PDTA 5 A1 - Sin categoría PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDTA 5 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDTA 5 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDTA 5 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDTA 5 A1 PARKSIDE
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
- Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y so- metido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funciona- miento de su aparato. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contie- nen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indi- caciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto Este aparato está diseñado para retirar pa- pel pintado. Cualquier otra aplicación que no esté expresamente permitida en estas instrucciones puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario. El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan originar por un uso distinto o erróneo al previsto. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. Descripción general En las páginas desplegables encontrará imágenes de los componentes más importan- tes. Traducción de la Declaración de conformidad CE original p. 137
- Plano de explosión p. 141
- Contenido Introducción p. 88
- Uso previsto p. 88
- Descripción general p. 88
- Volumen de suministro p. 89
- Vista general p. 89
- Descripción del funcionamiento p. 89
- Datos técnicos p. 89
- Indicaciones de seguridad p. 89
- Grácos en el aparato: p. 89
- Símbolos en las instrucciones p. 90
- Indicaciones de seguridad p. 90
- Instrucciones de seguridad para el uso del decapador de vapor p. 91
- Dispositivos de seguridad p. 91
- Puesta en funcionamiento p. 92
- Conectar el cable de red p. 92
- Montar los soportes de sujeción p. 92
- Conectar la manguera y las planchas de vapor p. 92
- Montar y cambiar la plancha de vapor grande p. 92
- Llenar o rellenar con agua p. 93
- Manejo p. 93
- Encendido y apagado p. 94
- Desprender el papel pintado p. 94
- Limpieza y mantenimiento p. 94
- Limpieza p. 94
- Descalcicar p. 95
- Almacenamiento p. 95
- Eliminación / protección del medio ambiente p. 95
- Piezas de repuesto/Accesorios p. 96
- Garantía p. 96
- Servicio de reparación p. 97
- Service-Center p. 97
- Importador p. 9789
Volumen de suministro Desembale el aparato y asegúrese de que está completo: - Cable de red con enchufe - Contendor de la caldera - Manguera de vapor - Plancha de vapor pequeña - Plancha de vapor grande - Soportes de sujeción - Raspador - Manual de instrucciones Vista general 1 Cable de red 2 Soporte de sujeción 3 Asa del contenedor de la caldera 4 Conexión de manguera del contenedor de la caldera 5 Válvula de alivio 6 Tapa de la caldera 7 Contenedor de la caldera 8 Indicador de nivel de agua 9 Raspador 10 Asa de la plancha de vapor pequeña 11 Plancha de vapor pequeña 12 Riel guía de la plancha de vapor pequeña 13 Plancha de vapor grande 14 Manguera de vapor 15 Tornillo para el soporte de sujeción 16 Conexión del cable de red Descripción del funcionamiento Este decapador de vapor, con un tiempo de funcionamiento con vapor de 80 minu- tos, cuenta con una plancha de vapor pe- queña y otra grande y con una manguera de vapor de 4 metros de largo. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes pági- nas. Datos técnicos Desprendedor de papel con vapor ........ PDTA 5 A1 Potencia P .................................2300 W Tensión U .................. 230-240V~, 50 Hz Tiempo de funcionamiento con vapor ...................................80 min Volumen del depósito ......................... 5 l Longitud de manguera .......................4 m Potencia de vapor .................... 60 g/min Tamaño (plancha de vapor grande)................................ 28 x 20 cm Tamaño (plancha de vapor pequeña) ............................... 18 x 8 cm Cable de red ....................................3 m Clase de protección .............................. I Tipo de protección ...........................IPX4 Peso (sin accesorios) ................. ca. 978 g Peso (solo accesorios) ............... ca. 812 g Indicaciones de seguridad Para usar el aparato se deben respetar las indicaciones de segu- ridad. Grácos en el aparato: Lea atentamente las instruc- ciones de uso. Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura do- méstica. ¡Atención! Supercie caliente.90
100°C ¡Trabajar con vapor ca- liente puede causar graves quemaduras! ¡Atención! El aparato se en- ciende inmediatamente des- pués de conectar el enchufe. ¡Atención! Existe peligro de quemaduras. ¡No oriente el vapor hacia su propio cuerpo o hacia otras personas o animales! Coloque el aparato de forma segura en un suelo nivelado. No utilizar como peldaño. ADVERTENCIA - Riesgo de quemaduras Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para pre- vención de daños per- sonales y materiales Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica Señal prescriptiva con indi- caciones para la prevención de accidentes y daños Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo ¡Riesgo de quemadu- ras! No lo use directamente sobre la cabeza. Use guantes de seguridad. El vapor puede salir del apa- rato. Indicaciones de seguridad a) Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8años y por personas con capacida- des físicas, sensoriales o men- tales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de entender los peligros que pue- de ocasionar. Los menores no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no pueden ser rea- lizados por menores sin estar supervisados. b) Asegúrese de que el aparato no apunte directamente a los apara- tos y equipos que contienen com- ponentes eléctricos, por ejemplo, el interior de los hornos. c) Después de su uso y antes del mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la red eléctri- ca extrayendo el enchufe de la red. d) No deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica. e) La abertura de llenado no debe abrirse durante el uso. Siga las instrucciones para rellenar el depósito de agua de manera segura.91
Solo después debe abrir la tapa de la caldera o las conexiones roscadas (ver Llenar o rellenar con agua).
i) Si la manguera de vapor está
obstruida y causa un exceso de presión, desenchufe el cable de red del enchufe. j) Siempre procure trabajar sobre una base segura. k) Sostenga el aparato únicamente por el asa. No tire del cable o de la manguera. l) Nunca estire o tuerza la man- guera. m) Coloque el aparato de forma segura en un suelo nivelado. No golpee o derribe el apara- to. h) ¡Riesgo de quemaduras! Si el aparato cae, el agua caliente entra en la manguera y puede salir por el extremo de la mis- ma. Apague inmediatamente el aparato, extraiga el enchufe de la red, deje que se enfríe y solo entonces vacíe la manguera. o) Sostenga la plancha de vapor únicamente por el asa. Dispositivos de seguridad
- La tapa de la caldera (6) cuenta con una válvula de alivio de sobrepresión (5). Permite que se descargue vapor y algo de agua caliente si se forma un exceso de presión en el contenedor de la caldera (7). Esto puede ocurrir si la manguera de vapor (14) está bloquea- da o el contenedor de la caldera (7) está sobrellenado. En tal caso, desco- necte el enchufe de red (1) de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe antes de revisarlo. No debe blo- f) No utilice el aparato si se ha caído, presenta daños evidentes o fugas. g) Mantenga a los niños alejados del aparato durante el uso y el enfriamiento. Instrucciones de seguridad para el uso del decapador de vapor a) Las supercies pueden calen- tarse durante el uso. La tapa de la caldera puede estar caliente durante el funcionamiento y du- rante el enfriamiento. b) ¡Nunca encienda el aparato sin llenarlo de agua! c) Nunca sumerja el aparato en líquidos. d) Llene el aparato solo con agua corriente. Nunca añada líqui- dos inamables, tóxicos, corro- sivos o de otro tipo. e) No exceda la cantidad máxima de llenado (5 l). f) Antes de quitar el papel pin- tado, cubra los interruptores y enchufes de las paredes para que sean a prueba de agua y vapor. g) Cierre la caldera y enrosque bien las conexiones roscadas antes de la puesta en marcha (véase "Puesta en funcionamien- to"). h) ¡Riesgo de quemaduras! Nunca abra la tapa de la caldera o las conexiones roscadas durante el funcionamiento. Antes de abrir la tapa de la caldera o las co- nexiones roscadas: desenchufe el aparato y deje que el apara- to y el agua restante se enfríe.92
quear la válvula de alivio de presión (5) bajo ninguna circunstancia. Un ligero inado del contenedor de la caldera (7) no es un defecto y es completamente normal antes de que la válvula de alivio de presión (5) libere la presión. En condiciones de uso normal, la válvula de alivio (5) expulsa peque- ñas cantidades de vapor y agua.
- La tapa de la caldera (6) cuenta con una válvula de liberación de vacío que permite que el aire entre en la unidad cuando se forma un vacío.
- La manguera de vapor (14) cuenta con doble revestimiento para reducir la temperatura de la supercie.
- El aparato está equipado con una protección automática contra sobreca- lentamiento (liberación térmica), que se activa cuando el aparato se calienta sin estar lleno. Llene el aparato con agua (preferentemente caliente). Des- pués de unos minutos, el aparato vuel- ve a producir vapor.
- Tenga cuidado de no inclinar el apara- to. De lo contrario, puede activarse la protección automática contra sobreca- lentamiento (liberación térmica). Puesta en funcionamiento Conectar el cable de red Enchufe el cable de red (1) en el conector (16) del contenedor de la caldera (7). Ver detalle
Montar los soportes de sujeción Coloque los dos soportes de sujeción (2) en el aparato y fíjelos en su posición con los tornillos (15). Ver detalle
Conectar la manguera y las planchas de vapor
1. Enrosque un extremo de la
manguera de vapor (14) en la conexión de la manguera (4) del contenedor de la caldera (7).
2. Enrosque el otro extremo de la
manguera de vapor (14) en la conexión de la manguera de la plancha de vapor pequeña (11). Asegúrese de que la man- guera de vapor se ha conec- tado correctamente. Las cone- xiones roscadas no deben aojarse nunca durante el funcionamiento. Montar y cambiar la plancha de vapor grande
1. Retire el enchufe de la red (1) para
montar y cambiar los accesorios. Espe- re hasta que no se escape más vapor y el aparato se haya enfriado.
2. Para usar la plancha de vapor grande
(13), deslícela por el carril guía (12) de la plancha de vapor pequeña (11).
Llenar o rellenar con agua
1. Asegúrese de que el cable de red (1)
esté desenchufado y que el aparato se haya enfriado.
2. Desenrosque y extraiga la tapa de la
con agua corriente limpia. Llene el con- tenedor de la caldera (7) solo hasta la marca MAX del indicador de nivel de agua (8) (máximo 5 litros).
4. Enrosque la tapa de la caldera (6).
Asegúrese de que esté bien apretado. En caso de intervalos de uso largos: Compruebe la marca mínima en el indicador de nivel de agua (8) y rellene con agua a tiem- po. Manejo ¡Atención! Las supercies pueden calentarse durante el uso. La tapa de la caldera puede estar caliente durante el funcionamiento y durante el enfriamiento. ¡Riesgo de quemaduras! No lo use directamente sobre la ca- beza. Use guantes de seguridad. El vapor puede salir del aparato. ¡No oriente el vapor hacia su pro- pio cuerpo o hacia otras personas o animales!
- Compruebe el estado del enyesado antes de empezar a trabajar, ya que el vapor a altas temperaturas puede aojar el yeso suelto, poroso o mal adherido. El yeso puede desprenderse más fácilmente en las zonas que tienen grietas o agujeros. Además, la plancha de vapor no debe mantenerse sobre una ubicación duran- te un período de tiempo prolongado. Se puede detectar el yeso suelto gol- peando algunas áreas de la pared con los nudillos. Si se produce un sonido hueco, se recomienda proceder con extrema precaución.
- En cualquier caso, compruebe primero el decapador de papel pintado en una pequeña área de unos 100 cm² antes de empezar a trabajar.
- Si nota que el yeso se está soltando o escucha un chasquido, interrumpa el trabajo. El decapador puede ser usado de forma segura sobre supercies de cartón yeso.
- El calor generado por este aparato puede causar daños en ciertas super- cies como alfombras, muebles tapi- zados, mesas o armarios. Para evitar daños debidos al calor del contenedor de la caldera (7) en estas supercies, este debe colocarse siempre sobre una tabla de madera o un objeto similar. No use paños o periódicos para este propósito.
- Sostenga el contenedor de la caldera (7) solo por el asa (3).
- El papel pintado varias veces o resis- tente al agua es difícil de quitar. Perfo- re dicho papel con un rodillo de púas para que el vapor pueda actuar sobre la capa de cola.
- Para el papel tapiz de espuma de vi- nilo, primero retire el revestimiento de vinilo si es preciso, y luego aplique el decapador.
- Use siempre ropa protectora al retirar el papel tapiz del techo. Tenga cuida- do con la condensación acumulada94
en la plancha de vapor, ya que puede gotear agua caliente. Vacíe la plancha de vapor regularmente y no la use di- rectamente sobre su cabeza.
- Coloque siempre la plancha de vapor (11/13) en un soporte adecuado si la deja desatendida (aunque sea breve- mente). Durante el uso, la plancha de vapor no debe apuntar en dirección al usuario. Encendido y apagado
1. Para encenderlo, inserte el enchufe (1)
en la toma de corriente.
2. Dependiendo de la temperatura del
agua al rellenar, el aparato necesita hasta 15 minutos para generar vapor. Durante la fase de calentamiento, pue- de salir algo de agua caliente de la plancha de vapor. Coloque la plancha de vapor en un recipiente para recoger cualquier fuga de agua. Nunca deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
3. Para apagar el aparato, retire el en-
chufe (1) de la corriente. Desprender el papel pintado
- Sostenga la plancha de vapor peque- ña (11) únicamente por el asa (10).
- Es mejor trabajar desde el techo de la habitación hasta el suelo.
- Utilice la plancha de vapor pequeña (11) para desprender el papel pinta- do de las esquinas o huecos (véase Montar y cambiar la plancha de vapor grande).
- Utilice la plancha de vapor grande (13) para desprender el papel pinta- do de las supercies grandes (véase Montar y cambiar la plancha de vapor grande).
- Aplique la plancha de vapor (11/13) sobre el papel pintado. Dependiendo del tipo de papel pintado y del sustra- to, retire la plancha de vapor tras unos 10 segundos. Retire el papel pintado de arriba a abajo o ráspelo con el ras- pador (9).
- Mientras raspa, aplique repetidamente la plancha de vapor (11/13) sobre el papel pintado. Limpieza y mantenimiento Los trabajos de arreglo y manteni- miento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servi- cio. Utilice exclusivamente piezas originales. Desconecte el enchufe (1) de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe antes de realizar cualquier trabajo. Realice regularmente los siguientes traba- jos de limpieza y mantenimiento. Así se garantiza que podrá hacer un uso durade- ro y seguro. Limpieza El aparato no debe ser rocia- do ni sumergido en el agua. Existe peligro de descarga eléctrica.
- Enjuague la caldera de vez en cuando con agua corriente hasta aclararla. No utilice detergentes o disolventes.95
Pueden causar daños irreparables al aparato. Descalcicar Nunca añada líquidos inamables, tóxicos, corrosivos o de otro tipo. Descalcique el aparato si es nece- sario. Esto depende de la dureza del agua y la frecuencia de uso. Utilice descalcicadores disponi- bles en el mercado, preferiblemente el ácido cítrico. Siga las indicacio- nes de dosicación y aplicación del fabricante del descalcicador. Los defectos debidos a una descal- cicación insuciente están exclui- dos de la garantía.
1. Asegúrese de haber desenchufado el
cable de red (1) y de que el aparato se haya enfriado.
2. Vierta un descalcicador comercial
4. Deje hervir el descalcicador durante
y deje que la solución actúe durante unos 10 minutos.
6. Deje que el aparato y la solución
restante se enfríen. Vacíe el aparato, enjuague con agua limpia y deje que se seque. Almacenamiento
- Deje que el aparato se enfríe al menos diez minutos.
- Vacíe el agua del aparato por comple- to.
- Enrolle la manguera de vapor (14) al- rededor de los soportes de sujeción (2) del contenedor de la caldera (7).
- Mantenga el aparato en un lugar seco, en posición vertical, protegido del pol- vo y fuera del alcance de los niños. Eliminación / protección del medio ambiente Los aparatos eléctricos no se tiran a la basura doméstica. Según la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos, los aparatos eléctricos usados de- ben eliminarse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones:
- devolverlo a un punto de venta,
- a un punto de recogida ocial. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio.
- devolver al fabricante/distribuidor. Nosotros nos encargaremos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que recibamos. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos.96
Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 97). Posición Manual de instrucciones Denominación N.º de pedido 2 – 8, 15 Contenedor de la caldera completo 91105685 14 Manguera de vapor 91105686 10 – 13 Plancha de vaporcompleta 91105687 del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noticados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgas- te, o a daños en partes frágiles. Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de- tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defec- to está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución97
sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones conte- nidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes de aplicación y manejos, de los cuales desa- consejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La ga- rantía caducará en el caso de un tratamien- to abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga pre- parado por favor el resguardo de caja y el número de identicación (IAN385085_2107) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res- guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en- vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu- puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje su- ciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encarga- mos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Desprendedor de papel con vapor de la serie PTDA 5 A1 Número de serie 000001 - 067000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-54:2008/A1:2015 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2:2019
- El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE. Christian Frank Apoderado de documentación138
ManualFacil