BbPwnte MOHTnpaHTo, 3aTeHHeTe JeHTnte BeIKpo (4), HAMpaIu Ce B DOJHaTa YAcT Ha KaJIbKKaTa, KbM TpB6aTa Ha DOJHaTa pAmKa.


Noctabete IIOweeTo Ha DbHOTo Ha 6e6eKoTo KpeBaTue. Hnkora He n3non3BaIte 6e6eKoTo KpeBaTue 6e3 IIOweeTo Ha BABYSIDE.

BLOKpaIte YeTnpTe KOIena Ha 6e6eKoTo KpeBaTne npCTabKa KaTO CBAInTe CNIPAuHnTe JIOCTOBe, 3a Da Ce BLOKpa DBNXeHNTo Taka, Ye da MoKe n3qAnO da Ce BNXJa YepBeHnrt 3HaK.



(*) BAXHO: 3a da ro n3no3BaTe kaTo 6e6eKo KoUHe (Moisés), ocurnypeTe ce, ye TeneckonuHnTe Kpaka BUNAHI ca pa3rbHaTn do MaKcMyma (1).
OTTOIMOMEHTHaTaTBK KpeBaTuETo eTOTOBO3aIIN3BaHe.
3a da demontpuate 6e6ekoto KpeBaTne npucTabka, npoceinpaTe no o6paTHn pei.
y 10000000000000000000000000000000000000000000



aIiaaii aie i 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Jil 1