PDTA 5 A1 - Heißluftpistole PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PDTA 5 A1 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PDTA 5 A1 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heißluftpistole kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PDTA 5 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PDTA 5 A1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PDTA 5 A1 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
FR BE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB MT
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Allgemeine Beschreibung 4
Lieferumfang. 5
Ubersicht 5
Funktionsbeschreibung 5
Technische Daten. 5
Sicherheitshinweise. 5
Bildzeichen auf dem Gerät: 5
Symbole in der Anleitung 6
Sicherheitschinweise 6
Sicherheitshinweise bei Verwendung des Dampfapetenablosers 7
Sicherheitsvorrichtungen 7
Inbetriebnahme 8
Netzkabel anschlieben 8
Halteklammern montierten. 8
Schlauch und Dampfplatte
anschreiben 8
Montage und Wechsel der groBen Dampfplatte 8
Wasser ein- oder nachfüllen 8
Bedienung 9
Ein- und Ausschalten 10
Tapeten ablosen. 10
Reinigung und Wartung. 10
Reinigung. 10
Entkalken 11
Lagerung 11
Entsorgung/ Umweltschutz.....11
Ersatzteile/Zubehör 12
Garantie 12
Reparatur-Service 13
Service-Center 14
Importeur 14
Original-EG
Konformitätserklarung. 129
Explosionszeichnung 141
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist damit sichergestellt.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil deses Gerätes. Sie enthalt wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitschinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäbe Verwendung
Das Gerät ist zum Lösen von Tapeten vorgesehen. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung

Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
-Netzkabel mit Stecker
- Boilerbehalter
Dampfschlauch
- Kleine Dampfplatte
- GroBe Dampfplatte
- Halteklammern
Schaber
- Betriebsanleitung
Übersicht

1 Netzkabel
2 Halteklammer
3 Tragegriff Boilerbehälter
4 Schlauchanschluss Boilerbehälter
5 Überdruckventil
6Boilerdeckel
7 Boilerbehälter
8 Wasserstandsanzeige
9 Schaber
10 HandgriffkleineDampfplatte
11 Kleine Dampfplatte
12 Führungsschiene keine Dampfplatte
13GroBeDampfplatte
14 Dampfschlauch
15 Schraube für Halteklammer
16 Netzkabelanschluss
Funktionsbeschreibung
Der Dampftapetenabloser mit einer Dampfzeit von 80 Minuten besitzt eine keine und eine große Dampfplatte und einen 4 Meter langen Dampfschlauch.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sierette der nachfolgenden Beschreibung.
Technische Daten
Dampftapetenablöser ....PDTA 5 A1
Leistung P. 2300 W
Spannung U. 230-240V\~, 50 Hz
Dampfzeit 80 min
Behaltervolumen 51
Dampfschlauchlange 4m
Dampfkraft 60 g/min
GroBe (groBe Dampfplatte) .... 28 x 20 cm
GroBe (kleine Dampfplatte) 18 x 8 cm
Netzkabel 3m
Schutzklasse
Schutzart. IPX4
Gewicht (ohne Zubehor) ca. 978 g
Gewicht (nur Zubehor) ca. 812 g
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Geräts sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Bildzeichen auf dem Gerät:

Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.

Elektrogeräte gehoren nicht in den Hausmüll.

Achtung!
Heiße Oberfläche.

Das Arbeiten mit freiem Dampf kann zu schweren Verbrühenungen führen!

Achtung! Gerät startet sofort nach dem Einstecken des Netzsteckers.

Achtung! Es besteht Verbrennungsgefahr.

Dampf nicht auf den eigenen Körper oder auf andere Personen und nicht auf Tiere richten!

Gerät sicher und standfest auf dem ebenen Fußboden aufstellen.

Nicht als Tritt benutzen

WARNHINWEIS-Verbruhungsgefahr
Symbole in der Anleitung

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag

Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schaden

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät

Verbrühungsgefahr!
Keine Arbeiten direkt über dem Kopf durchführren. Schutzhandschuhe tragien! Dampf kann aus dem Gerät entweichen.
Sicherheitschinweise
a) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
b) Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, z. B. den Innenaum von Ofen, gerichtet wird
c) Nach dem Gebrauch und vor Benutzerwartung muss das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz getrennt werden.
d) Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit dem Netz verbunden ist.
e) Die Einfüllöffnung, darf wahrend des Gebrauchs nicht geöffnet werden. Beachten Sie die Anweisungen für das sichere Nachfüllen des Wasserbehalters.
f) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
g) Halten Sie Kinder während der Benutzung und des Abkuhlens von dem Gerät fern.
Sicherheitshinweise bei Verwendung des dampfTapetenablösers
a) Oberflächen konnen sich wahrrend der Verwendung erhitzen. Der Boilerdeckel kann während des Betriebs und beim Abkühlen heiß sein.
b) Gerät nie ohne Wasserfüllung einschalten!
c) Gerät nie in Flüssigkeiten eintauchen.
d) Gerät nur mit Leitungswasser füllen. Niemals brennbare, giffige, atzende oder andere Flüssigkeiten beimischen.
e) Maximale Füllmenge (5 l) nicht überschreiben.
f) Vor dem Tapetenlösen Schalter und Steckdosen an den Wänden wasser- und dampfdicht abdecken.
g) Boiler- und Schraubverschlüsse vor Inbetriebnahme fest ver-schlieBen (siehe „Inbetriebnahme").
h) Verbrüungsgefahr! Boilerdeckel und Schraubverschlüsse während des Betriebs niemals öffnen. Vor dem Öffnen des Boilerdeckels und der Schraubverschlüsse: Netzsteckerziehen und das Gerät sowie restliches Wasser abkühlen halten. Dann erst den Boilerdeckel oder die Schraubverschlüsse öffnen (siehe Wasser ein- oder nachfüllen).
i) Wenn der Dampfschlauch verstopft ist und dadurch ein Über
druck entsteht,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
i) Beim Arbeitsen stets für einen sicheren Stand sorgen.
k) Gerät nur am Handgriff tragen. Nicht am Kabel oder Schlauchziehen.
I) Schlauch nicht überdehnen und nicht knicken.
m) Gerät sicher und standfest auf dem ebenen Fußboden aufstell- len. Gerät nicht umstoßen.
n) Verbrühungsgefahr! Sollte das Gerät umfallen, gelangt heiges Wasser in den Schlauch und kann am Schlauchende austreten. Gerät sofort ausschalten, Netzsteckerziehen, abkühlen lessen und erst dann Schlauch entleeren.
o) Dampfplatte nur am Griff anfas- sen.
Sicherheitsvorrichtungen
- Der Boilerdeckel (6) verfügt über ein Überdruckventil (5). Dadurch kann Dampf und etwas heißes Wasser ausgeschieden werden, wenn im Boilerbehälter (7) ein Überdruck entstehen. Dies kann auftreten, wenn der dampfschlauch (14) verstopt oder den Boilerbehälter (7) überfüllt ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall den Netzstecker (1) aus der Steckdose, und halten Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es überprüfen. Dieses Überdruckventil (5) darf unter keinen Umständen blockiert werden.

Ein geringfugiges aufblähen des Boilerbehalters (7) ist kein Defekt und vollig normal bevor das Überdruckventil (5) den Druck ablasst.

Bei normaler Verwendung werden über das Überdruckventil (5) keine Mengen an Dampf und Wasser ausgeschieden.
- Der Boilerdeckel (6) verfügbar über ein Vakuumlöseventil, über das Luft in das Gerät gelangen kann, wenn ein Vakuum entsteht.
- Der Dampfschlauch (14) ist doppelwandig, um die Oberflächentemperatur zu senken.
Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz (Thermoauslöser) versehen, der ausgelöst wird, wenn das Gerät unbefüllt erhitzt wird. Befüllen Sie das Gerät mit (vorzugsweise freiBem) Wasser. Nach einigen Minuten erzeugt das Gerät wieder Dampf. - Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu kippen. Andernfalls wird der automatische Überhitzungsschutz (Thermoauslöser) möglicherweise ausgelöst.
Inbetriebnahme

Netzkabel anschließen
Stecken Sie das Netzkabel (1) in den Netzkabelanschluss (16) am Boilerbehälter (7). Siehe Detail A.
Halteklammern montierten
Setzen Sie die beiden Halteklammern (2) auf das Gerät und verschrauben Sie diese mit den Schrauben (15). Siehe Detail A.
Schlauch und Dampfplatte anschließen

- Schrauben Sie ein Ende des Dampfschlauchs (14) auf den Schlauchanschluss (4) am Boilerbehälter (7).

- Schrauben Sie das andere Ende des Dampfschlauchs (14) auf den Schlauchanschluss der klinen Dampfplatte (11).

Achten Sie daraufuf, dass der Dampfschlauch ordnungsgemäß angeschlossen wurde. Schraubverschlüsse während des Betriebs niemals öffnen.

Montage und Wechsel der größten Dampfplatte
- Zur Montage und Wechsel des Zube-hörs den Netzstecker (1) ziehen. Warten, bis kein Dampf mehr austritt und das Gerät abgekühlt ist.
- Um die große Dampfplatte (13) zu verwenden, schieben Sie diese in die Führungsschiene (12) der kleinen Dampfplatte (11).
- Zur Demontage der groBen Dampfplatte (13) wird diese aus der Führungs-schiene (12) der kleinen Dampfplatte (11) gezogen.

Wasser ein- oder nachfüllen
- Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker (1) ausgesteckt und das Gerät abgekühlt ist.
- Schrauben Sie den Boilerdeckel (6) ab und entfern den Sie diesen.
- Befüllen Sie den Boilerbehälter (7) mit sauberem Leitungswasser. Befüllen Sie
den Boilerbehälter (7) nur bis zur MAX-Markierung der Wasserstandsanzeige (8) (hochsten 5 Liter)
- Schrauben Sie den Boilerdeckel (6) ein. Achten Sie darauf, dass dieser ordnungsgemäß eingeschraubt ist.

Bei längeren Arbeitszeiten:
Die Minimum-Markierung der Wasserstandsanzeige (8) beachtendrechtzeitig Wasser nachfüllen.
Bedienung

Achtung! Oberflächen konnen sich während der Verwendung erhitzen. Der Boilerdeckel kann während des Betriebs und beim Abkühlen besteht sein.

Verbrühungsgefahr!
Keine Arbeiten direkt über dem
Kopf durchfuhren. Schutzhandschuhe tragen!
Dampf kann aus dem Gerät entweichen.

Dampf nicht auf den eigenen Körper oder auf andere Personen und nicht auf Tiere richten!
- Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Zustand des Verputzes, da Dampf mit hohen Temperaturen lockeren, porosen oder schlecht gebundenen Putz losen kann. Der Putz kann sich auch in Bereichen leichter ablösen, die Sprunge oder Löscher aufweisen.
Auch sollte die Dampfplatte nicht über einen längeren Zeitraum über einer Stelle gehalten werden. Sie konnen lockeren Putz erkennen, indem Sie eineige Stellen der Wand mit den Knöcheln ab
klopfen. Wenn damit ein hohler Klang entsteht, wird empfohlen, nur unter großer Vorsicht fortzufahren.
-
Testen Sie den Tapetenablöser in jedem Fall zunachst in einem kleinen Bereich von etwa 100~cm^2 , bevor Sie mit der eigentlichen Arbeit beginnen.
-
Wenn Sie feststellen, dass sich der Verputz lost oder ein Knacken zu horen ist, stellen Sie die Arbeit ein. Der Tapetenabloser kann gefahrlos für Rigips/ Gipskartonflächen eingesetzt werden.
-
Aufgrund der von diesen Produkt erzeugten Hitze konnen bestimmte Oberflächen, z. B. Teppiche, Polstermöbel, Tischplatten oder Schranke Schädendavontragen. Damit die jeweiligen Oberflächen nicht durch die Hitze des Boilerbehalters (7) beschädigt werden, sollen dieser stets auf ein Holzbrett oder einen ähnlichen Gegenstand gestellt werden. Staubdecken oder Zeitungen eignen sich nicht für diesen Zweck.
-
Boilerbehälter (7) nur am Tragegriff (3) anfassen.
-
Mehrmals gestrichene oder Wasserfeste Tapeten lassen sich nur schwer entfern. Solche Tapeten mit einer Stachelwalze perforieren, damit der Dampf auf die Kleisterschicht einwirken kann.
-
Bei Vinylschaumtapeten gegebenenfalls zunachst die obere Vinylschicht abziehen, dann erst mit dem Tapetenloser arbeiten.
-
Tragen Sie beim Entfernen von Deckentapeten stets Schutzkleidung. Achten Sie auf das sich an der Dampfplatte zusammennde Kondenswasser, da heiBes Wasser abtropfen kann. Leeren Sie die Dampfplatte regelmäßig, und verwenden Sie sie nicht direkt über ihrem Kopf.
Die Dampfplatte (11/13) stets in einem geeigneten Behälter platzieren, wenn diese (auch nur kurz) unbeaufsichtigt
DE AT CH
bleibt. Bei der Verwendung darf die Dampfplatte nicht in Richtung des Benutzers weisen.
Ein- und Ausschalten
- Zum Einsatzen stecken Sie den Netzstecker (1) in die Steckdose.
- Abhängig von der Temperatur des eingefüllten Wasserbenötigt das Gerät bis zu 15 Minuten, um Dampf zu erzeugen. Wahrend der Aufheizphase kann etwas heißes Wasser aus der Dampfplatte auslaufen. Die Dampfplatte auf einem Eimer ablagen, um auslaufendes Wasser aufzufangen.

Gerät im eingeschalteten Zustand niemals unbeaufsichtigt halten.
- Zum Ausschalten des Gerätsziehen Sie den Netzstecker (1) aus der Steckdose.

Tapeten abliesen
DiekleineDampfplatte(11) nur am Handgriff(10)anfassen.
- Am besten von der Zimmerdecke zum Fußboden arbeiten.
Zum Tapetenlosen in Ecken oder Ni-schen die keine Dampfplatte (11) verwenden (siehe Montage und Wechsel der groBen Dampfplatte).
Zum Tapetenlosen auf groBen Flachen die große Dampfplatte (13) verwenden (siehe Montage und Wechsel der groBen Dampfplatte).
- Dampfplatte (11/13) auf die Tapete aufsetzen. Je nach Art von Tapete und Untergrund nach ca. 10 Sekunden die Dampfplatte abnehmer. Ziehen Sie die Tapete von oben nach unter ab oder schaben Sie sie mit dem Schaber (9) ab.
- Während des Abschabens die Dampfplatte (11/13) wiederholt auf die Tapete aufsetzen.
Reinigung und Wartung

Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschreiben sind, von unserem Service-Center durchführten. Verwenden Sie nur Originalteile.

Ziehen Sie den Netzstecker (1) aus der Steckdose und setzen Sie das Gerät vor allen Arbeiten abkühlen.
Führer Sie folgende Reinigungsa- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlüssige Nutzung gewährleistet.
Reinigung

Das Gerätarf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
- Spulen Sie den Boiler gelegentlich solange mit Leitungswasser aus, bis diesen klar ist.
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie konnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
Entkalken

Niemals brennbare, giftige, atzende oder andere Flüssigkeiten beimischen!

Das Gerät bei Bedarf entkalken, je nach Wasserhärte und Häufigkeit des Gebrauchs. Handelsübliche Entkalkungsmittel, bevorzugt Zitronensäure, verwenden. Die Dosierungs- und Anwendungshinweise des Entkalkungsmittel-Herstellers beachten! Defekte wegen mangelnder Entkalkung sind von der Garantie ausgeschlossen.
- Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker (1) ausgesteckt und das Gerät abgekühlt ist.
- Eine handelsübliche Entkalkungslösung (2,5 Liter) einnlen.
- Den dampfschlauch (14) abnehmen und den Netzstecker (1) einstecken.
- Entkalkungslösung ca. 5 Minuten kochen lessen.
- Den Netzstecker (1) aus der Steckdoseziehen und die Lösung noch ca. 10 Minuten einwirken setzen.
- Das Gerät und die restliche Lösung abkühlen setzen. Das Gerät ausleeren, mit klarem Wasser nachspälen und austrocknen setzen.

Lagerung
- Lassen Sie das Gerät mindestens zehn Minuten abkühlen.
Leeren Sie das Gerät. - Wickeln Sie den Dampfschlauch (14) um die Halteklammern (2) am Boilerbehälter (7).
Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Entsorgung/ Umweltschutz

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Verbrauchte Elektrogeräte müssen, gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte, getrennt gesammt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Je nach Umsetzung in nationales Recht konnen Sie folgende Möglichkeit haben:
- an einer Verkaufsstelle zusückgeben,
- an einer offiziellen Sammelstelle abgeben. Fragen Sie hierzu ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
- an den Hersteller/Inverkehrbringer zusückenden. Die Entsorgung ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sieitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center" (siehe Seite 14).
Pos. Betriebsanleitung Bezeichnung Bestell-Nr.
| 2-8, 15 Boilerbehälter komplett 91105685 | ||
| 14 | Dampfschlauch | 91105686 |
| 10-13 | Dampfplatte komplett 91105687 | |
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf diesen Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mangeln theses Produkte stehen ihren gegen den Verkauf der Produkte gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. These Unterlandage wirdals Nachweis fur den Kauf benotigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - fur Sie kostenlos repariert oder ersetzt. These Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerat und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neuen Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt fur Material- oder Fabrikationsfehler. These Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und darauf als Verschleibe teile angesehen werden können oder fur Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
These Garantie verfüllt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäß Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen都认为 einzuhalten. Verwendungs-zwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 385085_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnahmen Sieitte dem Typenschild.
-
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung ihrer Reklamation.
-
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerätitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie konnen Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführten lessen. Sie erstellt Ihnen kein einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung:itte senden Sie Ihr Gerat gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center

Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 385085_2107

Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzlyy@lidl.at
IAN 385085_2107

Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.)
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 385085_2107
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunachst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 GroBostheim
GERMANY
www.grizzlytools.de
GB MT
Content
Introduction. 15
Proper use. 15
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 GroBostheim
GERMANY
www.grizzlytools.de
Sommaire
Introduction 25
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzlytools.de
Inhoud
Inleiding 38
Technische gegevens. 39
Beschermingsklasse IPX4
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
Duitsland
www.grizzlytools.de
Spis tresci
Wstep 48
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 GroBostheim
NIEMCY
www.grizzlytools.de
Turinys
Uvod. 59
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 GroBostheim
NEMECKO
www.grizzlytools.de
Obsah
Uvod. 69
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 GroBostheim
NEMECKO
www.grizzlytools.de
Indhold
Introduktion. 79
Formalsbestem anvendelse.....79
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
Tyskland
www.grizzlytools.de
Contidente
Introduccion 88
Uso previsto. 88
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
ALEMANIA
www.grizzlytools.de
Contenuo
Introduzione 98
Utilizzo 98
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
GERMANIA
www.grizzlytools.de
Tartalom
Bevezetö 108
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
| DE AT CH | Original-EG-Konformitätserklärung |
| Hiermit bestätigten wir, dass der Dampftapetenablöser Modell PDTA 5 A1 Seriennummer 000001 - 067000 folgenden einschlädigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: | |
| 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | |
| Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: | |
| EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-54:2008/A1:2015 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018 | |
| Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (22)**trägt der Hersteller: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 09.02.2022 | Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter |
- Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.


Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
Germany
09.02.2022

Christian Frank
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
Germany
09.02.2022

Christian Frank
Osoba zplnomocnénak sestaveni dokumentace
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
Germany
09.02.2022

Christian Frank
Osoba zplnomocnénak sestaveni
dokumentace
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
Germany
09.02.2022

Christian Frank
Dokumentationsbefuldmaegtiget
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
Germany
09.02.2022

Christian Frank
Explosionszeichnung · Exploded Drawing
Stockstädter Straße 20
63762 GroBostheim
GERMANY
Stand der Informationen - Last Information Update - Version