PHSA 20Li A1 - Cortasetos PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHSA 20Li A1 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHSA 20Li A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHSA 20Li A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PHSA 20Li A1 PARKSIDE
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
11) a mimo dosahu detí.
- Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un con- trol nal. Con ello queda garantizada la ca- pacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de lubricantes fuera o dentro del aparato mismo. Esto no es una de ciencia o defec- to, ni razón para preocuparse. Las instrucciones de servicio for- man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indi- caciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto El aparato está destinado exclusivamente para la poda y el truncado de setos, matas y arbustos ornamentales en el área domés- tica. Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instruccio- nes, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario. Este aparato no es idóneo para nes pro- fesionales. El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusi- vamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su Contenido Introducción p. 135
- Uso previsto p. 135
- Descripción general p. 136
- Volumen de suministro p. 136
- Descripción del funcionamiento p. 136
- Vista general p. 136
- Datos técnicos p. 137
- Tiempos de carga p. 137
- Instrucciones de seguridad p. 138
- Símbolos y pictogramas p. 138
- Instrucciones especiales de seguridad para herramienta eléctrica p. 139
- Indicaciones de seguridad para cortasetos p. 142
- Advertencias de seguridad adicionales p. 143
- Riesgos residuales p. 144
- Manejo p. 144
- Extracción e inserción de la batería recargable p. 144
- Activación y desactivación p. 145
- Ajuste de la empuñadura posterior p. 145
- Trabajar p. 145
- Técnicas de poda p. 145
- Limpieza y mantenimiento p. 146
- Limpieza p. 146
- Mantenimiento p. 146
- Almacenaje p. 147
- Soporte de pared p. 147
- Eliminación y protección del medio ambiente p. 148
- Garantía p. 148
- Servicio de reparación p. 149
- Service-Center p. 150
- Importador p. 150
- Piezas de repuesto/ Accesorios p. 150
- Búsqueda de fallas p. 151
- Traducción de la Declaración de conformidad CE original p. 212
- Planos en explosión p. 2171
propiedad. El fabricante no asume la res- ponsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado. Este aparato forma parte de la Serie Park- side X20VTEAM, y puede utilizarse con baterías de la serie Parkside X20VTEAM. Las baterías solo pueden cargarse con car- gadores de la serie Parkside X20VTEAM. No utilice la máquina con una lama excesivamente gastada. Hay que a lar la lama regularmente. Disposi- tivos de corte sin lo pueden sobre- cargar la máquina. Daños causa- dos por lamas demasiado gastadas no están cubiertos por la garantía. Descripción general Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de em- balaje de una forma conveniente. - Cortasetos recargable - Funda protectora de la cuchilla - Instrucciones de uso La batería y el cargador no están incluidos. Descripción del funcionamiento El cortasetos a batería tiene como dispositi- vo de corte una cuchilla de acero especial de gran calidad mecanizado por láser. Al cortar, los dientes de corte se mueven linealmente de un lado para otro. La pro- tección contra choques en el extremo de la barra portacuchillas impide retrocesos incómodos al tropezar contra las paredes, los vallados, etc. Para proteger al usuario, este aparato posee un interruptor de segu- ridad a dos manos y una función de frena- do de parada rápida. El protector de las manos protege, además, de las ramas. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes. Vista general 1 Protección contra choques 2 Barra portacuchillas de seguridad 3 Protector de las manos 4 Interruptor de seguridad 5 Asidero delantero 6 Ranuras de ventilación 7 Interruptor 8 Asidero trasero 9 Batería recargable 10 Cargador 11 Funda protectora de la cuchilla 12 Dispositivo para colgar la vaina 13 Botón de desbloqueo de la batería recargable 14 Carril guía 15 Tecla de desbloqueo en la empuñadura posterior 16 Dispositivo de suspensión en el lado inferior del dispositivo137
Datos técnicos Cortasetos recargable...PHSA 20-Li A1 Tensión del motor ...20 V (Corriente continua) Revoluciones en vacío n
Número de carreras al ralentí .....................máx. 2600 min
Tiempo de funcionamiento (Batería, 4 Ah) ................ máx. 45 min* Longitud de corte .............aprox. 520 mm Longitud de cuchilla..........aprox. 540 mm Anchura de corte ...............aprox. 15 mm Distancia entre las cuchillas ........... 20 mm Diámetro de la rama/corte máx. .... 12 mm Peso ............................................2,3 kg Nivel de presión acústica
- El tiempo de funcionamiento efectivo bajo carga de una batería recargable completamente cargada depende del modo de trabajo y de la exposición durante la operación de corte. Los valores de acústica y vibración se de- tectaron en función de las normas y regula- ciones mencionadas en la declaración de conformidad. El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un pro- cedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una comparaci- ón entre una herramienta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibraciones y el va- lor de emisiones sonoras indicados tambi- én pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga. Advertencia: Los valores de emi- sión de vibraciones y sonoras rea- les pueden variar frente a los valores indi- cados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramien- ta y, en particular, del tipo de pieza de trabajo que se procesa. Deberán tomarse medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de la vibración bajo condiciones de uso reales (deberán tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de trabajo, por ejemplo, el tiempo durante el cual la herra- mienta eléctrica está apagada, y cuando está encendida funcionando sin carga). Tiempos de carga Este aparato forma parte de la Serie Parkside X20VTEAM y puede utili- zarse con baterías de la serie Parkside X20VTEAM. Las baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargado- res de la serie Parkside X20 VTEAM. Le recomendamos utilizar este aparato úni- camente con las siguientes baterías: PAP20A1, PAP20A3, PAP20B1, PAP20B3. Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLG20A1, PLG20A3, PLG20C1, PLG20C3, PDSLG20A1. Encontrará una lista actual de la compati- bilidad de la batería en: www.lidl.de/akku138
Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de segu- ridad básicas cuando se trabaja con este aparato. Símbolos y pictogramas Símbolos gráfi cos en el aparato El dispositivo es parte de la serie Parkside X20VTEAM. ¡Atención! Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Póngase protección para los ojos Póngase protección en los oídos. Póngase guantes de protección. Existe peligro de cortarse. ¡Atención! ¡Existe peligro de lesión por las cuchillas en movimiento! Nunca utilice la cizalla eléctrica para setos con lluvia o en setos mojados. Antes de realizar trabajos de man- tenimiento, retire la batería. Indicación del nivel de la intensi- dad acústica L
en dB. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Gráfi cos en la funda protectora de la cuchilla: Presionar la funda protectora de la cuchilla para retirarla. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indica- ciones para prevención de da- ños personales y materiales Símbolo de peligro con indi- caciones para evitar daños personales por descarga eléctrica139
Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. Póngase guantes de protección. Use dispositivos de protección de ojos y oído. Instrucciones especiales de seguridad para herramienta eléctrica ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- pañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un mo- mento dado. El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se re ere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO: a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desor- den y las zonas de trabajo no ilumina- das pueden producir accidentes. b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuen- tren líquidos, gases o polvos infl amables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la herra- mienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el con- trol de la herramienta eléctrica.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA:
a) El enchufe conector de la herra- mienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe mo- difi carse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas dis- minuyen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con su- perfi cies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afi lados o piezas de apa- ratos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.140
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar usar la herramienta eléctrica en un am- biente húmedo, utilice un inte- rruptor protector contra corriente de falla (RCD - Residual Current Device) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS:
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la he- rramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o me- dicamentos. Un momento de distrac- ción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector perso- nal y siempre unas gafas pro- tectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protec- ción contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños. c) Evite la puesta en marcha in- advertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desco- nectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herra- mienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accio- nado a la corriente, pueden producirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar fi rmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mante- ner el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. g) Cuando se puedan montar dis- positivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo. h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA: a) No sobrecargue el aparato. Utili- ce para trabajar la herramienta141
eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabaja- rá mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defec- tuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería ex- traíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar pie- zas intercambiables de la herra- mienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida. d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc- tricas son peligrosas cuando son utiliza- das por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la he- rramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfec- tamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la fun- cionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las pie- zas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cor- tantes afi ladas y limpias. Las he- rramientas cortantes bien cuidadas con un borde a lado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según es- tas instrucciones. Tener en cuen- ta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros nes que los previstos puede pro- ducir situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las zonas de agarre secas, lim- pias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre resbaladizas impiden un manejo segu- ro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE
APARATOS CON PILAS RECARGA-
BLES a) Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabri- cante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo. b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de ofi ci- na, monedas, llaves, clavos, tor- nillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cor- tocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios.142
d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede ema- nar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de con- tacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas. e) No utilice una batería dañada o modifi cada. Las baterías dañadas o modi cadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incen- dios, explosiones o lesiones. f) No exponga las baterías al fue- go o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería fuera del rango de temperatura espe- cifi cado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualifi cado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el manteni- miento de la seguridad de la herra- mienta eléctrica. b) Nunca realice tareas de man- tenimiento en una batería da- ñada. El mantenimiento íntegro de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asis- tencia autorizados. Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso seguro que aparecen en las instruc- ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie Parkside X20VTeam. Para una descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más informa- ción, consulte este manual de instrucciones separado. Indicaciones de seguridad para cortasetos a) Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchil- la. No intente retirar el material cortado ni sostener el material de corte mientras la cuchilla esté en marcha. Después de apagar el in- terruptor, las cuchillas seguirán girando durante un tiempo. Un simple descuido al usar el cortasetos puede provocar lesiones graves. b) Sostenga el cortasetos por el mango con la cuchilla parada y procure no accionar el interrup- tor. Llevar correctamente el cortasetos reduce el peligro de un funcionamiento involuntario y de una lesión provocada por la cuchilla. c) Cuando transporte o almacene el cortasetos, ponga siempre la cubierta protectora sobre las cu- chillas. Utilizar de manera adecuada el cortasetos reduce el riesgo de lesio- nes provocado por la cuchilla. d) Antes de retirar el material de corte atascado o de mantener la máquina, asegúrese de que todos los interruptores están apagados y se ha retirado o143
desconectado la batería. Podría sufrir lesiones graves si el cortasetos se pone en marcha de manera inesperada mientras elimina el material atascado. e) Sujete el cortasetos únicamente por las empuñaduras aisladas porque la cuchilla podría entrar en contacto con líneas de cablea- do. El contacto de las cuchillas con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del apara- to y provocar una descarga eléctrica. f) Mantenga los cables alejados de la zona de corte. Los cables pueden estar escondidos tras los setos y arbus- tos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla. g) No utilice el cortasetos si hace mal tiempo, sobre todo si existe el peligro de tormenta. Esto redu- ce el riesgo de recibir un rayo. Advertencias de seguridad adicionales
- Se recomienda revisar si en los setos y los arbustos hay objetos ocultos, como alambradas y cables ocultos.
- Sostenga la podadera de setos correctamente, p. ej. con ambas manos por las empuñaduras, si ésta cuenta con dos de ellas. La pérdida del control sobre la podadera puede causar lesiones.
- Para trabajar con la podadera, lleve ropa adecuada y guantes de trabajo. No la toque ni la levante nunca por la cuchilla de corte. El contacto con la cuchilla de corte puede causar lesiones. Para su propia seguridad: Lleve ropa de trabajo adecuada, como calzado rme con suela antideslizante, unos pantalones robustos y largos, guantes y gafas protectoras. No lleve ropa larga ni joyas, ya que podrían ser atra- padas por las piezas móviles. No utilice el aparato si va descalzo o si lleva sandalias descubiertas.
- El aparato está previsto para cortar setos. No cortar con este aparato ramas, madera dura u otros materiales. Se podría dañar el aparato.
- No intente soltar una barra por- tacuchilla de seguridad bloquea- da/enclavada antes de haber desconectado el aparato y haber extraído la batería. Existe peligro de lesiones.
- Siempre que esté trabajando su- jete bien el aparato con las dos manos y manteniendo distancia de su cuerpo. Así, en las situaciones inesperadas, puede controlar mejor el aparato.
- No utilice el aparato cerca de líquidos infl amables o gases. En caso de cortocircuito existe peligro de incendio o de explosión.
- Controle regularmente si la cu- chilla está desgastada, si es así llévela a afi lar. Las cuchillas no afi ladas sobrecargan el aparato. Los daños que por ello se produzcan no estarán cubiertos por la garantía.
- No intente reparar el aparato, a no ser que disponga de la forma- ción necesaria. Todos los trabajos que no se han indicado en este manual solo se pueden realizar por nuestro servicio de atención144
al cliente. Muchos accidentes tienen su origen en aparatos que no han recibido un mantenimiento correcto.
- El cortasetos está diseñado para traba- jos en los que el operador está de pie sobre el suelo, nunca en escaleras u otras super cies inestables.
- No utilice simultáneamente varios so- portes de cinturón y/o varias correas de hombros.
- Antes de su uso, se recomienda com- probar que los dispositivos de enclava- miento de las piezas móviles, si las hay, estén en la posición de bloqueo. Riesgos residuales Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En rela- ción con la forma constructiva y el acaba- do de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema mano- brazo, en caso de que el aparato se utili- ce durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, re- comendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina. Manejo Durante la ejecución de los trabajos con el aparato debe portar ropa apropiada y guantes de trabajo. Use dis- positivos de protección de ojos y oído. Asegúrese antes de cada uti- lización que el aparato esté en condiciones de funcionar. El conmutador de activación/ desactivación y el conmuta- dor de seguridad no deben bloquearse. Después de sol- tar el conmutador debe des- activarse el motor. En caso de que un conmutador se haya dañado, se prohibe la continuación del trabajo con el aparato. Los equipos pro- tectores personales y un apa- rato en plenas condiciones de servicio disminuyen el riesgo de lesiones y accidentes. Observe la regulación para la pro- tección acústica, así como las pres- cripciones regionales. Extracción e inserción de la batería recargable
1. Para sacar la batería del aparato, pre-
sione la tecla de desbloqueo (13) en la batería (9) y extráigala.
2. Para insertar la batería recargable (9),
introdúzcala en el aparato, deslizán- dola a lo largo del carril de guía (14) hasta que se enclave audiblemente. Introduzca la batería cuando el aparato esté completamente montado. ¡Peligro de lesiones!145
Activación y desactivación Ponga atención en una posición segura y mantenga el equipo bien sujetado con ambas manos, con cierta distancia a su propio cuerpo. Asegúrese que el aparato no tenga contacto con ningún objeto antes de ponerlo en operación. Retirar la vaina:
marcados y retírela. Conexión:
2. Asegúrese de que la batería recargable
(9) esté insertada (ver “Extracción e inserción de la batería recargable”).
3. Presione el interruptor de seguridad (4)
del asidero delantero (5).
4. Presione el interruptor de encendido/
apagado (7). El aparato funciona a máxima velocidad. Desconexión:
5. Suelte el interruptor de seguridad (4) o el
interruptor de encendido/apagado (7). Ajuste de la empuñadura posterior La empuñadura posterior (8) puede ajus- tarse en tres diferentes posiciones (-90°, 0° y 90°) cuando el aparato está apagado.
1. Deslice la tecla de desbloqueo (15) ha-
2. Gire la empuñadura posterior (8) a la
3. Suelte la tecla de desbloqueo (15). La
empuñadura posterior (8) encaja. Trabajar Observe durante el trabajo de cor- te que no toque objetos como, por ejemplo, rejas de alambre o sopor- tes de plantas. Esto puede causar daños en la barra portacuchillas.
- Si la cuchilla se queda bloqueada por haber entrado en contacto con objetos duros, apague inmediatamente el apa- rato y saque la batería. Entonces es cuando puede retirar el objeto.
- Evite una fatiga excesiva del aparato durante el trabajo. Técnicas de poda
- Corte las ramas gruesas previamente con una tijera de ramas.
- La barra portacuchillas bilateral posibi- lita una poda en ambas direcciones o bien de un lado hacia otro a través de movimientos oscilantes.
- Para realizar un corte vertical, mueva la cizalla eléctrica para setos equilibra- damente hacia adelante o bien hacia arriba y abajo formando una curva.
- Para realizar un corte horizontal, mueva la cizalla eléctrica para setos en forma de hoz hacia el borde del seto, de modo que las ramas cortadas puedan caerse al suelo.
- Para mantener líneas rectas en distan- cias largas, recomendamos tender hilos de referencia. Poda de setos para podar: Se recomienda po- dar los setos en for- ma de un trapecio, evitando así un pe- lado de las ramas inferiores. Esto co- rresponde al creci-146
miento natural de las plantas y permite un desarrollo óptimo de los setos. En la poda se reducen sólo los nuevos brotes, de modo que se forma una rami cación inten- sa y una buena protección visual.
1. Pode primero los lados del seto. Mueva
para esto la cizalla eléctrica para setos desde abajo hacia arriba, siguiendo así la dirección de crecimiento. En caso de cortar desde arriba hacia abajo, las ramitas delgadas se mueven hacia abajo, causando así puntos delgados e incluso vacíos.
2. Pode luego el canto superior en función
de su gusto personal, o sea en forma recta, redonda o como un techo.
3. Trunque luego las plantas jóvenes
según la forma requerida. El brote prin- cipal debe quedar intacto hasta que el seto haya alcanzado la altura desea- da. Todos los demás brotes se poden en la mitad. Cuidado de setos en crecimiento libre: Los setos en crecimiento libre no deben podarse con forma, pero requieren sin em- bargo de un cuidado periódico con el n de evitar una altura excesiva del seto. Limpieza y mantenimiento Los trabajos de reparación y man- tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales. Desconecte el aparato y, antes de realizar cualquier trabajo, extraiga la batería recargable de su interior. Lleve guantes cuando manipule la barra portacuchillas de seguridad. Así evitará cortarse. Realice las siguientes operaciones de lim- pieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil). Limpieza No debe salpicarse el aparato con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctrica.
- Mantenga las ranuras de ventilación, el armazón del motor y las asas del apa- rato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable.
- Mantenga el aparato siempre limpio. Después de utilizar el aparato cada vez, tiene que - limpiar la cuchilla (con un trapo aceitoso); - aceitar la barra por- tacuchilla con una aceitera o un spray. Mantenimiento
- Compruebe el aparato cada vez antes de usarlo, por si existiese algún defecto obvio, como piezas sueltas, desgasta- das o dañadas. Compruebe que los tornillos de la barra portacuchillas de seguridad estén rmemente apretados
- Compruebe que las coberturas y los dispositivos protectores (ver ) no es- tén deteriorados y queden correctamen-147
te asentados, cambiándolos en caso necesario.
- Las mellas ligeras de los dientes de corte los puede alisar usted mismo. Para ello, repase los los con una piedra al aceite. Solamente los dientes de corte a lados aportan buen rendimiento de corte.
- Las barras portacuchillas romas, com- badas o dañadas deben cambiarse. Todos los trabajos no indicados en estas instrucciones, deben ejecutarse exclusiva- mente en nuestro Centro de Servicio. Utili- ce exclusivamente piezas originales. Almacenaje
- Guarde el aparato en el protector de cuchilla (
11) adjunto en un lugar
seco y fuera del alcance de los niños.
- La temperatura de almacenamiento de la batería y el aparato oscila entre 0°C y 45°C. Durante el almacenamiento, evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia. Soporte de pared Dispositivo de suspensión en el lado inferior del dispositivo (16)
- Coloque un tornillo con tacos en la pa- red en la posición que desea.
- La cabeza del tornillo puede tener un diámetro de 8 - 10 mm.
- Deje que la cabeza del tornillo sobre- salga de la pared unos 10 mm.
- El dispositivo se puede colocar con las aperturas en la cuchilla en el tornillo y tirar del dispositivo hacia abajo hasta el tope. Dispositivo de suspensión en la protección de cuchillo (12)
- Coloque dos tornillos con tacos a una distancia de 17 mm en la pared en la posición que desea.
- La cabeza del tornillo puede tener un diámetro de 5 - 7 mm.
- Deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan de la pared unos 10 mm.
- El dispositivo se puede colocar con las aperturas en la cuchilla en los dos tor- nillos y tirar del dispositivo hacia abajo hasta el tope. Si se guarda dentro de la protec- ción de la cuchilla, se evita que gotee el aceite de la barra porta- cuchillas de seguridad y ensucie el suelo o la pared. El aceite residual se recoge en la protección de la cuchilla y se puede verter en un depósito para aceite residual. Cuando esté taladrando pro- cure no dañar ninguna tube- ría de suministro. Utilice apa- ratos de detección apropiados para localizarlas o utilice un plano de instalación. Entrar en contacto con conductos eléctricos puede provocar una descarga eléctrica y fuego, el contacto con un conducto de gas puede originar una explosión. Dañar un conducto de agua puede provocar da- ños materiales y una descar- ga eléctrica.148
Eliminación y protección del medio ambiente Antes de desechar el aparato, extraiga la batería. Lleve el aparato, los accesorios y el emba- laje a un lugar para que procedan a reci- clarlo respetando el medio ambiente. En el manual de instrucciones separado de su batería y cargador encontrará las indi- caciones para el desecho de la batería. Máquinas no deben ir a la basura doméstica.
- Lleve el material cortado al lugar de compostaje y no lo tire nunca al cubo de la basura. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los apa- ratos eléctricos usados deben eliminarse por separado y reciclarse de forma respe- tuosa con el medio ambiente. Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones:
- devolverlo a un punto de venta,
- a un punto de recogida o cial,
- devolver al fabricante/distribuidor. Nosotros nos encargaremos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que recibamos. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. Entregue el aparato en un punto de recic- laje. Las piezas de plástico y metal utiliz- adas pueden separarse según el material y llevarse a un punto de reciclaje. Si tiene cualquier duda, puede preguntarle a nuest- ro centro de servicio. Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fe- cha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este docu- mento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de- tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entre- gar el aparato defectuoso y el comproban- te de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noti cados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re-149
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des- gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. la cuchilla, la batería recargable y la rueda del engranaje), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum- plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las si- guientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga pre- parado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (p. ej. IAN410570_2110) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características, un gra- bado, en la portada de sus instruccio- nes (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen- te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identi cado como defectuoso puede ser enviado li- bre de franqueo a la dirección de servi- cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi- cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase- gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe- cial. Envíe por favor el aparato inclu- yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo su cientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu- puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje su ciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía150
voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center
Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 410570_2110 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 150). Tenga a mano los números de pedido. Part. Part. Denominación Nº de pedido Instruccione Plano de de uso explosión 2 41 Barra portacuchillas de seguridad 91104529 3 40 Protector de las manos 91104528 4+5 30, 33-39 Interruptor de seguridad + Asidero delantero 91104531 11 42 Funda protectora de la cuchilla 91104530151
Búsqueda de fallas Problema Posible causa Solución del error El aparato no se pone en marcha Batería recargable (9) descar- gada Cargar la batería (9) (Observar las instrucciones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador) Batería recargable (9) no in- sertada Insertar una batería recargable (9) (Observar las instrucciones de funcio- namiento independientes de la bate- ría y del cargador) El interruptor de seguridad (4) no se acciona correctamente Conexión (ver “Manejo”) Interruptor (7) defectuoso Reparación por nuestro Service- Center El aparato fun- ciona con inte- rrupciones Contacto interno intermitente Reparación por nuestro Service- Center Interruptor (7) defectuoso Cuchillas se ca- lientan Barra portacuchillas (2) roma A lar o reemplazar la barra portacu- chillas (Centro de Servicio) Barra portacuchillas (2) tiene mellas Controlar o reemplazar la barra por- tacuchillas (Centro de Servicio) Demasiada fricción debido a lubricación faltante Lubricar la barra portacuchillas (2) Mal resultado de corte Fricción excesiva por falta de lubricación Lubricar la barra portacuchillas (2) Barra portacuchillas (2) sucia Limpiar la barra portacuchillas Barra portacuchillas (2) roma A lar la barra portacuchillas o hacer- la cambiar (Service-Center) Técnica de corte mala Ver “Trabajar”IT MT
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cortasetos recargable de la serie PHSA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 162000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018 Además, se con rma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/CE & 2005/88/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 90 dB(A) medido: 87 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC & 2005/88/EC: El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
- El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restriccio- nes a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electróni- cos. Christian Frank Apoderado de documentación213
ManualFacil